Robert Ballard: Exploring the ocean's hidden worlds

97,567 views ・ 2008-05-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Vincent Lingehed Granskare: Sara Axelsson
00:18
The first question is this.
0
18330
2000
Frågan vi bör ställa oss.
00:20
Our country has two exploration programs.
1
20330
3000
Vårt land har två utforskningsprogram.
00:23
One is NASA, with a mission to explore the great beyond,
2
23330
5000
Det ena är NASA, deras uppdrag är att utforska rymden.
00:28
to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky.
3
28330
3000
Att utforska himlen dit vi alla vill.
00:31
And you can see we have Sputnik, and we have Saturn,
4
31330
3000
Historien har Sputnik, Saturn-
00:34
and we have other manifestations of space exploration.
5
34330
4000
-och flera andra projekt för att utforska rymden.
00:38
Well, there's also another program,
6
38330
2000
Men det finns ytterligare ett program-
00:40
in another agency within our government, in ocean exploration.
7
40330
3000
-inom ett annat statligt organ som istället utforskar havet.
00:43
It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration.
8
43330
4000
Det är NOAA, den statliga myndigheten för haven och atmosfären.
00:47
And my question is this: "why are we ignoring the oceans?"
9
47330
6000
Min fråga är: "Varför struntar vi i haven?"
00:53
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
10
53330
4000
Här är anledningen till att jag ställer frågan.
00:57
If you compare NASA's annual budget to explore the heavens,
11
57330
5000
Om man jämför NASA:s årliga budget med den för havsforskningen-
01:02
that one-year budget would fund NOAA's budget
12
62330
4000
-finner man att ett år av NASA:s budget-
01:06
to explore the oceans for 1,600 years.
13
66330
5000
-skulle räcka att för finansiera havsforskningen i 1 600 år.
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven?
14
71330
5000
Varför tittar vi uppåt? Är det för att himmelriket finns där?
01:16
And hell is down here? Is it a cultural issue?
15
76330
3000
Och att helvetet finns där nere? Är det en kulturell fråga?
01:19
Why are people afraid of the ocean?
16
79330
2000
Varför är vi rädda för havet?
01:21
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place
17
81330
6000
Tror vi att det är en mörk, dyster plats-
01:27
that has nothing to offer?
18
87330
2000
-som inte har något att erbjuda?
01:29
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up.
19
89330
6000
Jag ska ta er med på en 16 minuters resa genom 72 procent av jorden, så håll i er.
01:35
OK. And what we're going to do
20
95330
2000
Det vi ska göra är-
01:37
is we're going to immerse ourselves in my world.
21
97330
2000
-att dyka ner i min värld.
01:39
And what I'm going to try -- I hope I make the following points.
22
99330
3000
Och min poäng är...
01:42
I'm going to make it right now in case I forget.
23
102330
2000
Jag tänker ta den på en gång ifall jag glömmer.
01:45
Everything I'm going to present to you
24
105330
2000
...är den att inget av det jag tänker berätta för er-
01:47
was not in my textbooks when I went to school.
25
107330
3000
-fanns i läroböckerna när jag gick i skolan.
01:50
And most of all, it was not even in my college textbooks.
26
110330
4000
Det mesta fanns inte ens i mina läroböcker på universitetet.
01:54
I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student --
27
114330
5000
När jag studerade, läste mina geologiböcker och skrev mina tentor-
01:59
I had to give the wrong answer to get an A.
28
119330
3000
-gav jag fel svar och fick högsta betyg.
02:03
We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at.
29
123330
3000
Vi brukade håna teorierna om kontinentaldriften.
02:06
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap.
30
126330
3000
Vi lärde oss Marshall Kays teorier som är helt felaktiga.
02:09
In today's context, it was a bunch of crap,
31
129330
3000
I dag vet vi att de är helt felaktiga.
02:12
but it was the law of geology, vertical tectonics.
32
132330
3000
Men då gällde geologins lagar, vertikala förskjutningar.
02:15
All the things we're going to walk through
33
135330
2000
Av alla de upptäckter vi kommer att gå igenom-
02:17
in our explorations and discoveries of the oceans
34
137330
3000
-på vår färd genom världshaven-
02:20
were mostly discoveries made by accident.
35
140330
3000
-är de flesta gjorda av en slump.
02:24
Mostly discoveries made by accident.
36
144330
2000
Upptäckter gjorda av en slump.
02:26
We were looking for something and found something else.
37
146330
3000
Vi letade efter en sak men fann en annan.
02:29
And everything we're going to talk about
38
149330
2000
Och allt som vi kommer prata om-
02:31
represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
39
151330
6000
-berör bara en tiondels procent, för det är allt vi har sett.
02:37
I have a characterization.
40
157330
2000
Här har jag en karta.
02:39
This is a characterization of what it would look like if you could remove the water.
41
159330
4000
Den visar hur det skulle se ut om man tog bort vattnet.
02:43
It gives you the false impression it's a map.
42
163330
2000
Den ger intryck av att vara en karta-
02:45
It is not a map.
