请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xiaoping Yan
校对人员: lin qiang
00:18
The first question is this.
0
18330
2000
请听第一个问题。
00:20
Our country has two exploration programs.
1
20330
3000
美国有两个探险计划。
00:23
One is NASA, with a mission to explore the great beyond,
2
23330
5000
一个是美国宇航局的,担负着探索来世、
00:28
to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky.
3
28330
3000
探索天堂的使命。要是幸运的话,我们都想去。
00:31
And you can see we have Sputnik, and we have Saturn,
4
31330
3000
你们可以发现,我们有人造地球卫星,我们有“土星”运载火箭,
00:34
and we have other manifestations of space exploration.
5
34330
4000
还有空间探险的其他证明。
00:38
Well, there's also another program,
6
38330
2000
噢,对了,在我们政府的另一个机构里,
00:40
in another agency within our government, in ocean exploration.
7
40330
3000
还有另外一个计划——海洋勘探。
00:43
It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration.
8
43330
4000
海洋勘探由NOAA,也就是国家海洋与大气管理局负责。
00:47
And my question is this: "why are we ignoring the oceans?"
9
47330
6000
我的问题是:我们为什么忽视海洋?
00:53
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
10
53330
4000
理由是,或者不成其为理由,只是我为什么要问这个问题的理由。
00:57
If you compare NASA's annual budget to explore the heavens,
11
57330
5000
美国宇航局探测太空的年度预算
01:02
that one-year budget would fund NOAA's budget
12
62330
4000
与国家海洋与大气管理局的预算比起来,
01:06
to explore the oceans for 1,600 years.
13
66330
5000
足够海洋勘探计划进行1,600年。
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven?
14
71330
5000
为什么?为什么我们总是抬头望天?是因为天堂在上,
01:16
And hell is down here? Is it a cultural issue?
15
76330
3000
而地狱在下?这是一个文化问题吗?
01:19
Why are people afraid of the ocean?
16
79330
2000
为什么人们害怕海洋?
01:21
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place
17
81330
6000
或者,他们只是在推测,海洋不过是一个黑暗、沉闷、
01:27
that has nothing to offer?
18
87330
2000
没有什么东西可以给我们的地方?
01:29
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up.
19
89330
6000
我要带你们到占地球表面积百分之72的地方进行16分钟的旅行,好了,请系好安全带。
01:35
OK. And what we're going to do
20
95330
2000
很好。下面我们将要做的,
01:37
is we're going to immerse ourselves in my world.
21
97330
2000
就是要把我们自己沉浸在我的世界里。
01:39
And what I'm going to try -- I hope I make the following points.
22
99330
3000
而且我打算尝试,我希望解释以下几点。
01:42
I'm going to make it right now in case I forget.
23
102330
2000
我打算现在就解释,以免忘了。
01:45
Everything I'm going to present to you
24
105330
2000
我将要呈现到你们面前的一切,
01:47
was not in my textbooks when I went to school.
25
107330
3000
不在我念书时的教科书里。
01:50
And most of all, it was not even in my college textbooks.
26
110330
4000
尤其是,甚至不在我的大学教科书里。
01:54
I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student --
27
114330
5000
我是一个地球物理学者,我还是一名学生的时候,就学了所有的地球科学教科书,
01:59
I had to give the wrong answer to get an A.
28
119330
3000
为了得到一个A,我不得不给出一个错误的答案。
02:03
We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at.
29
123330
3000
我们过去常常嘲笑大陆漂移说。那是我们曾经嘲笑的东西。
02:06
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap.
30
126330
3000
我们学了马歇尔.凯的构造循环,那就是一派胡言乱语。
02:09
In today's context, it was a bunch of crap,
31
129330
3000
在今天的语境中,它是一派胡言。
02:12
but it was the law of geology, vertical tectonics.
32
132330
3000
但当时它就是地质学定律,即地壳垂直运动构造理论。
02:15
All the things we're going to walk through
33
135330
2000
在我们进行海洋探险和发现的
02:17
in our explorations and discoveries of the oceans
34
137330
3000
整个过程中,
02:20
were mostly discoveries made by accident.
35
140330
3000
大多数发现都是偶然得到的。
02:24
Mostly discoveries made by accident.
36
144330
2000
大多数发现纯系偶然。
02:26
We were looking for something and found something else.
37
146330
3000
我们在寻找某件东西,却发现了别的东西。
02:29
And everything we're going to talk about
38
149330
2000
而我们将要谈到的一切
02:31
represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
39
151330
6000
不过是冰山一角,因为这就是我们所看到的全部。
02:37
I have a characterization.
40
157330
2000
我这儿有一个描绘。
02:39
This is a characterization of what it would look like if you could remove the water.
41
159330
4000
如果你能去掉水,它看起来就是这个样子。
02:43
It gives you the false impression it's a map.
