Robert Ballard: Exploring the ocean's hidden worlds

97,975 views ・ 2008-05-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Eric Chen 審譯者: Crystal Tu
00:18
The first question is this.
0
18330
2000
第一個問題是
00:20
Our country has two exploration programs.
1
20330
3000
我們的國家有兩個探險計畫
00:23
One is NASA, with a mission to explore the great beyond,
2
23330
5000
其一是NASA太空總署,而使命是探測太空
00:28
to explore the heavens, which we all want to go to if we're lucky.
3
28330
3000
探索那個我們都想去的天堂~如果我們夠幸運的話
00:31
And you can see we have Sputnik, and we have Saturn,
4
31330
3000
你可以看到我們有史波尼克(Sputnik)衛星和農神火箭
00:34
and we have other manifestations of space exploration.
5
34330
4000
我們有其他探索太空的形式
00:38
Well, there's also another program,
6
38330
2000
此外,我們還有一個計畫
00:40
in another agency within our government, in ocean exploration.
7
40330
3000
政府有另一個機構負責探索海洋
00:43
It's in NOAA, the National Oceanic and Atmospheric Administration.
8
43330
4000
也就是NOAA,國家海洋與大氣管理局
00:47
And my question is this: "why are we ignoring the oceans?"
9
47330
6000
而我的疑問是 -- 我們為什麼忽略海洋?
00:53
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
10
53330
4000
也許這是原因、或者這不是,但這就是我為什麼要問
00:57
If you compare NASA's annual budget to explore the heavens,
11
57330
5000
如果比較太空總署探索太空的年度預算
01:02
that one-year budget would fund NOAA's budget
12
62330
4000
這一年的預算可以支持NOAA
01:06
to explore the oceans for 1,600 years.
13
66330
5000
探索海洋一千六百年
01:11
Why? Why are we looking up? Is it because it's heaven?
14
71330
5000
為什麼?為什麼我們往上看?難道是因為天堂在上面?
01:16
And hell is down here? Is it a cultural issue?
15
76330
3000
而地獄在下面?這是因為文化的影響嗎?
01:19
Why are people afraid of the ocean?
16
79330
2000
為什麼人們害怕海洋?
01:21
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place
17
81330
6000
或他們認為海洋只是一片漆黑、又陰森的地方
01:27
that has nothing to offer?
18
87330
2000
一點貢獻也沒有
01:29
I'm going to take you on a 16-minute trip on 72 percent of the planet, so buckle up.
19
89330
6000
繫好安全帶,我將帶領你們在下面16分鐘遊遍這佔地球72%的地方
01:35
OK. And what we're going to do
20
95330
2000
好啦~我們接下來將要
01:37
is we're going to immerse ourselves in my world.
21
97330
2000
讓大家進入我的世界
01:39
And what I'm going to try -- I hope I make the following points.
22
99330
3000
我會試著 -- 我希望可以把以下幾點講清楚
01:42
I'm going to make it right now in case I forget.
23
102330
2000
我得現在講以免忘記--
01:45
Everything I'm going to present to you
24
105330
2000
每一樣各位即將看到的
01:47
was not in my textbooks when I went to school.
25
107330
3000
在我的學校課本裡面都沒有
01:50
And most of all, it was not even in my college textbooks.
26
110330
4000
更重要的是,那也沒不在我大學的課本裡
01:54
I'm a geophysicist, and all my Earth science books when I was a student --
27
114330
5000
我是地球物理學家而我當學生時的地球科學書籍
01:59
I had to give the wrong answer to get an A.
28
119330
3000
我必須填上錯誤的答案才能拿高分
02:03
We used to ridicule continental drift. It was something we laughed at.
29
123330
3000
我們曾揶揄大陸板塊飄移,讓我們笑到不行
02:06
We learned of Marshall Kay's geosynclinal cycle, which is a bunch of crap.
30
126330
3000
我們學習馬歇爾.凱(Marshall Kay)的地槽圈,那真的是鬼話連篇
02:09
In today's context, it was a bunch of crap,
31
129330
3000
今日的課本裡他才是鬼話
02:12
but it was the law of geology, vertical tectonics.
32
132330
3000
但它曾是地質學裡垂直地殼運動的定律
02:15
All the things we're going to walk through
33
135330
2000
我們即將討論的
02:17
in our explorations and discoveries of the oceans
34
137330
3000
是我們在海洋的發現與探索
02:20
were mostly discoveries made by accident.
35
140330
3000
很多是意外發現的
02:24
Mostly discoveries made by accident.