43
165330
2000
-men det är det inte.
02:47
In fact, I have another version at my office
44
167330
3000
Jag har en annan version på mitt kontor.
02:50
and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here,
45
170330
5000
Jag brukar fråga folk: "Varför är det berg i det här området-
02:55
but there are none over here?" And they go, "Well, gee,
46
175330
3000
-men inte här?" De brukar svara-
02:58
I don't know," saying,
47
178330
2000
-att de inte vet.
03:00
"Is it a fracture zone? Is it a hot spot?"
48
180330
2000
Är det ett område med förkastningar? Vulkanisk aktivitet?"
03:02
No, no, that's the only place a ship's been.
49
182330
3000
Nej, det beror på att det är det enda området som har kartlagts.
03:06
Most of the southern hemisphere is unexplored.
50
186330
3000
Det mesta av södra halvklotet är fortfarande outforskat.
03:09
We had more exploration ships down there
51
189330
3000
Det var fler forskningsfartyg där-
03:12
during Captain Cook's time than now. It's amazing.
52
192330
3000
-under Kapten Cooks tid än idag. Det är helt otroligt.
03:15
All right. So we're going to immerse ourselves
53
195330
3000
Så vi kommer att dyka ner-
03:18
in the 72 percent of the planet because, you know,
54
198330
3000
-i de 72 procenten av planeten.
03:21
it's really naive to think that the Easter Bunny
55
201330
3000
De vore naivt att tro att påskharen-
03:25
put all the resources on the continents.
56
205330
3000
-gömde alla ägg på land.
03:28
(Laughter)
57
208330
2000
SKRATT
03:30
You know, it's just ludicrous.
58
210330
3000
Det vore helt galet.
03:33
We are always, constantly playing the zero sum game.
59
213330
5000
Men det är trots allt ett nollsummespel med budgeten.
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
60
218330
3000
Om vi får mer pengar får någon annan mindre.
03:41
I believe in just enriching the economy.
61
221330
2000
Men jag tror att det vore bra för ekonomin.
03:43
And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet.
62
223330
4000
Och det ligger mycket på bordet, hela 72 procent av vår planet.
03:47
And as I will point out later in the presentation,
63
227330
2000
Och som jag kommer påpeka senare i presentationen-
03:49
50 percent of the United States of America lies beneath the sea.
64
229330
6000
-ligger 50 procent av USA under havsytan.
03:55
50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction,
65
235330
3000
Femtio procent av landet som vi har laglig rätt till-
03:58
have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea
66
238330
3000
-och vi får använda som vi vill, ligger under vatten.
04:01
and we have better maps of Mars than that 50 percent.
67
241330
3000
Ändå har vi bättre kartor över Mars än de 50 procenten.
04:05
Why? OK. Now, I began my explorations the hard way.
68
245330
8000
Varför? Jag började min forskningsbana på det hårda sättet.
04:13
Back then -- actually my first expedition
69
253330
2000
På den tiden... Min första expedition-
04:15
was when I was 17 years old. It was 49 years ago.
70
255330
3000
-gjorde jag som sjuttonåring, för 49 år sedan.
04:18
Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship
71
258330
4000
Idag är jag 66... I vilket fall så åkte vi ut med en liten båt-
04:22
and we almost got sunk by a giant rogue wave,
72
262330
4000
-och blev nästan sänkta av en jättevåg.
04:26
and I was too young to be -- you know, I thought it was great!
73
266330
2000
Ung som jag var tyckte jag förstås att det var häftigt.
04:28
I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!"
74
268330
3000
Som surfare tänkte jag bara: "Wow, vilken grym våg!"
04:31
And we almost sank the ship, but I became enraptured
75
271330
4000
Båten sjönk nästan men jag var som uppslukad-
04:35
with mounting expeditions. And over the last 49 years,
76
275330
3000
-av att organisera expeditioner. Och under dessa 49 år-
04:38
I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
77
278330
4000
-har det blivit cirka 120 stycken och det lär bli fler.
04:42
But in the early days, the only way I could get to the bottom
78
282330
3000
På den tiden var det enda sättet att nå botten-
04:45
was to crawl into a submarine, a very small submarine,
79
285330
3000
-att krypa ner i ubåt, en väldigt liten ubåt-
04:48
and go down to the bottom.
80
288330
2000
-och dyka ner.
04:50
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
81
290330
2000
Jag har gjort ett flertal djupdyk i olika ubåtar.
04:52
Alvin and Sea Cliff and Cyana,
82
292330
2000
Alvin, Sea Cliff och Cyana-
04:54
and all the major deep submersibles we have, which are about eight.
83
294330
3000
-och de andra ubåtarna vi har till vårt förfogande. Åtta stycken totalt.
04:58
In fact, on a good day, we might have four or five human beings
84
298330
6000
En bra dag har vi kanske fyra eller fem människor-
05:04
at the average depth of the Earth --
85
304330
2000
-på havets genomsnittsdjup.