42
163330
2000
你以为这是一张地图。
02:45
It is not a map.
43
165330
2000
这不是地图。
02:47
In fact, I have another version at my office
44
167330
3000
事实上,我办公室有另一个版本,
02:50
and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here,
45
170330
5000
我会问大家:“为什么这片区域有山脉,
02:55
but there are none over here?" And they go, "Well, gee,
46
175330
3000
但这上方什么也没有哇?”他们会走上前,“什么?咦!
02:58
I don't know," saying,
47
178330
2000
不知道,”他们答道。
03:00
"Is it a fracture zone? Is it a hot spot?"
48
180330
2000
“这是一个断裂带吗?是一个热点吗?”
03:02
No, no, that's the only place a ship's been.
49
182330
3000
不,不,这只是一艘船所在的地方。
03:06
Most of the southern hemisphere is unexplored.
50
186330
3000
南半球大多数地方尚未勘探。
03:09
We had more exploration ships down there
51
189330
3000
库克船长时代去那些海域探险的船只
03:12
during Captain Cook's time than now. It's amazing.
52
192330
3000
比现在要多。这太令人吃惊了。
03:15
All right. So we're going to immerse ourselves
53
195330
3000
很好,现在我们要沉浸到
03:18
in the 72 percent of the planet because, you know,
54
198330
3000
占地球表面积72%的地方去了,你知道,
03:21
it's really naive to think that the Easter Bunny
55
201330
3000
认为复活节兔子会把所有的资源
03:25
put all the resources on the continents.
56
205330
3000
都放到欧洲,这种想法实在是太天真了。
03:28
(Laughter)
57
208330
2000
(笑声)
03:30
You know, it's just ludicrous.
58
210330
3000
你知道,这简直是荒谬的。
03:33
We are always, constantly playing the zero sum game.
59
213330
5000
我们总是在不断地玩着零和游戏。
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
60
218330
3000
要知道,我们打算把它从某些别的东西上拿开。
03:41
I believe in just enriching the economy.
61
221330
2000
我相信,经济就要充实起来。
03:43
And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet.
62
223330
4000
而我们竟要把占地球表面积72%,如此巨大的版图,闲置起来。
03:47
And as I will point out later in the presentation,
63
227330
2000
同样地,在稍后的报告中,我将指出,
03:49
50 percent of the United States of America lies beneath the sea.
64
229330
6000
美利坚合众国的50%,躺在海底。
03:55
50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction,
65
235330
3000
对国家的这50%,我们有着全部的合法的管辖权,
03:58
have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea
66
238330
3000
这片我们想干什么就干什么的版图,竟然躺在海底,
04:01
and we have better maps of Mars than that 50 percent.
67
241330
3000
因为我们有比这50%更好的火星地图!
04:05
Why? OK. Now, I began my explorations the hard way.
68
245330
8000
为什么?好了,现在,我开始了我艰难的探索之旅。
04:13
Back then -- actually my first expedition
69
253330
2000
回到那时——实际上,我的第一次探险
04:15
was when I was 17 years old. It was 49 years ago.
70
255330
3000
是在我17岁的时候。那是49年前。
04:18
Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship
71
258330
4000
我算算,我现在是66岁了。那时我们乘着一艘小船出海,
04:22
and we almost got sunk by a giant rogue wave,
72
262330
4000
我们几乎在巨浪中沉没,
04:26
and I was too young to be -- you know, I thought it was great!
73
266330
2000
我的确是太年轻了,你知道,我觉得真是棒极了!
04:28
I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!"
74
268330
3000
我是个冲浪运动员,这时我想,“哇,真是难以置信的大浪!”
04:31
And we almost sank the ship, but I became enraptured
75
271330
4000
我们差点把船弄沉,但我却为越来越多的探险而欣喜若狂。
04:35
with mounting expeditions. And over the last 49 years,
76
275330
3000
在过去的整整49年中,
04:38
I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
77
278330
4000
我已进行了大约120次、121次探险,我没间断地在做这件事。
04:42
But in the early days, the only way I could get to the bottom
78
282330
3000
但早年,我能够去到海底的唯一途径
04:45
was to crawl into a submarine, a very small submarine,
79
285330
3000
就是爬进一艘潜艇,一艘很小的潜艇,
04:48
and go down to the bottom.
80
288330
2000
然后下到海底。
04:50
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
81
290330
2000
我潜过全部不同的深潜器。
04:52
Alvin and Sea Cliff and Cyana,
82
292330
2000
阿尔文号、海崖号和喜鹊号,
04:54
and all the major deep submersibles we have, which are about eight.
83
294330
3000
以及我们拥有的全部主要的深潜器,大约8艘。
04:58
In fact, on a good day, we might have four or five human beings
84
298330
6000
事实上,在一个风和日丽的日子,我们可能有四、五个人
05:04
at the average depth of the Earth --
85
304330
2000
在地球的平均深度上——
05:06
maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
86
306330
3000
也许是几十亿人中的四、五个人开始行动了。
05:09
And so it's very difficult to get there, if you do it physically.
