Robert Ballard: Exploring the ocean's hidden worlds

97,567 views ・ 2008-05-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Eric Chen 審譯者: Crystal Tu
00:18
The first question is this.
0
18330
2000
第一個問題是
00:20
Our country has two exploration programs.
1
20330
3000
我們的國家有兩個探險計畫
00:23
One is NASA, with a mission to explore the great beyond,
2
23330
5000
其一是NASA太空總署,而使命是探測太空
00:28
to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky.
3
28330
3000
探索那個我們都想去的天堂~如果我們夠幸運的話
00:31
And you can see we have Sputnik, and we have Saturn,
4
31330
3000
你可以看到我們有史波尼克(Sputnik)衛星和農神火箭
00:34
and we have other manifestations of space exploration.
5
34330
4000
我們有其他探索太空的形式
00:38
Well, there's also another program,
6
38330
2000
此外,我們還有一個計畫
00:40
in another agency within our government, in ocean exploration.
7
40330
3000
政府有另一個機構負責探索海洋
00:43
It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration.
8
43330
4000
也就是NOAA,國家海洋與大氣管理局
00:47
And my question is this: "why are we ignoring the oceans?"
9
47330
6000
而我的疑問是 -- 我們為什麼忽略海洋?
00:53
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
10
53330
4000
也許這是原因、或者這不是,但這就是我為什麼要問
00:57
If you compare NASA's annual budget to explore the heavens,
11
57330
5000
如果比較太空總署探索太空的年度預算
01:02
that one-year budget would fund NOAA's budget
12
62330
4000
這一年的預算可以支持NOAA
01:06
to explore the oceans for 1,600 years.
13
66330
5000
探索海洋一千六百年
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven?
14
71330
5000
為什麼?為什麼我們往上看?難道是因為天堂在上面?
01:16
And hell is down here? Is it a cultural issue?
15
76330
3000
而地獄在下面?這是因為文化的影響嗎?
01:19
Why are people afraid of the ocean?
16
79330
2000
為什麼人們害怕海洋?
01:21
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place
17
81330
6000
或他們認為海洋只是一片漆黑、又陰森的地方
01:27
that has nothing to offer?
18
87330
2000
一點貢獻也沒有
01:29
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up.
19
89330
6000
繫好安全帶,我將帶領你們在下面16分鐘遊遍這佔地球72%的地方
01:35
OK. And what we're going to do
20
95330
2000
好啦~我們接下來將要
01:37
is we're going to immerse ourselves in my world.
21
97330
2000
讓大家進入我的世界
01:39
And what I'm going to try -- I hope I make the following points.
22
99330
3000
我會試著 -- 我希望可以把以下幾點講清楚
01:42
I'm going to make it right now in case I forget.
23
102330
2000
我得現在講以免忘記--
01:45
Everything I'm going to present to you
24
105330
2000
每一樣各位即將看到的
01:47
was not in my textbooks when I went to school.
25
107330
3000
在我的學校課本裡面都沒有
01:50
And most of all, it was not even in my college textbooks.
26
110330
4000
更重要的是,那也沒不在我大學的課本裡
01:54
I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student --
27
114330
5000
我是地球物理學家而我當學生時的地球科學書籍
01:59
I had to give the wrong answer to get an A.
28
119330
3000
我必須填上錯誤的答案才能拿高分
02:03
We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at.
29
123330
3000
我們曾揶揄大陸板塊飄移,讓我們笑到不行
02:06
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap.
30
126330
3000
我們學習馬歇爾.凱(Marshall Kay)的地槽圈,那真的是鬼話連篇
02:09
In today's context, it was a bunch of crap,
31
129330
3000
今日的課本裡他才是鬼話
02:12
but it was the law of geology, vertical tectonics.
32
132330
3000
但它曾是地質學裡垂直地殼運動的定律
02:15
All the things we're going to walk through
33
135330
2000
我們即將討論的
02:17
in our explorations and discoveries of the oceans
34
137330
3000
是我們在海洋的發現與探索
02:20
were mostly discoveries made by accident.
35
140330
3000
很多是意外發現的
02:24
Mostly discoveries made by accident.
36
144330
2000
很多新發現都來自意外
02:26
We were looking for something and found something else.
37
146330
3000
我們想找某樣東西,卻發現了另一樣
02:29
And everything we're going to talk about
38
149330
2000
而我們即將要講的每件事情
02:31
represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
39
151330
6000
都這只是驚鴻一瞥中的十分之一,因為我們也只看到這些
02:37
I have a characterization.
40
157330
2000
我有個描述
02:39
This is a characterization of what it would look like if you could remove the water.
41
159330
4000
是說,這是你想像中把全部的水都移開以後的樣子
02:43
It gives you the false impression it's a map.