05:06
maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
86
306330
3000
Fyra eller fem av hur många miljarder vi nu är.
05:09
And so it's very difficult to get there, if you do it physically.
87
309330
3000
Det är svårt att göra dessa expeditioner rent fysiskt.
05:12
But I was enraptured, and in my graduate years
88
312330
6000
Men jag var hänförd, och under mina studieår-
05:18
was the dawn of plate tectonics. And we realized
89
318330
3000
-som var gryningen för plattektoniken, insåg vi-
05:21
that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
90
321330
2000
-att den största bergskedjan ligger under havsytan.
05:23
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
91
323330
3000
Mittoceaniska ryggen går runt jorden som sömmen på en baseboll.
05:26
This is on a Mercator projection.
92
326330
2000
Det kan man se på en Mercator-vy.
05:28
But if you were to put it on an equal area projection,
93
328330
3000
Men om man använder den skalenliga vyn-
05:31
you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent
94
331330
3000
-ser man att bergskedjan täcker 23 procent-
05:34
of the Earth's total surface area.
95
334330
2000
-av jordens yta.
05:36
Almost a quarter of our planet is a single mountain range
96
336330
3000
Nästan en fjärdedel av jordens yta täcks av en enda bergskedja-
05:39
and we didn't enter it until after Neil Armstrong
97
339330
2000
-och detta upptäckte vi först efter att Neil Armstrong-
05:41
and Buzz Aldrin went to the moon.
98
341330
2000
-och Buzz Aldrin åkte till månen.
05:43
So we went to the moon, played golf up there,
99
343330
2000
Så vi åkte till månen, spelade till och med golf där-
05:45
before we went to the largest feature on our own planet.
100
345330
4000
-innan vi upptäckte den största formationen på vår egen planet.
05:50
And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days,
101
350330
3000
Och det som gör denna bergskedja intressant för forskarna-
05:53
was not only because of its tremendous size, dominating the planet,
102
353330
3000
-är inte bara dess världsdominerande storlek-
05:56
but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin.
103
356330
3000
-utan dess roll i skapandet av jordens ytskikt.
05:59
Because it's along the axis of the mid-ocean ridge
104
359330
2000
Det är just längs denna bergskedja-
06:01
where the great crustal plates are separating.
105
361330
2000
-som kontinentalplattorna glider isär.
06:03
And like a living organism, you tear it open,
106
363330
3000
Och precis som när man skär i en levande organism-
06:06
it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound
107
366330
3000
-blöder jorden magma för att läka såret i astenosfären.
06:09
from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
108
369330
5000
Magman stelnar och bildar ny vävnad som rör sig bort från bergskedjan.
06:14
But no one had actually gone down
109
374330
2000
Men ingen hade varit-
06:16
into the actual site of the boundary of creation as we call it --
110
376330
3000
-i området där detta sker.
06:19
into the Rift Valley -- until a group of seven of us
111
379330
2000
I Rift Valley. Inte förrän vår grupp på sju forskare-
06:21
crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974
112
381330
5000
-kröp in i våra små ubåtar sommaren 1973/1974.
06:26
and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
113
386330
3000
Vi blev de första människorna att besöka Great Rift Valley.
06:29
We went down into the Rift Valley.
114
389330
2000
Vi åkte ner i Rift Valley.
06:31
This is all accurate except for one thing -- it's pitch black.
115
391330
3000
Den här bilden är helt korrekt bortsett från en sak - det är kolsvart.
06:34
It's absolutely pitch black, because
116
394330
2000
Det är kolsvart eftersom-
06:36
photons cannot reach the average depth of the ocean,
117
396330
3000
-fotoner inte kan nå havets snittdjup-
06:39
which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet.
118
399330
3000
-som är 4 000 meter. Rift Valley ligger på 3000 meters djup.
06:42
Most of our planet does not feel the warmth of the sun.
119
402330
4000
Den största delen av vår planet får aldrig känna solens värme.
06:46
Most of our planet is in eternal darkness.
120
406330
2000
Den största delen av vår planet ligger i evigt mörker.
06:48
And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea.
121
408330
4000
Därför sker ingen fotosyntes i djuphavet.
06:52
And with the absence of photosynthesis
122
412330
2000
Och där det inte sker någon fotosyntes-
06:54
you have no plant life, and as a result,
123
414330
2000
-finns inget växtliv, och som resultat av det-
06:56
you have very little animal life living in this underworld.
124
416330
3000
-finns det knappt något djurliv i den här världen.
06:59
Or so we thought. And so in our initial explorations,
125
419330
3000
Det var vad vi trodde. Så under våra tidiga utforskningar-
07:02
we were totally focused on exploring the boundary of creation,
126
422330
4000
-var vi helt inriktade på geologiska frågor.
07:06
looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles.
127
426330
6000
Vi tittade på de vulkaniska formationerna som sträcker sig 6 800 mil.
07:12
Running along this entire 42,000 miles
128
432330
3000
Längs dessa 6 800 mil-
07:15
are tens of thousands of active volcanoes.