87
309330
3000
所以如果你真要行动,到那儿去,那是非常困难的。
05:12
But I was enraptured, and in my graduate years
88
312330
6000
但我却喜不自胜,因为我毕业的年代
05:18
was the dawn of plate tectonics. And we realized
89
318330
3000
正处在板块构造学的萌芽期。那时我们意识到
05:21
that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
90
321330
2000
地球上最大的山脉躺在海底。
05:23
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
91
323330
3000
大洋中脊就像环绕在棒球上的接缝。
05:26
This is on a Mercator projection.
92
326330
2000
这是在墨卡托投影上。
05:28
But if you were to put it on an equal area projection,
93
328330
3000
但要是你要把它放到一个等积投影上,
05:31
you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent
94
331330
3000
你就会发现,大洋中脊覆盖了
05:34
of the Earth's total surface area.
95
334330
2000
地球总表面积的23%。
05:36
Almost a quarter of our planet is a single mountain range
96
336330
3000
我们这个行星的几乎四分之一是一条单独的山脉,
05:39
and we didn't enter it until after Neil Armstrong
97
339330
2000
然而,直到尼尔.阿姆斯特朗
05:41
and Buzz Aldrin went to the moon.
98
341330
2000
和巴兹·奥尔德林登月之后,我们才进入这条山脉。
05:43
So we went to the moon, played golf up there,
99
343330
2000
所以,在去到我们自己的行星上最大的地貌之前,
05:45
before we went to the largest feature on our own planet.
100
345330
4000
我们就到了月球,在那上面玩高尔夫了。
05:50
And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days,
101
350330
3000
在那些日子里,做为地球科学家,我们之所以对于这条山脉感兴趣,
05:53
was not only because of its tremendous size, dominating the planet,
102
353330
3000
不仅由于它的在这个行星上硕大无朋,
05:56
but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin.
103
356330
3000
而且由于它在地球外壳的起源上所起的作用。
05:59
Because it's along the axis of the mid-ocean ridge
104
359330
2000
因为这条山脉的走向正沿着大洋中脊的轴线,
06:01
where the great crustal plates are separating.
105
361330
2000
在那儿,巨大的地壳板块正在分裂。
06:03
And like a living organism, you tear it open,
106
363330
3000
就像一个活体,你把它撕开,
06:06
it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound
107
366330
3000
它流着炽热的鲜血,奋起治愈岩流圈的创伤,
06:09
from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
108
369330
5000
然后变硬,形成新的组织,再向两侧运动。
06:14
But no one had actually gone down
109
374330
2000
但没有人能真的下去,
06:16
into the actual site of the boundary of creation as we call it --
110
376330
3000
进入那个撕裂的边界的现场
06:19
into the Rift Valley -- until a group of seven of us
111
379330
2000
进入我们称为大裂谷的地方——
06:21
crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974
112
381330
5000
直到1973年和1974年的夏天,我们一行7人爬进小潜艇,
06:26
and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
113
386330
3000
于是,我们成为进入大裂谷的第一批人。
06:29
We went down into the Rift Valley.
114
389330
2000
我们潜到海底进入大裂谷,
06:31
This is all accurate except for one thing -- it's pitch black.
115
391330
3000
除了一件事——这里一片漆黑,一切都准确无误。
06:34
It's absolutely pitch black, because
116
394330
2000
这里是绝对的黑暗,
06:36
photons cannot reach the average depth of the ocean,
117
396330
3000
因为光子无法到达海洋的平均深度——
06:39
which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet.
118
399330
3000
12,000英尺。大裂谷是9,000英尺。
06:42
Most of our planet does not feel the warmth of the sun.
119
402330
4000
地球的大部分地方感觉不到太阳的温暖。
06:46
Most of our planet is in eternal darkness.
120
406330
2000
我们行星的大部分区域处于永恒的黑暗中。
06:48
And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea.
121
408330
4000
因此,在深海没有光合作用。
06:52
And with the absence of photosynthesis
122
412330
2000
由于没有光合作用,
06:54
you have no plant life, and as a result,
123
414330
2000
就没有植物,因此,
06:56
you have very little animal life living in this underworld.
124
416330
3000
也就极少有动物生活在这片深海中。
06:59
Or so we thought. And so in our initial explorations,
125
419330
3000
我们大概就是这样想的。所以在我们最初的探险中,
07:02
we were totally focused on exploring the boundary of creation,
126
422330
4000
我们把全部精力集中在勘测正在形成的边界上,
07:06
looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles.
127
426330
6000
研究贯穿整个42,000英里的火山地貌。
07:12
Running along this entire 42,000 miles
128
432330
3000
在这整个42,000英里的延伸线上,
07:15
are tens of thousands of active volcanoes.