42
163330
2000
讓你誤認這是張地圖
02:45
It is not a map.
43
165330
2000
這不是地圖
02:47
In fact, I have another version at my office
44
167330
3000
我有另一個版本在我辦公室裡
02:50
and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here,
45
170330
5000
而我問人們:「為什麼這裡,這塊區域有山脈」
02:55
but there are none over here?" And they go, "Well, gee,
46
175330
3000
「而那邊卻沒有呢?」他們通常都會說:「嗯~天啊」
02:58
I don't know," saying,
47
178330
2000
「我不知道耶」
03:00
"Is it a fracture zone? Is it a hot spot?"
48
180330
2000
「這是地質脆弱地區嗎?它是熱點嗎?」
03:02
No, no, that's the only place a ship's been.
49
182330
3000
不不~那些地方只有船去過
03:06
Most of the southern hemisphere is unexplored.
50
186330
3000
大部分的南半球都沒有被探索過
03:09
We had more exploration ships down there
51
189330
3000
我們曾有很多探測船隻在那裡
03:12
during Captain Cook's time than now. It's amazing.
52
192330
3000
是在庫克船長的時代,比現代還多,這真叫人吃驚!
03:15
All right. So we're going to immerse ourselves
53
195330
3000
好啦~我們現在即將潛入
03:18
in the 72 percent of the planet because, you know,
54
198330
3000
這星球的另外72%是因為,你知道嗎
03:21
it's really naive to think that the Easter Bunny
55
201330
3000
如果你認為復活節的兔子
03:25
put all the resources on the continents.
56
205330
3000
會把所有的好東西都放在大陸上嗎,就太天真了
03:28
(Laughter)
57
208330
2000
(眾笑)
03:30
You know, it's just ludicrous.
58
210330
3000
你知道嗎~這真是太荒誕不羈了
03:33
We are always, constantly playing the zero sum game.
59
213330
5000
我們老是玩著零和遊戲
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
60
218330
3000
知道嗎,現在我們要試試看別的路子
03:41
I believe in just enriching the economy.
61
221330
2000
我相信這可以振興經濟
03:43
And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet.
62
223330
4000
我們還有很多籌碼,這72%的地球資源
03:47
And as I will point out later in the presentation,
63
227330
2000
而我會在之後演講中一一指出
03:49
50 percent of the United States of America lies beneath the sea.
64
229330
6000
美國有50%的領域在海平面以下
03:55
50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction,
65
235330
3000
我們國家擁有的50%,依法管轄
03:58
have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea
66
238330
3000
而可以任意處置的,都在海洋底下
04:01
and we have better maps of Mars than that 50 percent.
67
241330
3000
而火星的地圖卻比這50%更仔細
04:05
Why? OK. Now, I began my explorations the hard way.
68
245330
8000
為什麼?好吧,剛開始探險的時候很辛苦
04:13
Back then -- actually my first expedition
69
253330
2000
在過去 -- 事實上我第一次的探險
04:15
was when I was 17 years old. It was 49 years ago.
70
255330
3000
是49年前,在我十七歲的時候
04:18
Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship
71
258330
4000
算算看吧,現在我66歲。當我跟著Scripps的船出海
04:22
and we almost got sunk by a giant rogue wave,
72
262330
4000
還差點因為瘋狗浪而沉沒
04:26
and I was too young to be -- you know, I thought it was great!
73
266330
2000
當時我太年輕了 -- 你知道的,我想說這超棒的!
04:28
I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!"
74
268330
3000
我用身體衝浪,還想著「哇~這個浪頭真棒」
04:31
And we almost sank the ship, but I became enraptured
75
271330
4000
而我們差點因此沉船,但是後來我漸漸為此著迷
04:35
with mounting expeditions. And over the last 49 years,
76
275330
3000
經歷很多探險活動,在後來這49年間
04:38
I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
77
278330
4000
我一共經歷了120、121次探險 -- 而我還繼續的從事這項工作
04:42
But in the early days, the only way I could get to the bottom
78
282330
3000
不過,早年唯一能讓我到達海底的方式
04:45
was to crawl into a submarine, a very small submarine,
79
285330
3000
就是爬進潛水艇,非常小的潛水艇
04:48
and go down to the bottom.
80
288330
2000
一路沉到海底
04:50
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
81
290330
2000
在一系列的活動我藉著各式潛艇到達各種深度
04:52
Alvin and Sea Cliff and Cyana,
82
292330
2000
艾文號、海蝕崖號以及Cyana號
04:54
and all the major deep submersibles we have, which are about eight.