129
435330
2000
-finns tiotusentals aktiva vulkaner.
07:17
Tens of thousands of active volcanoes.
130
437330
2000
Tiotusentals aktiva vulkaner.
07:19
There are more active volcanoes beneath the sea
131
439330
3000
Det finns ungefär 100 gånger fler aktiva vulkaner under havsytan-
07:22
than on land by two orders of magnitude.
132
442330
2000
-än på land.
07:24
So, it's a phenomenally active region,
133
444330
2000
Det är en otroligt aktiv region.
07:26
it's not just a dark, boring place. It's a very alive place.
134
446330
5000
Det är ingen mörk, tråkig plats. Den är i allra högsta grad aktiv.
07:31
And it's then being ripped open.
135
451330
2000
Och den slits hela tiden sönder.
07:33
But we were dealing with a particular scientific issue back then.
136
453330
3000
Men vi arbetade med en speciell vetenskaplig fråga på den tiden.
07:36
We couldn't understand why you had a mountain under tension.
137
456330
3000
Vi kunde inte förstå varför berget hela tiden förändrades där nere.
07:39
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide,
138
459330
3000
Inom teorin för plattektonik är det vad som sker när två plattor kolliderar.
07:42
it made sense: they would crush into one another,
139
462330
3000
Det verkade stämma. De pressas samman-
07:45
you would thicken the crust, you'd uplift it.
140
465330
2000
-och jordskorpan blir tjockare precis där. Den lyfts upp.
07:47
That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest.
141
467330
3000
Det är därför man kan hitta snäckskal på Mount Everest.
07:50
It's not a flood, it was pushed up there.
142
470330
2000
Det var ingen översvämning. De följde med berget upp.
07:52
We understood mountains under compression,
143
472330
2000
Teorin förklarade vad som sker när berg trycks ihop-
07:54
but we could not understand why we had a mountain under tension.
144
474330
3000
-men inte vad som sker när de dras isär.
07:57
It should not be. Until one of my colleagues said,
145
477330
3000
Till slut kom en i gruppen på en lösning.
08:00
"It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge
146
480330
2000
"Det liknar en brännblåsa-
08:02
must be a cooling curve." We said, "Let's go find out."
147
482330
3000
-och kedjan verkar följa en avkylningskurva".
08:05
We punched a bunch of heat probes. Everything made sense,
148
485330
3000
Vi mätte temperaturerna och allt verkade stämma-
08:08
except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat.
149
488330
3000
-bortsett från att det verkade saknas värme.
08:11
It was hot. It wasn't hot enough.
150
491330
2000
Det var varmt, men inte tillräckligt varmt.
08:13
So, we came up with multiple hypotheses:
151
493330
2000
Vi kom på en mängd hypoteser.
08:15
there's little green people down there taking it;
152
495330
2000
Till exempel att små gröna gubbar tog värmen.
08:17
there's all sorts of things going on.
153
497330
2000
Vi hade så många teorier.
08:19
But the only logical [explanation] was that there were hot springs.
154
499330
2000
Men om det nu finns varma källor på land-
08:21
So, there must be underwater hot springs.
155
501330
2000
-så måste det finnas varma källor under vatten.
08:23
We mounted an expedition to look for the missing heat.
156
503330
2000
Vi åkte ner för att finna den förlorade värmen.
08:25
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift,
157
505330
5000
Vi åkte längs en bergskedja vid Galapagos Rift-
08:30
and did we find the missing heat.
158
510330
2000
-och gissa om vi hittade den förlorade värmen!
08:32
It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys.
159
512330
4000
Det var häpnadsväckande. Jättelika skorstenar..
08:36
We went up to them with our submersible.
160
516330
2000
Vi åkte fram till dem med våra ubåtar.
08:38
We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there,
161
518330
2000
Vi stack in en termometer-
08:40
looked at it -- it pegged off scale.
162
520330
2000
-och mätnålen slog i taket.
08:42
The pilot made this great observation: "That's hot."
163
522330
2000
Operatören drog en fascinerande slutsats: "Det är varmt".
08:44
(Laughter)
164
524330
2000
SKRATT
08:46
And then we realized our probe was made out of the same stuff --
165
526330
3000
Då insåg vi att mätaren kanske hade smält.
08:49
it could have melted. But it turns out the exiting temperature
166
529330
2000
Det visade sig att den verkliga temperaturen-
08:51
was 650 degrees F, hot enough to melt lead.
167
531330
3000
var 350 grader Celcius, tillräckligt för att smälta bly.
08:54
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge.
168
534330
3000
Så här ser det ut i verkligheten. Det här är Juan de Fuca-ryggen.
08:57
What you're looking at is an incredible pipe organ
169
537330
2000
Det ni ser är som ett stort orgelspel-
08:59
of chemicals coming out of the ocean.
170
539330
2000
-av kemikalier som sprutar ut i havet.
09:01
Everything you see in this picture is commercial grade:
171
541330
2000
Ni tittar på en guldgruva.