129
435330
2000
是数以万计的活火山。
07:17
Tens of thousands of active volcanoes.
130
437330
2000
数以万计的活火山。
07:19
There are more active volcanoes beneath the sea
131
439330
3000
海底比陆上有
07:22
than on land by two orders of magnitude.
132
442330
2000
多两个数量级的活火山。
07:24
So, it's a phenomenally active region,
133
444330
2000
所以,这里显然是一个非常活跃的区域,
07:26
it's not just a dark, boring place. It's a very alive place.
134
446330
5000
而非一个黑暗乏味的地方。这是一个很有生气的地方。
07:31
And it's then being ripped open.
135
451330
2000
但那时,它正在被撕裂开。
07:33
But we were dealing with a particular scientific issue back then.
136
453330
3000
但回到那时,我们正涉及到一个特殊的科学问题。
07:36
We couldn't understand why you had a mountain under tension.
137
456330
3000
我们无法理解,为什么张力下会产生一座山脉。
07:39
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide,
138
459330
3000
在板块构造理论中,我们知道,如果板块相撞,
07:42
it made sense: they would crush into one another,
139
462330
3000
这讲得通,它们会相互挤压进对方,
07:45
you would thicken the crust, you'd uplift it.
140
465330
2000
外壳会变厚,会抬高。
07:47
That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest.
141
467330
3000
这就是为什么,你知道,你会在珠峰上捡到海贝的原因。
07:50
It's not a flood, it was pushed up there.
142
470330
2000
它不是因为洪水,它是被推上那儿的。
07:52
We understood mountains under compression,
143
472330
2000
我们理解挤压作用下的山脉,
07:54
but we could not understand why we had a mountain under tension.
144
474330
3000
但我们无法理解为什么张力下也会形成山脉。
07:57
It should not be. Until one of my colleagues said,
145
477330
3000
不应该是这样的。直到我的一位同事说,
08:00
"It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge
146
480330
2000
“在我看来,这就像是一个热气泡,大洋中脊
08:02
must be a cooling curve." We said, "Let's go find out."
147
482330
3000
一定是一条冷却曲线。”我们说,“我们去找。”
08:05
We punched a bunch of heat probes. Everything made sense,
148
485330
3000
我们施放了大量探热仪。一切都顺理成章,
08:08
except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat.
149
488330
3000
除了在轴线上有丢失热的现象外。它正在丢失热。
08:11
It was hot. It wasn't hot enough.
150
491330
2000
它是热的,但不够热。
08:13
So, we came up with multiple hypotheses:
151
493330
2000
所以我们提出了多种假设,
08:15
there's little green people down there taking it;
152
495330
2000
有小绿人在那儿带走了热。
08:17
there's all sorts of things going on.
153
497330
2000
各种各样的事情都在发生。
08:19
But the only logical [explanation] was that there were hot springs.
154
499330
2000
但唯一符合逻辑的解释还是热泉。
08:21
So, there must be underwater hot springs.
155
501330
2000
所以一定是有水下热泉。
08:23
We mounted an expedition to look for the missing heat.
156
503330
2000
我们进行了一次探险,以寻找丢失的热。
08:25
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift,
157
505330
5000
因此,我们沿加拉帕哥斯裂谷区域中的这条山脉行进,
08:30
and did we find the missing heat.
158
510330
2000
终于发现了失踪的热。
08:32
It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys.
159
512330
4000
太令人吃惊了。这些巨大的烟囱。巨大的烟囱。
08:36
We went up to them with our submersible.
160
516330
2000
我们乘潜艇到达这些烟囱上,
08:38
We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there,
161
518330
2000
想去取一个温度传感器,我们把它插在那儿了。
08:40
looked at it -- it pegged off scale.
162
520330
2000
瞧这,已经超过读数了。
08:42
The pilot made this great observation: "That's hot."
163
522330
2000
驾驶员报告了这一伟大的观察:“它是热的!”
08:44
(Laughter)
164
524330
2000
(笑声)
08:46
And then we realized our probe was made out of the same stuff --
165
526330
3000
这时我们意识到我们的探热仪都是同样的材料制造的——
08:49
it could have melted. But it turns out the exiting temperature
166
529330
2000
它可能已经熔化了。但这就证明了出口的温度
08:51
was 650 degrees F, hot enough to melt lead.
167
531330
3000
是650华氏度,这个热度足可熔化铅。
08:54
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge.
168
534330
3000
这是胡安.德.富卡洋中脊中的一个实例。
08:57
What you're looking at is an incredible pipe organ
169
537330
2000
你看到的是一个从海底伸出来的
08:59
of chemicals coming out of the ocean.
170
539330
2000
化学管,真是不可思议。
09:01
Everything you see in this picture is commercial grade:
171
541330
2000
这幅照片中你看见的一切都具有商业价值——
09:03
copper, lead, silver, zinc and gold.