83
294330
3000
以及其他八艘深海潛水艇為主力
04:58
In fact, on a good day, we might have four or five human beings
84
298330
6000
事實上,天氣好的時候我們大約有四到五位人員
05:04
at the average depth of the Earth --
85
304330
2000
在海洋深處
05:06
maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
86
306330
3000
大約四到五位人員正在進行任何一項探險
05:09
And so it's very difficult to get there, if you do it physically.
87
309330
3000
親身去做這些工作非常的辛苦
05:12
But I was enraptured, and in my graduate years
88
312330
6000
但我深深著迷,而在我畢業的那幾年
05:18
was the dawn of plate tectonics. And we realized
89
318330
3000
正是板塊構造學說的啟蒙時期,而我們已經知道
05:21
that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
90
321330
2000
最偉大的山脈其實躺在海洋底下
05:23
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
91
323330
3000
大西洋中洋脊就像棒球上的縫線一般跨越地球
05:26
This is on a Mercator projection.
92
326330
2000
這是在麥卡托投影下的地圖
05:28
But if you were to put it on an equal area projection,
93
328330
3000
如果你把放在等區域投影地圖上
05:31
you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent
94
331330
3000
你會發現中洋脊佔據相當於23%
05:34
of the Earth's total surface area.
95
334330
2000
地球上陸地的面積
05:36
Almost a quarter of our planet is a single mountain range
96
336330
3000
幾乎四分之一的地球被一個山脈佔據
05:39
and we didn't enter it until after Neil Armstrong
97
339330
2000
而我們一直等到尼爾.阿姆斯壯(Neil Armstrong)
05:41
and Buzz Aldrin went to the moon.
98
341330
2000
和巴茲.艾德林(Buzz Aldrin)上了月球之後才發現
05:43
So we went to the moon, played golf up there,
99
343330
2000
我們上了月球,在上面玩了一下高爾夫
05:45
before we went to the largest feature on our own planet.
100
345330
4000
在這之前我們卻沒有去過我們星球上最大的一個地貌
05:50
And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days,
101
350330
3000
當時的地球科學家們對於這山脈的最大興趣
05:53
was not only because of its tremendous size, dominating the planet,
102
353330
3000
不只是因為山脈在這星球上佔據極大面積
05:56
but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin.
103
356330
3000
而是山脈在地球外層形成時所扮演的角色
05:59
Because it's along the axis of the mid-ocean ridge
104
359330
2000
因為他是中洋脊的軸線
06:01
where the great crustal plates are separating.
105
361330
2000
大型地殼向兩邊分離開來
06:03
And like a living organism, you tear it open,
106
363330
3000
像是有機體一般,當你把它撕開
06:06
it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound
107
366330
3000
它將會流出古老的熔岩之血,來癒合這個傷口
06:09
from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
108
369330
5000
岩漿來自軟流圈,硬化形成新的組織,向側面擴散
06:14
But no one had actually gone down
109
374330
2000
但是從來沒有人真正到下面去
06:16
into the actual site of the boundary of creation as we call it --
110
376330
3000
到這我們稱作「創造的邊界」的地方
06:19
into the Rift Valley -- until a group of seven of us
111
379330
2000
進入這個裂谷 -- 直到我們七人小組
06:21
crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974
112
381330
5000
在1973~1974年夏天爬近我們小小的潛水艇
06:26
and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
113
386330
3000
而這是人類史上第一次抵達大裂谷
06:29
We went down into the Rift Valley.
114
389330
2000
我們下到這個裂谷
06:31
This is all accurate except for one thing -- it's pitch black.
115
391330
3000
一切描述都十分正確,除了一件事情 -- 下面一片漆黑
06:34
It's absolutely pitch black, because
116
394330
2000
完全沒有任何光線
06:36
photons cannot reach the average depth of the ocean,
117
396330
3000
因為光子不能到達這麼深的海洋
06:39
which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet.
118
399330
3000
一萬兩千英呎(3,657.6公尺),而裂谷則位於九千英呎(2,743.2公尺)
06:42
Most of our planet does not feel the warmth of the sun.
119
402330
4000
地球大部分地方都感受不到太陽的溫暖
06:46
Most of our planet is in eternal darkness.
120
406330
2000
大部分永遠都在黑暗中
06:48
And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea.
121
408330
4000
因此,在深海沒有辦法行光合作用
06:52
And with the absence of photosynthesis
122
412330
2000
由於缺乏光合作用
06:54
you have no plant life, and as a result,
123
414330
2000
所以沒有植物,因此
06:56
you have very little animal life living in this underworld.
124
416330
3000
在這個世界裡很少有生物生活
06:59
Or so we thought. And so in our initial explorations,
125
419330
3000
至少我們是這麼認為的,在最初的幾次探險中
07:02
we were totally focused on exploring the boundary of creation,
126
422330
4000
我們全部心力都放在探索這正在形成的邊界
07:06
looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles.