09:03
copper, lead, silver, zinc and gold.
172
543330
2000
Koppar, bly, silver, zink och guld.
09:05
So the Easter Bunny has put things in the ocean floor,
173
545330
4000
Påskharen har gömt saker på havsbottnen.
09:09
and you have massive heavy metal deposits
174
549330
2000
Vi har hittat enorma fyndigheter av tungmetaller-
09:11
that we're making in this mountain range.
175
551330
2000
-i den här bergskedjan.
09:13
We're making huge discoveries of large commercial-grade ore
176
553330
3000
Vi hittade stora malmfyndigheter som skulle vara lönsamma att bryta på land.
09:16
along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.
177
556330
4000
Men dessa fynd var små i jämförelse med en annan upptäckt.
09:20
We discovered a profusion of life,
178
560330
2000
Vi hittade ett överflöd av liv-
09:22
in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall.
179
562330
5000
-i en värld där det inte borde existera. Stora ringmaskar, 3 meter långa.
09:27
I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it
180
567330
2000
Vi använde Vodka - min egen - för att konservera den-
09:29
because we don't carry formaldehyde.
181
569330
2000
-eftersom vi inte hade någon formaldehyd.
09:31
We went and found these incredible clam beds
182
571330
2000
Vi hittade fantastiska musselbäddar-
09:33
sitting on the barren rock. Large clams,
183
573330
3000
-på de bara klipporna. Stora musslor.
09:36
and when we opened them, they didn't look like a clam.
184
576330
3000
När vi öppnade dem liknade de inte musslor.
09:39
And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam.
185
579330
3000
När vi dissekerade dem hade de inte heller en musslas anatomi.
09:42
No mouth, no gut, no digestive system.
186
582330
2000
Ingen mun, ingen mage och inget matsmältningssystem.
09:44
Their bodies had been totally taken over
187
584330
3000
Deras kroppar hade helt tagits över-
09:47
by another organism, a bacterium, that had figured out
188
587330
3000
-av en annan organism, en bakterie, som hade listat ut-
09:50
how to replicate photosynthesis in the dark,
189
590330
3000
-ett sätt att ersätta fotosyntesen-
09:53
through a process we now call chemosynthesis.
190
593330
3000
-med en process som vi nu kallar kemosyntes.
09:56
None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
191
596330
3000
Inget av det här fanns i läroböckerna
09:59
We did not know about this life system.
192
599330
2000
Vi visste inte att livet kunde ta den här formen.
10:01
We were not predicting it.
193
601330
2000
Vi kunde inte ens förutse det.
10:03
We stumbled on it, looking for some missing heat.
194
603330
3000
Vi snubblade över det när vi letade efter värme som saknades.
10:06
So, we wanted to accelerate this process.
195
606330
3000
Vi ville snabba upp processen.
10:09
We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine:
196
609330
3000
Vi ville slippa åka ner och upp med vår ubåt.
10:12
average depth of the ocean, 12,000 feet;
197
612330
2000
Havets snittdjup ligger på 4 000 meter.
10:14
two and half hours to get to work in the morning;
198
614330
2000
Det tar två och en halv timme att komma till jobbet varje morgon.
10:16
two and half hours to get to home. Five hour commute to work.
199
616330
3000
Två och en halv timme att komma hem. Fem timmars pendling varje dag.
10:19
Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
200
619330
3000
Tre timmar på bottnen och då hinner man ta sig 1,5 km.
10:22
(Laughter)
201
622330
2000
SKRATT
10:24
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go.
202
624330
4000
En bergskedja på 6 800 mil. Trygg anställning men inga resultat.
10:28
So, I began designing a new technology of telepresence,
203
628330
3000
Jag började ta fram en ny typ av fjärrstyrning.
10:31
using robotic systems to replicate myself,
204
631330
3000
Med robotars hjälp kunde jag vara på flera ställen samtidigt-
10:34
so I wouldn't have to cycle my vehicle system.
205
634330
3000
-utan att behöva ta mig dit själv.
10:37
We began to introduce that in our explorations,
206
637330
2000
Vi började använda dem på våra expeditioner-
10:39
and we continued to make phenomenal discoveries
207
639330
2000
-och vi gjorde fler fantastiska upptäckter-
10:41
with our new robotic technologies. Again, looking for something else,
208
641330
3000
-fast vi egentligen letade efter något annat-
10:44
moving from one part of the mid-ocean ridge to another.
209
644330
3000
- och var på väg från en del av havsryggen till en annan.
10:47
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
210
647330
5000
Forskarna upptäckte otroliga livsformer.
10:52
They came across new creatures they had not seen before.
211
652330
3000
De hittade varelser som de aldrig hade sett förut.
10:55
But more importantly, they discovered
212
655330
2000
Men viktigast av allt så upptäckte de-
10:57
edifices down there that they did not understand.
213
657330
2000
-strukturer som de inte kunde förklara.
10:59
That did not make sense. They were not above a magma chamber.
214
659330
3000
Det stämde inte. Det var inte ovanför en magmakammare.