172
543330
2000
铜、铅、银、锌和金。
09:05
So the Easter Bunny has put things in the ocean floor,
173
545330
4000
所以复活节兔子已经把东西放到了海底,
09:09
and you have massive heavy metal deposits
174
549330
2000
在这条山脉,
09:11
that we're making in this mountain range.
175
551330
2000
有含量丰富的重金属矿床。
09:13
We're making huge discoveries of large commercial-grade ore
176
553330
3000
沿着这条山脉,我们不断发现大量具有高商品等级的矿石,
09:16
along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.
177
556330
4000
然而较之我们的发现,这不过是小巫见大巫而已。
09:20
We discovered a profusion of life,
178
560330
2000
我们在一个本不该存在生命的世界里,
09:22
in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall.
179
562330
5000
发现了大量的生命。巨大的管虫,10英尺高。
09:27
I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it
180
567330
2000
记得当时我不得不用伏特加——我自己的伏特加——去腌它,
09:29
because we don't carry formaldehyde.
181
569330
2000
因为我们没有携带甲醛。
09:31
We went and found these incredible clam beds
182
571330
2000
在贫瘠的岩石表面,
09:33
sitting on the barren rock. Large clams,
183
573330
3000
我们发现了令人难以置信的蛤床——巨大的蛤,
09:36
and when we opened them, they didn't look like a clam.
184
576330
3000
接着,当我们把它们打开时,它们看上去却不像是蛤。
09:39
And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam.
185
579330
3000
因为当我们把它们切开的时候,它们竟没有蛤的生理结构。
09:42
No mouth, no gut, no digestive system.
186
582330
2000
没有嘴,没有肠子,没有消化系统。
09:44
Their bodies had been totally taken over
187
584330
3000
它们的身体已整个的被
09:47
by another organism, a bacterium, that had figured out
188
587330
3000
另一个生物体——细菌接管,这就解决了一个问题:
09:50
how to replicate photosynthesis in the dark,
189
590330
3000
如何在黑暗中,通过我们现在叫做化学合成
09:53
through a process we now call chemosynthesis.
190
593330
3000
的过程代替光合作用。
09:56
None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
191
596330
3000
这当中没有哪种现象可以在我们的教科书里找到。
09:59
We did not know about this life system.
192
599330
2000
我们不知道这个生命系统。
10:01
We were not predicting it.
193
601330
2000
我们没有预言它的存在。
10:03
We stumbled on it, looking for some missing heat.
194
603330
3000
我们在寻找某种丢失的热的时候,无意中发现了它。
10:06
So, we wanted to accelerate this process.
195
606330
3000
所以我们想要加快这个过程。
10:09
We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine:
196
609330
3000
我们想要结束这个乘着潜艇上上下下的愚蠢的旅行。
10:12
average depth of the ocean, 12,000 feet;
197
612330
2000
海洋的平均深度12,000英尺,
10:14
two and half hours to get to work in the morning;
198
614330
2000
早上去上班两个半小时。
10:16
two and half hours to get to home. Five hour commute to work.
199
616330
3000
回家两个半小时。在路上就花了5小时。
10:19
Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
200
619330
3000
3个小时在海底的时间,平均旅行距离——1英里。
10:22
(Laughter)
201
622330
2000
(笑声)
10:24
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go.
202
624330
4000
42,000英里山脉,工作保障很大,但无路可去。
10:28
So, I began designing a new technology of telepresence,
203
628330
3000
所以我开始设计一种新的远程监控技术,
10:31
using robotic systems to replicate myself,
204
631330
3000
利用机器人系统来代替我自己,
10:34
so I wouldn't have to cycle my vehicle system.
205
634330
3000
这样我就不必重复操作我的潜水器。
10:37
We began to introduce that in our explorations,
206
637330
2000
我们开始在我们的探险中推广这一技术,
10:39
and we continued to make phenomenal discoveries
207
639330
2000
用我们的新机器人技术继续进行惊人的发现。
10:41
with our new robotic technologies. Again, looking for something else,
208
641330
3000
从大洋中脊的一个地方开向另一个地方,
10:44
moving from one part of the mid-ocean ridge to another.
209
644330
3000
再次出发去寻找新的东西。
10:47
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
210
647330
5000
科学家们没有值班的时候,却无意中发现了难以置信的生命形式。
10:52
They came across new creatures they had not seen before.
211
652330
3000
他们偶然发现了以前没有见过的新生物。
10:55
But more importantly, they discovered
212
655330
2000
但更重要的是,他们在那下面发现了
10:57
edifices down there that they did not understand.
213
657330
2000
自己也不能理解的“建筑群”。
10:59
That did not make sense. They were not above a magma chamber.
214
659330
3000
这很不合常理。它们不在岩浆房上面。
11:02
They shouldn't be there. And we called it Lost City.