127
426330
6000
在42000英哩(67,592公里)的海裏找尋著火山地形
07:12
Running along this entire 42,000 miles
128
432330
3000
在這42000英哩的地方有著
07:15
are tens of thousands of active volcanoes.
129
435330
2000
成千上萬的活火山
07:17
Tens of thousands of active volcanoes.
130
437330
2000
成千上萬的活火山
07:19
There are more active volcanoes beneath the sea
131
439330
3000
而海平面之下有更多的活躍的火山
07:22
than on land by two orders of magnitude.
132
442330
2000
強度比陸地還大兩倍
07:24
So, it's a phenomenally active region,
133
444330
2000
它是完全是個活躍區
07:26
it's not just a dark, boring place. It's a very alive place.
134
446330
5000
而不是一個漆黑又無聊的地方,充滿了生命
07:31
And it's then being ripped open.
135
451330
2000
而且正被撕裂著
07:33
But we were dealing with a particular scientific issue back then.
136
453330
3000
不過我們當時正著手於特定的科學研究
07:36
We couldn't understand why you had a mountain under tension.
137
456330
3000
不懂為什麼在這個充滿張力的地方有高山
07:39
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide,
138
459330
3000
在板塊構造理論裏我們知道,如果地殼碰撞
07:42
it made sense: they would crush into one another,
139
462330
3000
會相互的擠壓,這還蠻可以理解
07:45
you would thicken the crust, you'd uplift it.
140
465330
2000
這會使地殼變厚,然後把它抬高
07:47
That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest.
141
467330
3000
這就是為什麼海裡的貝殼會出現在聖母峰上
07:50
It's not a flood, it was pushed up there.
142
470330
2000
不是因為洪水,而是被擠壓到那裡
07:52
We understood mountains under compression,
143
472330
2000
我們了解山脈是由擠壓產生
07:54
but we could not understand why we had a mountain under tension.
144
474330
3000
但我們不明白為什麼山脈會在拉扯中形成
07:57
It should not be. Until one of my colleagues said,
145
477330
3000
不該是這樣,直到一位我的同事說
08:00
"It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge
146
480330
2000
「看起來像是在高溫下產生的水泡,在這中洋脊上」
08:02
must be a cooling curve." We said, "Let's go find out."
147
482330
3000
「一定是一個冷卻的過程」我們說,「去看看吧」
08:05
We punched a bunch of heat probes. Everything made sense,
148
485330
3000
我們把地熱探針插進去,一切真相大白
08:08
except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat.
149
488330
3000
除了在軸線以外,其他地方都不夠熱,熱量不見了
08:11
It was hot. It wasn't hot enough.
150
491330
2000
那很熱,但不足以融化
08:13
So, we came up with multiple hypotheses:
151
493330
2000
因此我們想出很多個假設
08:15
there's little green people down there taking it;
152
495330
2000
在那個下面一定有小綠人在掌控著
08:17
there's all sorts of things going on.
153
497330
2000
所有在那裡發生的事情
08:19
But the only logical [explanation] was that there were hot springs.
154
499330
2000
不過,最合理的假設是下面一定有熱泉
08:21
So, there must be underwater hot springs.
155
501330
2000
所以一定是海底熱泉
08:23
We mounted an expedition to look for the missing heat.
156
503330
2000
我們開始一趟尋找失落的熱度之旅
08:25
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift,
157
505330
5000
沿著加拉巴哥斷層的山脈邊緣尋找
08:30
and did we find the missing heat.
158
510330
2000
而我們的確發現了那失落的熱度
08:32
It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys.
159
512330
4000
看起來很驚人,這些巨大的煙囪,龐然巨物般的煙囪
08:36
We went up to them with our submersible.
160
516330
2000
我們駕著潛艇靠近他們
08:38
We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there,
161
518330
2000
想把溫度探針伸進去,卻卡住了
08:40
looked at it -- it pegged off scale.
162
520330
2000
仔細一看 -- 溫度探針破表了
08:42
The pilot made this great observation: "That's hot."
163
522330
2000
潛艇駕駛有了大發現:「它好燙」
08:44
(Laughter)
164
524330
2000
(眾笑)
08:46
And then we realized our probe was made out of the same stuff --
165
526330
3000
突然之間我們都明白了,探針跟噴出物是同一種物質
08:49
it could have melted. But it turns out the exiting temperature
166
529330
2000
它被融化了,不過測出的實際溫度
08:51
was 650 degrees F, hot enough to melt lead.
167
531330
3000
是華式650度(攝氏343度),熱得可以將鉛融化
08:54
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge.
168
534330
3000
這是皇安德富卡(Juan de Fuca)斷層實際的樣子
08:57
What you're looking at is an incredible pipe organ
169
537330
2000
你看到的是那不可思議的管風琴
08:59
of chemicals coming out of the ocean.