11:02
They shouldn't be there. And we called it Lost City.
215
662330
4000
De skulle helt enkelt inte vara där. Vi kallade det Den försvunna staden.
11:06
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations
216
666330
4000
"Den försvunnna staden" karakteriseras av otroliga kalkstensformationer-
11:10
and upside down pools. Look at that.
217
670330
3000
-och uppochnervända bassänger.
11:13
How do you do that? That's water upside down.
218
673330
3000
Hur funkar det? Det är vatten uppochned.
11:16
We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano.
219
676330
5000
Vi tog ett prov och fann att det hade ett pH-värde som propplösare.
11:21
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it
220
681330
4000
Det hade pH 11, och ändå levde kemosyntetiska bakterier i det.
11:25
and at this extreme environment.
221
685330
2000
I denna extrema miljö.
11:27
And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
222
687330
3000
De hydrotermiska källorna var en sur miljö.
11:30
All the way at the other end, in an alkaline environment,
223
690330
3000
I andra ändan av pH-skalan, i en basisk miljö-
11:33
at a pH of 11, life existed.
224
693330
2000
-fanns det också liv.
11:35
So life was much more creative than we had ever thought.
225
695330
3000
Så livet är mycket mer uppfinningsrikt än vi kunde ana.
11:38
Again, discovered by accident. Just two years ago
226
698330
3000
Återigen, upptäckt av en slump, för bara två år sen.
11:41
working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach,
227
701330
4000
Vi arbetade utanför Santorini, där folk solade ovetande på stranden.
11:45
unbeknownst to them in the caldera nearby,
228
705330
2000
I en vulkan i närheten-
11:47
we found phenomenal hydrothermal vent systems
229
707330
3000
-hittade vi ett fenomenalt system av termiska källor-
11:50
and more life systems.
230
710330
2000
-och fler världar som innehöll liv.
11:52
This was two miles from where people go to sunbathe,
231
712330
3000
Det här är tre kilometer från solbadarna-
11:55
and they were oblivious to the existence of this system.
232
715330
4000
-som var helt ovetande om att det här systemet existerade.
11:59
Again, you know, we stop at the water's edge.
233
719330
4000
Vi går inte längre än till strandlinjen.
12:03
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water,
234
723330
6000
Nyligen när vi dök i Mexikanska golfen hittade vi också vattensamlingar-
12:09
this time not upside down, right side up.
235
729330
2000
-men den här gången rättvända.
12:11
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by.
236
731330
5000
Man tror att man är på land tills en fisk simmar förbi.
12:16
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
237
736330
4000
Det ni ser är saltvattensamlingar som bildats av saltstockar.
12:20
Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane.
238
740330
5000
I närheten hittade vi metan. Jag har aldrig sett vulkaner av metan förut.
12:25
Instead of belching out lava, they were belching out
239
745330
3000
Istället för att spy ut lava spydde de ut bubblor av metan.
12:28
big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes,
240
748330
4000
Dessa vulkaner bildas-
12:32
and there were flows, not of lava,
241
752330
2000
-och det flödade inte ut lava-
12:34
but of the mud coming out of the Earth but driven by --
242
754330
3000
-utan lera som kom upp ur marken...
12:37
I've never seen this before.
243
757330
2000
Jag hade aldrig sett något liknande.
12:39
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea --
244
759330
5000
Men det finns mer än naturfenomen där under ytan.
12:44
human history. Our discoveries of the Titanic.
245
764330
3000
Vår historia finns där. Vi har hittat Titanic.
12:47
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth.
246
767330
4000
Djuphavet är det största museet på jorden.
12:51
It contains more history than all of the museums on land combined.
247
771330
3000
Det innehåller mer historia än alla museum på land tillsammans.
12:54
And yet we're only now penetrating it.
248
774330
3000
Och det är först nu vi börjar upptäcka det.
12:57
Finding the state of preservation.
249
777330
2000
Allt är välbevarat.
12:59
We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown.
250
779330
4000
Vi hittade Bismarck på 5 300 meters djup. Sen hittade vi Yorktown.
13:03
People always ask, "Did you find the right ship?"
251
783330
2000
Folk frågar alltid, "Hittade ni rätt skepp?"
13:05
It said Yorktown on the stern.
252
785330
2000
Det står faktiskt Yorktown i fören.
13:07
(Laughter)
253
787330
2000
SKRATT
13:09
More recently, finding ancient history.
254
789330
3000
Nyligen började vi hitta antik historia.
13:12
How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million.
255
792330
4000
Hur många skeppare i antiken hade en dålig dag? Flera miljoner.
13:16
We've been discovering these along ancient trade routes,
256
796330
3000
Vi har hittat de här längs antika farleder-
13:19
where they're not supposed to be.
257
799330
2000
-där de inte borde finnas.
13:21
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
258
801330
2000
Det här skeppet sjönk 100 år före jesu födelse.
13:23
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
259
803330
5000
Det här skönk med ett förtillverkat romerskt tempel.
13:28
And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C.