215
662330
4000
它们不该在那儿的。我们叫它“失落城”。
11:06
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations
216
666330
4000
而失落城是以这些不可思议的石灰石形态
11:10
and upside down pools. Look at that.
217
670330
3000
和颠倒的池塘为特征的。瞧这!
11:13
How do you do that? That's water upside down.
218
673330
3000
你怎么理解这个?这是颠倒的水。
11:16
We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano.
219
676330
5000
我们到下面抽样化验,发现它的pH值和Drano(译者注:一种以氢氧化钠为主成分的洗涤液)一样。
11:21
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it
220
681330
4000
pH值11,但里面有化学合成细菌在生长,
11:25
and at this extreme environment.
221
685330
2000
而且是在这样一种极端环境下生长。
11:27
And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
222
687330
3000
而热泉就处于一种酸性的环境。
11:30
All the way at the other end, in an alkaline environment,
223
690330
3000
在另一端,自始至终都是一个碱性的环境,
11:33
at a pH of 11, life existed.
224
693330
2000
pH值11,里面有生命。
11:35
So life was much more creative than we had ever thought.
225
695330
3000
所以,生命的创造力实在是超乎我们的想象。
11:38
Again, discovered by accident. Just two years ago
226
698330
3000
又一次偶然的发现。就在两年前圣托里尼岛的活动结束的时候,
11:41
working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach,
227
701330
4000
人们在沙滩上做日光浴,
11:45
unbeknownst to them in the caldera nearby,
228
705330
2000
他们不知道自己就在火山喷口附近,
11:47
we found phenomenal hydrothermal vent systems
229
707330
3000
我们发现了惊人的热泉系统
11:50
and more life systems.
230
710330
2000
和更多的生命系统。
11:52
This was two miles from where people go to sunbathe,
231
712330
3000
这里离人们日光浴的地方不过两英里,
11:55
and they were oblivious to the existence of this system.
232
715330
4000
但他们并未注意到这个系统的存在。
11:59
Again, you know, we stop at the water's edge.
233
719330
4000
当然,我们又在水边停下来。
12:03
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water,
234
723330
6000
最近在墨西哥湾潜水,这次发现的水池
12:09
this time not upside down, right side up.
235
729330
2000
不是倒的,是正的。
12:11
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by.
236
731330
5000
没错,你会感觉你好像飘在空中,直到一条鱼游过身边。
12:16
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
237
736330
4000
你看着刺穿盐丘形成的卤水池。
12:20
Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane.
238
740330
5000
附近是甲烷。我从未见过甲烷火山。
12:25
Instead of belching out lava, they were belching out
239
745330
3000
不是喷出熔岩,而是喷出
12:28
big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes,
240
748330
4000
很大很大的甲烷气泡。而它们正在创造这些火山,
12:32
and there were flows, not of lava,
241
752330
2000
这儿流动的,不是熔岩,
12:34
but of the mud coming out of the Earth but driven by --
242
754330
3000
而是来自地球内部,由(甲烷)驱动的泥浆,
12:37
I've never seen this before.
243
757330
2000
我以前从未见过这种现象。
12:39
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea --
244
759330
5000
继续。海洋下面不仅仅有自然的历史,
12:44
human history. Our discoveries of the Titanic.
245
764330
3000
还有人类的历史。例如泰坦尼克号沉船的发现。
12:47
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth.
246
767330
4000
其实,深海才是地球上最大的博物馆。
12:51
It contains more history than all of the museums on land combined.
247
771330
3000
它所包含的历史,比陆地上所有的博物馆合起来还要多。
12:54
And yet we're only now penetrating it.
248
774330
3000
然而,我们现在才刚刚认识到这一点。
12:57
Finding the state of preservation.
249
777330
2000
发现了这种保存状态。
12:59
We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown.
250
779330
4000
我们在16,000英尺的地方发现了俾斯麦号战舰。然后又找到了约克城号航母。
13:03
People always ask, "Did you find the right ship?"
251
783330
2000
人们总是问,“你发现的就是那艘船吗?”
13:05
It said Yorktown on the stern.
252
785330
2000
据说约克城号是船头朝上的。
13:07
(Laughter)
253
787330
2000
(笑声)
13:09
More recently, finding ancient history.
254
789330
3000
最近又发现了古代历史。
13:12
How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million.
255
792330
4000
曾有过多少古代的航海者遭遇过不幸呢?一百万。
13:16
We've been discovering these along ancient trade routes,
256
796330
3000
我们一直在沿着古代贸易的航线寻找他们。
13:19
where they're not supposed to be.
257
799330
2000
他们不该在那儿的。
13:21
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
258
801330
2000
这艘遇难船沉没于公元前100年。
13:23
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
259
803330
5000
这艘沉船载着罗马神殿的组合构件。
13:28
And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C.