170
539330
2000
從海洋中噴發出各種化學物質
09:01
Everything you see in this picture is commercial grade:
171
541330
2000
每一樣你在畫面中看到的都具有商業價值
09:03
copper, lead, silver, zinc and gold.
172
543330
2000
銅、鉛、銀、鋅和黃金
09:05
So the Easter Bunny has put things in the ocean floor,
173
545330
4000
所以我們知道復活節兔子真的有放東西在海底
09:09
and you have massive heavy metal deposits
174
549330
2000
而且是大量的金屬蘊藏
09:11
that we're making in this mountain range.
175
551330
2000
是在這個山脈發現的
09:13
We're making huge discoveries of large commercial-grade ore
176
553330
3000
還有更巨大的發現,以及大量具有商業價值的礦物
09:16
along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.
177
556330
4000
在這個山脈地區,不過跟我們整體所發現的相比,這只是一小塊
09:20
We discovered a profusion of life,
178
560330
2000
我們發現了豐富的生命
09:22
in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall.
179
562330
5000
根本不應該在這個地方出現,巨大的管蟲,10英呎(3公尺)高
09:27
I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it
180
567330
2000
我記得我們用伏特加來保存它 -- 我自己喝的伏特加
09:29
because we don't carry formaldehyde.
181
569330
2000
因為我們並沒有帶福馬林
09:31
We went and found these incredible clam beds
182
571330
2000
然後我們發現不可思議的蚌群
09:33
sitting on the barren rock. Large clams,
183
573330
3000
附在這不毛的岩石上 -- 巨大的蚌類
09:36
and when we opened them, they didn't look like a clam.
184
576330
3000
當我們打開他的時候,看起來又不像蚌類
09:39
And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam.
185
579330
3000
解剖時發現它們根本沒有蚌類的構造
09:42
No mouth, no gut, no digestive system.
186
582330
2000
沒有嘴、沒有內臟、沒有消化系統
09:44
Their bodies had been totally taken over
187
584330
3000
他們的身體完全被另一種有機體接管
09:47
by another organism, a bacterium, that had figured out
188
587330
3000
一種細菌,而這種細菌
09:50
how to replicate photosynthesis in the dark,
189
590330
3000
學會了怎麼在黑暗中行光合作用
09:53
through a process we now call chemosynthesis.
190
593330
3000
經過一個叫化學合成的過程
09:56
None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
191
596330
3000
這根本就不曾在我們的教科書中出現
09:59
We did not know about this life system.
192
599330
2000
我們根本不了解這種生物系統
10:01
We were not predicting it.
193
601330
2000
也不可能憑空臆測出來
10:03
We stumbled on it, looking for some missing heat.
194
603330
3000
而是在搜尋熱源的時候,不經意的撞上了它
10:06
So, we wanted to accelerate this process.
195
606330
3000
為了深入研究這個過程
10:09
We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine:
196
609330
3000
我們想結束這愚蠢的潛艇上上下下的程序
10:12
average depth of the ocean, 12,000 feet;
197
612330
2000
平均海洋深度將近12000英呎
10:14
two and half hours to get to work in the morning;
198
614330
2000
早上花兩到兩個半小時來上班
10:16
two and half hours to get to home. Five hour commute to work.
199
616330
3000
兩到兩個半小時回家,花五個小時通勤
10:19
Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
200
619330
3000
只在海底待三個小時,平均移動距離 -- 一英哩(1.6公里)
10:22
(Laughter)
201
622330
2000
(眾笑)
10:24
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go.
202
624330
4000
要探索42000英哩的海底山脈,這工作真有保障,但是這樣不是辦法
10:28
So, I began designing a new technology of telepresence,
203
628330
3000
因此我開始設計一種新的遠端臨場科技
10:31
using robotic systems to replicate myself,
204
631330
3000
使用機器人來代替我自己
10:34
so I wouldn't have to cycle my vehicle system.
205
634330
3000
這樣就不用一直重複減壓過程
10:37
We began to introduce that in our explorations,
206
637330
2000
我們開始在探險中使用它
10:39
and we continued to make phenomenal discoveries
207
639330
2000
而持續有重大發現
10:41
with our new robotic technologies. Again, looking for something else,
208
641330
3000
應用我們新的機器人科技,再一次尋找某些東西
10:44
moving from one part of the mid-ocean ridge to another.
209
644330
3000
在這中洋脊移過來、移過去
10:47
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
210
647330
5000
這些科學家遇到、也看到不可思議的生物
10:52
They came across new creatures they had not seen before.
211
652330
3000
他們發現了從來沒有看過的新物種
10:55
But more importantly, they discovered
212
655330
2000
更重要的是他們在下面發現
10:57
edifices down there that they did not understand.