260
808330
5000
Och det här skönk när Homeros levde, 750 år f.kr.
13:33
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
261
813330
3000
Här var vi i Svarta havet och utforskade.
13:36
Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir
262
816330
3000
Eftersom det är syrefattigt där är det den största reservoaren-
13:39
of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved.
263
819330
4000
-av vätesulfid på jorden. Här bevaras vrak i perfekt skick.
13:43
All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them.
264
823330
4000
Allt organiskt är perfekt bevarat och vi började plocka upp dem.
13:47
We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.
265
827330
4000
Vi väntade nästan att finna kroppar perfekt bevarade med sitt DNA.
13:51
Look at the state of preservation --
266
831330
2000
Se hur välbevarat det är.
13:53
still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts.
267
833330
4000
Snickarens märke syns ännu. Se hur välbevarade de är.
13:57
You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it.
268
837330
4000
Man kan ännu se hur bivaxet har droppat. Det droppade när de tätade det.
14:01
This ship sank 1,500 years ago.
269
841330
3000
Skeppet sjönk för 1 500 år sedan.
14:05
Fortunately, we've been able to convince Congress.
270
845330
2000
Lyckligtvis har vi lyckats övertyga kongressen.
14:07
We begin to go on the Hill and lobby.
271
847330
2000
Vi drog igång en lobbyverksamhet i Washington.
14:09
And we stole recently a ship from the United States Navy.
272
849330
3000
Och vi fick ett fartyg ifrån flottan.
14:13
The Okeanos Explorer on its mission.
273
853330
2000
Okeanos Explorer.
14:15
Its mission is as good as you could get.
274
855330
2000
Dess uppdrag är så bra det kan bli.
14:17
Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth.
275
857330
4000
Uppdraget är att åka dit ingen annan har varit här på jorden.
14:21
And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
276
861330
5000
Jag var och besökte det igår, i Seattle.
14:26
(Applause)
277
866330
1000
APPLÅDER
14:27
It comes online this summer,
278
867330
3000
Det kommer att komma igång nu i sommar-
14:30
and it begins its journey of exploration.
279
870330
2000
-och det är då forskningsexpeditionen börjar.
14:32
But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology.
280
872330
4000
Vi har ingen aning om vad vi kommer hitta med den nya tekniken.
14:36
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
281
876330
3000
Men det kommer med all säkerhet vara det okända Amerika.
14:39
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
282
879330
4000
Den delen av USA som ligger under ytan.
14:43
We own all of that blue and yet,
283
883330
2000
Vi äger allt det där blå och ändå-
14:45
like I say, particularly the western territorial trust,
284
885330
2000
-särskilt när det gäller den västra sidan-
14:47
we don't have maps of them. We don't have maps of them.
285
887330
3000
-har vi inga kartor över det.
14:50
We have maps of Venus, but not of the western territorial trust.
286
890330
4000
Vi har kartor över Venus men inte över den västra delen av vårt land.
14:54
The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover.
287
894330
3000
Vi har inte en aning om vad vi kommer att upptäcka.
14:57
We have no idea what we're going to discover.
288
897330
2000
Inte den blekaste aning.
14:59
We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil,
289
899330
3000
Kanske ett antikt vrak, en brasiliansk motsvarighet till Fenicien-
15:02
or a new rock formation, a new life.
290
902330
2000
-eller en ny klippformation, nytt liv?
15:04
So, we're going to run it like an emergency hospital.
291
904330
2000
Vi kommer att jobba som på en akutmottagning.
15:06
We're going to connect our command center,
292
906330
2000
Vår kommandobrygga kommer att vara uppkopplad-
15:08
via a high-bandwidth satellite link to a building we're building
293
908330
4000
-via en satellitlänk till en byggnad-
15:12
at the University of Rhode Island, called the Interspace Center.
294
912330
3000
-vid Rhode Islands universitet som kallas Interspace Center.
15:15
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine,
295
915330
4000
Där kommer vi att jobba på samma sätt som på en atomoubåt.
15:19
blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day.
296
919330
4000
Blå och gula lag som går skift 24 timmar om dygnet.
15:23
A discovery is made, that discovery is instantly seen
297
923330
3000
En upptäckt görs på botten-
15:26
in the command center a second later.
298
926330
3000
-och den registreras i högkvarteret en sekund senare.
15:29
But then it's connected through Internet too --
299
929330
2000
Men den är även kopplad till Internet 2.0-
15:31
the new Internet highway that makes Internet one
300
931330
2000
Det nya nätverk som får Internet 1.0-
15:33
look like a dirt road on the information highway --
301
933330
3000
-att likna en skogsväg jämfört med den nya motorvägen.
15:36
with 10 gigabits of bandwidth.
302
936330
2000
Det har en bandbredd på 10 gigabit.
15:38
We'll go into areas we have no knowledge of.
303
938330
2000
Vi kommer att utforska områden som vi helt saknar kunskap om.
15:40
It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours,
304
940330
4000
Vita fläckar på vår jord kommer att kartläggas på några timmar-
15:44
have the maps disseminated out to the major universities.