260
808330
5000
而这是一艘沉没于公元前750年荷马时代的遇难船。
13:33
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
261
813330
3000
我们最近进入了黑海探险。
13:36
Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir
262
816330
3000
因为那里面没有氧气,是地球上最大的硫化氢水库。
13:39
of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved.
263
819330
4000
所以遇难船只保存完好。
13:43
All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them.
264
823330
4000
船上所有的有机体都保存完好。我们开始发掘这些船只。
13:47
We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.
265
827330
4000
我们期待开始运出这些尸体,它们的DNA处于完好状态。
13:51
Look at the state of preservation --
266
831330
2000
看看这个保存状态。
13:53
still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts.
267
833330
4000
木匠的广告标识都还在。看看那些史前古器物的状态。
13:57
You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it.
268
837330
4000
你还看得见黄蜡滴。滴上黄蜡时就把它密封起来了。
14:01
This ship sank 1,500 years ago.
269
841330
3000
这艘船沉没于1,500年前。
14:05
Fortunately, we've been able to convince Congress.
270
845330
2000
幸运的是,我们说服了国会。
14:07
We begin to go on the Hill and lobby.
271
847330
2000
我们继续在国会议员中游说。
14:09
And we stole recently a ship from the United States Navy.
272
849330
3000
我们最近意外地从美国海军搞到一艘船。
14:13
The Okeanos Explorer on its mission.
273
853330
2000
奥克阿诺斯探险家号。
14:15
Its mission is as good as you could get.
274
855330
2000
你差不多从名字就可以知道她的使命。
14:17
Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth.
275
857330
4000
它的使命就是要到地球上以前从未有人去过的地方。
14:21
And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
276
861330
5000
昨天我看着她,她在西雅图准备就绪。OK。
14:26
(Applause)
277
866330
1000
(掌声)
14:27
It comes online this summer,
278
867330
3000
今年夏天她来到网上,
14:30
and it begins its journey of exploration.
279
870330
2000
并开始了她的探险之旅。
14:32
But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology.
280
872330
4000
但我们不知道,以我们的技术力量,我们将会有什么样的发现。
14:36
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
281
876330
3000
不过可以肯定的是,她将驶往未知的美国。
14:39
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
282
879330
4000
也就是躺在海洋下面的那部分美国。
14:43
We own all of that blue and yet,
283
883330
2000
我们拥有这片蓝色的一切,但是,
14:45
like I say, particularly the western territorial trust,
284
885330
2000
就像我说的,尤其是西部的领土,
14:47
we don't have maps of them. We don't have maps of them.
285
887330
3000
我们没有它们的地图。我们没有它们的地图。
14:50
We have maps of Venus, but not of the western territorial trust.
286
890330
4000
我们有金星的地图但没有西部领土的地图。
14:54
The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover.
287
894330
3000
我们打算进行这次探险,但不知道会有什么发现。
14:57
We have no idea what we're going to discover.
288
897330
2000
我们不知道会发现什么。
14:59
We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil,
289
899330
3000
我们将发现一艘古代遇难船,一个巴西海岸附近的腓尼基人,
15:02
or a new rock formation, a new life.
290
902330
2000
或者,一个新的岩层,一个新的生命。
15:04
So, we're going to run it like an emergency hospital.
291
904330
2000
所以,我们打算像一个急救中心一样来运作。
15:06
We're going to connect our command center,
292
906330
2000
我们打算把我们的指挥中心,经由高带宽的卫星信号,
15:08
via a high-bandwidth satellite link to a building we're building
293
908330
4000
连接到罗德岛大学的一座大厦,
15:12
at the University of Rhode Island, called the Interspace Center.
294
912330
3000
这座大厦尚在修建,名叫“内空间中心”。
15:15
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine,
295
915330
4000
我们打算像运行一艘核潜艇一样运行这个中心,
15:19
blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day.
296
919330
4000
蓝金队,不时转换,全天候运行。
15:23
A discovery is made, that discovery is instantly seen
297
923330
3000
一旦有了发现,一秒钟后,这个发现立刻
15:26
in the command center a second later.
298
926330
3000
可以在指挥中心看见。
15:29
But then it's connected through Internet too --
299
929330
2000
而这时它也通过10千兆带宽的互联网
15:31
the new Internet highway that makes Internet one
300
931330
2000
被连接起来。
15:33
look like a dirt road on the information highway --
301
933330
3000
这条新的互联网高速公路使原来的互联网
15:36
with 10 gigabits of bandwidth.
302
936330
2000
看起来就像是信息高速公路上的一段土路。
15:38
We'll go into areas we have no knowledge of.
303
938330
2000
我们将进入我们还不了解的区域。
15:40
It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours,
304
940330
4000
这是我们这个行星上的一个巨大的空白。我们将在数小时内为它绘制地图,
15:44
have the maps disseminated out to the major universities.