213
657330
2000
無法理解的高樓大廈
10:59
That did not make sense. They were not above a magma chamber.
214
659330
3000
這不合理,那位於岩漿庫底下
11:02
They shouldn't be there. And we called it Lost City.
215
662330
4000
根本就不該在那兒出現,因此我們稱它為失落的城市
11:06
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations
216
666330
4000
而失落的城市是由這些不可思議的石灰岩構成
11:10
and upside down pools. Look at that.
217
670330
3000
還有反過來的水池,看起來像是這樣
11:13
How do you do that? That's water upside down.
218
673330
3000
這是怎麼弄出來的,那水是倒過來的
11:16
We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano.
219
676330
5000
我們跑到它下面去取水,我們發現他的酸鹼值跟通樂一樣
11:21
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it
220
681330
4000
PH值高達11,不過居然還有細菌在裡面以化學合成作用生活
11:25
and at this extreme environment.
221
685330
2000
在這個極端的環境裡
11:27
And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
222
687330
3000
這個海底熱泉是酸性的
11:30
All the way at the other end, in an alkaline environment,
223
690330
3000
而另一端則是在鹼性的環境
11:33
at a pH of 11, life existed.
224
693330
2000
PH值高達11,生命依然存在
11:35
So life was much more creative than we had ever thought.
225
695330
3000
因此生命比我們所想像得更有創意
11:38
Again, discovered by accident. Just two years ago
226
698330
3000
又一次意外的發現,就在兩年前
11:41
working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach,
227
701330
4000
我們在聖托里尼外面工作,在海灘上人們做著日光浴
11:45
unbeknownst to them in the caldera nearby,
228
705330
2000
卻不知道那附近有個火山口
11:47
we found phenomenal hydrothermal vent systems
229
707330
3000
我們發現了巨大的海底熱泉系統
11:50
and more life systems.
230
710330
2000
和更多的生物群
11:52
This was two miles from where people go to sunbathe,
231
712330
3000
離人們做日光浴的海灘距離約兩英哩
11:55
and they were oblivious to the existence of this system.
232
715330
4000
人們完全沒注意到這個系統
11:59
Again, you know, we stop at the water's edge.
233
719330
4000
然後,你知道嗎,我們站在水邊
12:03
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water,
234
723330
6000
最近我們在墨西哥灣面潛水,發現了大水池
12:09
this time not upside down, right side up.
235
729330
2000
這次不是反過來,而是朝上的
12:11
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by.
236
731330
5000
中了~你想你是在空氣中,直到發現一條魚游過身旁
12:16
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
237
736330
4000
你看到的是鹹水池,由鹽份貫入而形成
12:20
Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane.
238
740330
5000
附近的是甲烷,我從未看過甲烷形成的火山
12:25
Instead of belching out lava, they were belching out
239
745330
3000
沒有噴出岩漿卻噴出
12:28
big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes,
240
748330
4000
大大的甲烷泡泡,形成了這個火山
12:32
and there were flows, not of lava,
241
752330
2000
那是流體,不是岩漿
12:34
but of the mud coming out of the Earth but driven by --
242
754330
3000
而是泥土從地球內冒出來
12:37
I've never seen this before.
243
757330
2000
我從來沒有看過這種景象
12:39
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea --
244
759330
5000
繼續下去,不光是自然史躺在海底下
12:44
human history. Our discoveries of the Titanic.
245
764330
3000
也有人類史,我們發現鐵達尼號
12:47
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth.
246
767330
4000
瞭解到深海是地球上最大的博物館
12:51
It contains more history than all of the museums on land combined.
247
771330
3000
它容納的歷史可能是所有陸地上的博物館的總和
12:54
And yet we're only now penetrating it.
248
774330
3000
而我們才剛剛走進去
12:57
Finding the state of preservation.
249
777330
2000
看到這些保存物的現況
12:59
We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown.
250
779330
4000
我們在16000英呎(4876.8公尺)發現俾斯麥號戰艦,我們發現約克鎮號航空母艦
13:03
People always ask, "Did you find the right ship?"
251
783330
2000
人們總是問:「你們真找到那艘船了嗎?」
13:05
It said Yorktown on the stern.
252
785330
2000
在船舷上寫著〔約克鎮號〕
13:07
(Laughter)
253
787330
2000
(眾笑)
13:09
More recently, finding ancient history.
254
789330
3000
最近,我們發現古代歷史
13:12
How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million.
255
792330
4000
到底有多少古代水手運氣很差?上百萬…
13:16
We've been discovering these along ancient trade routes,
256
796330
3000
我們在古代的貿易航路上發現了這些
13:19
where they're not supposed to be.