305
944330
4000
-och distribueras till alla stora universitet.
15:48
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect
306
948330
4000
Nittio procent av all kunskap om havet i det här landet-
15:52
in this country are at 12 universities. They're all on I-2.
307
952330
3000
-finns på 12 universitet som alla är uppkopplade till Internet 2.0.
15:55
We can then build a command center.
308
955330
2000
De kommer tillsammans att utgöra vårt högkvarter.
15:57
This is a remote center at the University of Washington.
309
957330
2000
Det här är avdelningen på University of Washington.
15:59
She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
310
959330
5000
Hon pratar med piloten. Hon är 750 mil bort, men styr ändå undersökningen.
16:04
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children.
311
964330
3000
Systemet ger oss också möjligheten att sprida kunskapen till barn..
16:07
We can disseminate.
312
967330
2000
Vi kan sprida den.
16:09
They can follow this expedition. I've started a program --
313
969330
3000
De kan följa vår expedition.
16:12
where are you Jim? Jim Young who helped me start a program
314
972330
4000
Jag har tillsammans med Jim här, startat ett projekt-
16:16
called the Jason Project. More recently, we've started a program
315
976330
3000
-som heter Jason Project. Vi driver även ett program-
16:19
with the Boys and Girls Clubs of America,
316
979330
2000
-med Boys and Girls klubbar.
16:21
so that we can use exploration,
317
981330
2000
Vi kan använda spännande forskning-
16:23
and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them
318
983330
4000
-för att motivera och inspirera dem.
16:27
and then give them what they're already ready for.
319
987330
3000
Och låta dem göra något de redan kan.
16:30
I would not let an adult drive my robot.
320
990330
2000
Jag skulle aldrig låta en vuxen köra min robot.
16:32
You don't have enough gaming experience.
321
992330
2000
De har inte spelat tillräckligt med tv-spel.
16:34
But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
322
994330
4000
Men jag skulle låta ett barn utan körkort styra den.
16:38
(Applause)
323
998330
2000
APPLÅDER
16:40
Because we want to create --
324
1000330
2000
Det vi vill skapa...
16:42
we want to create the classroom of tomorrow.
325
1002330
2000
Vi vill skapa morgondagens klassrum.
16:44
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done.
326
1004330
5000
Konkurrensen är hård och vi måste motivera...
16:49
You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade.
327
1009330
5000
Man vinner eller förlorar en ingenjör eller naturvetare vid årskurs åtta.
16:54
The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning.
328
1014330
4000
Det är inte slutet som är problemet, utan avsaknaden av en början.
16:58
We need to be not only proud of our universities.
329
1018330
3000
Det räcker inte med att vi har universitet som vi kan vara stolta över.
17:01
We need to be proud of our middle schools.
330
1021330
2000
Vi måste även ha en grundskola att vara stolta över..
17:03
And when we have the best middle schools in the world,
331
1023330
2000
När vi väl har den bästa grundskolan i världen-
17:05
we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you.
332
1025330
3000
-kommer eleverna att vara de bästa i världen.
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1028330
4000
Det är det här som vi vill uppnå.
17:12
This is a young lady, not watching a football game,
334
1032330
3000
Den här flickan tittar inte på en fotbollsmatch,
17:15
not watching a basketball game.
335
1035330
2000
Inte heller på en basketmatch.
17:17
Watching exploration live from thousands of miles away,
336
1037330
3000
Hon tittar på en direktsändning från en undervattenskamera miltals bort-
17:20
and it's just dawning on her what she's seeing.
337
1040330
3000
-och det börjar precis gå upp för henne vad det är hon ser.
17:23
And when you get a jaw drop, you can inform.
338
1043330
3000
När någon tappar hakan vill de lära sig mer.
17:26
You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
339
1046330
4000
Man kan lära henne så mycket.
17:30
(Applause)
340
1050330
2000
APPLÅDER
17:32
This, I hope, will be a future engineer
341
1052330
5000
Hon kommer förhoppningsvis att bli en ingenjör-
17:37
or a future scientist in the battle for truth.
342
1057330
3000
-eller naturvetare som söker efter sanning.
17:40
And my final question, my final question --
343
1060330
3000
Nu till min sista fråga.
17:43
why are we not looking at moving out onto the sea?
344
1063330
4000
Varför funderar vi inte på att kolonisera havet?
17:47
Why do we have programs to build habitation on Mars,
345
1067330
4000
Varför finns det planer på att bygga hus på Mars-
17:51
and we have programs to look at colonizing the moon,
346
1071330
3000
-och att kolonisera månen-
17:54
but we do not have a program looking at how we colonize our own planet?
347
1074330
5000
-när vi inte har planer för att kolonisera hela vår egen planet?
17:59
And the technology is at hand.
348
1079330
2000
Tekniken finns.
18:01
Thank you very much.
349
1081330
2000
Tack så mycket!
18:03
(Applause)
350
1083330
5000
Applåder
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7