305
944330
4000
然后把地图散发给主要的高校。
15:48
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect
306
948330
4000
结果证明,美国所有海洋学人才的90%
15:52
in this country are at 12 universities. They're all on I-2.
307
952330
3000
都在12所大学里。他们都是数一数二的顶尖人才。
15:55
We can then build a command center.
308
955330
2000
然后我们就可以建立一个指挥中心。
15:57
This is a remote center at the University of Washington.
309
957330
2000
这是设在华盛顿大学的远程中心。
15:59
She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
310
959330
5000
她在对导航仪谈话。她远在5,000英里之外但她担任指挥。
16:04
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children.
311
964330
3000
这个系统的卓越之处还在于,我们可以把它传播给孩子们。
16:07
We can disseminate.
312
967330
2000
我们能够传播。
16:09
They can follow this expedition. I've started a program --
313
969330
3000
他们可以跟随这个远征队。我已经开始了一个计划——
16:12
where are you Jim? Jim Young who helped me start a program
314
972330
4000
你在哪儿,吉米?吉米.扬协助开始了一个
16:16
called the Jason Project. More recently, we've started a program
315
976330
3000
叫做詹森计划的项目。我们最近同美国少男少女俱乐部开始了
16:19
with the Boys and Girls Clubs of America,
316
979330
2000
一项计划,
16:21
so that we can use exploration,
317
981330
2000
目的是使我们能够利用探险
16:23
and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them
318
983330
4000
以及探险直播的兴奋,提高并刺激他们的学习欲望,
16:27
and then give them what they're already ready for.
319
987330
3000
然后把他们已经准备从事的东西给他们。
16:30
I would not let an adult drive my robot.
320
990330
2000
我不会让一个成人来操纵我的机器人。
16:32
You don't have enough gaming experience.
321
992330
2000
你没有玩游戏的丰富经验。
16:34
But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
322
994330
4000
但我将让一个没有驾照的孩子来接管我的潜水器系统。
16:38
(Applause)
323
998330
2000
(掌声)
16:40
Because we want to create --
324
1000330
2000
因为我们想要创造。
16:42
we want to create the classroom of tomorrow.
325
1002330
2000
我们想要创造属于明天的教室。
16:44
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done.
326
1004330
5000
我们有严酷的竞争,我们也需要激励,这是所有人都需要的。
16:49
You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade.
327
1009330
5000
你能否赢得一位工程师或一位科学家在8年级的时候就已经确定。
16:54
The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning.
328
1014330
4000
这个游戏不是结束。它在8年级就结束了——它不是开始。
16:58
We need to be not only proud of our universities.
329
1018330
3000
我们不仅应该为我们的大学骄傲。
17:01
We need to be proud of our middle schools.
330
1021330
2000
我们还应该为我们的中学骄傲。
17:03
And when we have the best middle schools in the world,
331
1023330
2000
而且,我来告诉你们,当我们有了世界上最棒的中学的时候,
17:05
we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you.
332
1025330
3000
我们也将拥有从这个系统中脱颖而出的最棒的孩子。
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1028330
4000
因为这就是我们想要的。这是我们想要的。
17:12
This is a young lady, not watching a football game,
334
1032330
3000
这是个小女孩,她不是在观看足球比赛,
17:15
not watching a basketball game.
335
1035330
2000
也不是在观看篮球比赛。
17:17
Watching exploration live from thousands of miles away,
336
1037330
3000
而是在观看数千英里之外的探险直播,
17:20
and it's just dawning on her what she's seeing.
337
1040330
3000
而她正在逐渐理解她所看到的东西。
17:23
And when you get a jaw drop, you can inform.
338
1043330
3000
在吃惊的同时,她也会学到很多。
17:26
You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
339
1046330
4000
你可以把如此大量的信息输入这个头脑,它处于完全吸收的模式。
17:30
(Applause)
340
1050330
2000
(掌声)
17:32
This, I hope, will be a future engineer
341
1052330
5000
我希望,这是一位为真理而战的未来工程师
17:37
or a future scientist in the battle for truth.
342
1057330
3000
或是未来的科学家。
17:40
And my final question, my final question --
343
1060330
3000
下面我要提最后一个问题,我的最后一个问题——
17:43
why are we not looking at moving out onto the sea?
344
1063330
4000
为什么我们没看见进军海洋的行动?
17:47
Why do we have programs to build habitation on Mars,
345
1067330
4000
为什么有在火星建立居住地的计划,
17:51
and we have programs to look at colonizing the moon,
346
1071330
3000
而且我们有研究开拓月球殖民地的计划,
17:54
but we do not have a program looking at how we colonize our own planet?
347
1074330
5000
但我们没有一个研究如何开拓我们自己的行星的计划?
17:59
And the technology is at hand.
348
1079330
2000
而且技术是现成的。
18:01
Thank you very much.
349
1081330
2000
谢谢。
18:03
(Applause)
350
1083330
5000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。