257
799330
2000
他們不該躺在海底
13:21
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
258
801330
2000
在基督出生前100年這些船就沉了
13:23
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
259
803330
5000
這沉船帶著羅馬時代的廟宇的B&Q特力屋
13:28
And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C.
260
808330
5000
而這艘船在荷馬出生的西元前750年沉沒
13:33
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
261
813330
3000
不久之前我們在黑海有所發現
13:36
Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir
262
816330
3000
因為那兒沒有氧氣,而且是地球上最大的硫化氫倉庫
13:39
of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved.
263
819330
4000
沉船保存情況都很好
13:43
All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them.
264
823330
4000
所有的有機物質都被保存下來,我們開始挖掘
13:47
We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.
265
827330
4000
期待可以找到依然保存著DNA的遺體
13:51
Look at the state of preservation --
266
831330
2000
看看這保存的狀態
13:53
still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts.
267
833330
4000
依然看得到木匠所留下的鑿痕,看看這些人造物品
13:57
You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it.
268
837330
4000
還可以看到這些當密封時滴下來的蜂蠟
14:01
This ship sank 1,500 years ago.
269
841330
3000
這艘船已經沉了1500年之久
14:05
Fortunately, we've been able to convince Congress.
270
845330
2000
很幸運的,我們說服了國會
14:07
We begin to go on the Hill and lobby.
271
847330
2000
我們開始去國會山莊遊說
14:09
And we stole recently a ship from the United States Navy.
272
849330
3000
最近從美軍海軍那裡偷了一艘船
14:13
The Okeanos Explorer on its mission.
273
853330
2000
The Okeanos Explorer號正在執行任務
14:15
Its mission is as good as you could get.
274
855330
2000
你們大概能猜到它的任務
14:17
Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth.
275
857330
4000
它的任務是前往地球上前人未至的領域
14:21
And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
276
861330
5000
我昨天去看過它,在西雅圖蓄勢待發,一切OK
14:26
(Applause)
277
866330
1000
(掌聲)
14:27
It comes online this summer,
278
867330
3000
今年的夏天它就會上線
14:30
and it begins its journey of exploration.
279
870330
2000
開始它的探險旅程
14:32
But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology.
280
872330
4000
不過,我們依然不知道將會在探索的過程中發現什麼
14:36
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
281
876330
3000
當然它將會去探索不為人知的美國
14:39
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
282
879330
4000
就是那些海底下的美國領域
14:43
We own all of that blue and yet,
283
883330
2000
我們所擁有的海洋,卻不曾到過
14:45
like I say, particularly the western territorial trust,
284
885330
2000
就像我說的,特別是那些西部的託管島嶼
14:47
we don't have maps of them. We don't have maps of them.
285
887330
3000
我們沒有那裏的地圖
14:50
We have maps of Venus, but not of the western territorial trust.
286
890330
4000
我們有金星的地圖卻沒有那些島嶼的
14:54
The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover.
287
894330
3000
照我們的計畫不知道我們會發現什麼
14:57
We have no idea what we're going to discover.
288
897330
2000
我們不知道我們將要發現什麼
14:59
We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil,
289
899330
3000
可能是發現古代的沉船、在巴西外海發現腓尼基人遺跡
15:02
or a new rock formation, a new life.
290
902330
2000
或是新的岩石形成結構,新的生命型態
15:04
So, we're going to run it like an emergency hospital.
291
904330
2000
因此我們將會像是急診室一樣的經營
15:06
We're going to connect our command center,
292
906330
2000
我們將會連接總部
15:08
via a high-bandwidth satellite link to a building we're building
293
908330
4000
藉著衛星寬頻連接到一棟正在興建的建築
15:12
at the University of Rhode Island, called the Interspace Center.
294
912330
3000
在羅德島大學裡,我們稱它為內太空中心
15:15
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine,
295
915330
4000
裡面的運作會像核子潛艇一樣
15:19
blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day.
296
919330
4000
藍班、金班輪值,24小時全天運作
15:23
A discovery is made, that discovery is instantly seen
297
923330
3000
一個新發現幾秒後馬上就會被
15:26
in the command center a second later.
298
926330
3000
傳送到指揮中心讓大家看見
15:29
But then it's connected through Internet too --
299
929330
2000
而這些也會被連上網際網路
15:31
the new Internet highway that makes Internet one
300
931330
2000
新的高速網際網路會讓舊的網際網路
15:33
look like a dirt road on the information highway --
301
933330
3000
看起來像是一條泥巴路,這高速網際網路
15:36
with 10 gigabits of bandwidth.
302
936330
2000
頻寬有10GB
15:38
We'll go into areas we have no knowledge of.
303
938330
2000
我們將要進入一個完全未知的地區
15:40
It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours,
304
940330
4000
在我們星球史上一片空白,而我們會在幾小時內把地圖畫上
15:44
have the maps disseminated out to the major universities.
305
944330
4000
然後發送到各主要的大學
15:48
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect
306
948330
4000
全美海洋學者的90%
15:52
in this country are at 12 universities. They're all on I-2.
307
952330
3000
都在這12所大學內,他們是最優秀的
15:55
We can then build a command center.
308
955330
2000
之後我們會建立一個指揮中心
15:57
This is a remote center at the University of Washington.
309
957330
2000
這個遠端遙控中心將設在華盛頓大學
15:59
She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
310
959330
5000
她正在和駕駛通訊,而她跟駕駛的船隻相距5000英哩遠
16:04
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children.
311
964330
3000
更美妙的是,我們可以將這些訊息散播給孩童
16:07
We can disseminate.
312
967330
2000
散播給他們
16:09
They can follow this expedition. I've started a program --
313
969330
3000
讓他們跟著一起探險,我已經開始一項計畫
16:12
where are you Jim? Jim Young who helped me start a program
314
972330
4000
吉姆你在哪裡?吉姆.楊在計畫開始時幫了不少忙
16:16
called the Jason Project. More recently, we've started a program
315
976330
3000
這叫傑森計畫,最近我們又開始了另一個計畫
16:19
with the Boys and Girls Clubs of America,
316
979330
2000
和美國的兒童群益會一起
16:21
so that we can use exploration,
317
981330
2000
所以我們可以用探險
16:23
and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them
318
983330
4000
和實地探險的刺激,來激勵並啟發兒童
16:27
and then give them what they're already ready for.
319
987330
3000
發揮本來就具備的能力
16:30
I would not let an adult drive my robot.
320
990330
2000
我不會讓一個成年人來駕駛機器人
16:32
You don't have enough gaming experience.
321
992330
2000
大人們電動打的不夠多
16:34
But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
322
994330
4000
但是我會讓沒有執照的孩子來做,操縱我的水下載具
16:38
(Applause)
323
998330
2000
(掌聲)
16:40
Because we want to create --
324
1000330
2000
因為我們想要建立
16:42
we want to create the classroom of tomorrow.
325
1002330
2000
一個未來的教室
16:44
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done.
326
1004330
5000
競爭相當艱難,我們得啟發他們,而這些都已經辦到了
16:49
You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade.
327
1009330
5000
在八年級時就已經決定會不會找到科學家或工程師了
16:54
The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning.
328
1014330
4000
遊戲還沒結束,那在八年級時就結束了 -- 而不是開始
16:58
We need to be not only proud of our universities.
329
1018330
3000
我們不只得對我們的大學感到驕傲
17:01
We need to be proud of our middle schools.
330
1021330
2000
也得為我們的中學感到驕傲
17:03
And when we have the best middle schools in the world,
331
1023330
2000
我們擁有全世界最好的中學
17:05
we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you.
332
1025330
3000
最棒的孩子都是從這個教育系統中脫穎而出的
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1028330
4000
因為這就是我們所要的
17:12
This is a young lady, not watching a football game,
334
1032330
3000
這個小女孩不是在看足球賽
17:15
not watching a basketball game.
335
1035330
2000
不是在看籃球賽
17:17
Watching exploration live from thousands of miles away,
336
1037330
3000
她正看著幾千哩之外傳回來的探索現場畫面
17:20
and it's just dawning on her what she's seeing.
337
1040330
3000
而這是只是她所看見的開端
17:23
And when you get a jaw drop, you can inform.
338
1043330
3000
當你發現她對這一切感到吃驚時,你會知道
17:26
You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
339
1046330
4000
她正全力接收著,可以盡量把資訊灌輸到她腦海
17:30
(Applause)
340
1050330
2000
(掌聲)
17:32
This, I hope, will be a future engineer
341
1052330
5000
我希望她會是未來的工程師
17:37
or a future scientist in the battle for truth.
342
1057330
3000
或者是與真理戰鬥的科學家
17:40
And my final question, my final question --
343
1060330
3000
而我最後一個問題是
17:43
why are we not looking at moving out onto the sea?
344
1063330
4000
我們為什麼沒有想過搬到海裡去?
17:47
Why do we have programs to build habitation on Mars,
345
1067330
4000
為什麼我們計畫在火星上興建居住地
17:51
and we have programs to look at colonizing the moon,
346
1071330
3000
還有計畫考慮在月球殖民
17:54
but we do not have a program looking at how we colonize our own planet?
347
1074330
5000
但卻沒有想過在我們自己的星球上殖民?
17:59
And the technology is at hand.
348
1079330
2000
而那科技已經在我們手上了
18:01
Thank you very much.
349
1081330
2000
非常謝謝大家
18:03
(Applause)
350
1083330
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7