36
144330
2000
很多新發現都來自意外
02:26
We were looking for something and found something else.
37
146330
3000
我們想找某樣東西,卻發現了另一樣
02:29
And everything we're going to talk about
38
149330
2000
而我們即將要講的每件事情
02:31
represents a one tenth of one percent glimpse, because that's all we've seen.
39
151330
6000
都這只是驚鴻一瞥中的十分之一,因為我們也只看到這些
02:37
I have a characterization.
40
157330
2000
我有個描述
02:39
This is a characterization of what it would look like if you could remove the water.
41
159330
4000
是說,這是你想像中把全部的水都移開以後的樣子
02:43
It gives you the false impression it's a map.
42
163330
2000
讓你誤認這是張地圖
02:45
It is not a map.
43
165330
2000
這不是地圖
02:47
In fact, I have another version at my office
44
167330
3000
我有另一個版本在我辦公室裡
02:50
and I ask people, "Why are there mountains here, on this area here,
45
170330
5000
而我問人們:「為什麼這裡,這塊區域有山脈」
02:55
but there are none over here?" And they go, "Well, gee,
46
175330
3000
「而那邊卻沒有呢?」他們通常都會說:「嗯~天啊」
02:58
I don't know," saying,
47
178330
2000
「我不知道耶」
03:00
"Is it a fracture zone? Is it a hot spot?"
48
180330
2000
「這是地質脆弱地區嗎?它是熱點嗎?」
03:02
No, no, that's the only place a ship's been.
49
182330
3000
不不~那些地方只有船去過
03:06
Most of the southern hemisphere is unexplored.
50
186330
3000
大部分的南半球都沒有被探索過
03:09
We had more exploration ships down there
51
189330
3000
我們曾有很多探測船隻在那裡
03:12
during Captain Cook's time than now. It's amazing.
52
192330
3000
是在庫克船長的時代,比現代還多,這真叫人吃驚!
03:15
All right. So we're going to immerse ourselves
53
195330
3000
好啦~我們現在即將潛入
03:18
in the 72 percent of the planet because, you know,
54
198330
3000
這星球的另外72%是因為,你知道嗎
03:21
it's really naive to think that the Easter Bunny
55
201330
3000
如果你認為復活節的兔子
03:25
put all the resources on the continents.
56
205330
3000
會把所有的好東西都放在大陸上嗎,就太天真了
03:28
(Laughter)
57
208330
2000
(眾笑)
03:30
You know, it's just ludicrous.
58
210330
3000
你知道嗎~這真是太荒誕不羈了
03:33
We are always, constantly playing the zero sum game.
59
213330
5000
我們老是玩著零和遊戲
03:38
You know, we're going to do this, we're going to take it away from something else.
60
218330
3000
知道嗎,現在我們要試試看別的路子
03:41
I believe in just enriching the economy.
61
221330
2000
我相信這可以振興經濟
03:43
And we're leaving so much on the table, 72 percent of the planet.
62
223330
4000
我們還有很多籌碼,這72%的地球資源
03:47
And as I will point out later in the presentation,
63
227330
2000
而我會在之後演講中一一指出
03:49
50 percent of the United States of America lies beneath the sea.
64
229330
6000
美國有50%的領域在海平面以下
03:55
50 percent of our country that we own, have all legal jurisdiction,
65
235330
3000
我們國家擁有的50%,依法管轄
03:58
have all rights to do whatever we want, lies beneath the sea
66
238330
3000
而可以任意處置的,都在海洋底下
04:01
and we have better maps of Mars than that 50 percent.
67
241330
3000
而火星的地圖卻比這50%更仔細
04:05
Why? OK. Now, I began my explorations the hard way.
68
245330
8000
為什麼?好吧,剛開始探險的時候很辛苦
04:13
Back then -- actually my first expedition
69
253330
2000
在過去 -- 事實上我第一次的探險
04:15
was when I was 17 years old. It was 49 years ago.
70
255330
3000
是49年前,在我十七歲的時候
04:18
Do the math, I'm 66. And I went out to sea on a Scripps ship
71
258330
4000
算算看吧,現在我66歲。當我跟著Scripps的船出海
04:22
and we almost got sunk by a giant rogue wave,
72
262330
4000
還差點因為瘋狗浪而沉沒
04:26
and I was too young to be -- you know, I thought it was great!
73
266330
2000
當時我太年輕了 -- 你知道的,我想說這超棒的!
04:28
I was a body surfer and I thought, "Wow, that was an incredible wave!"
74
268330
3000
我用身體衝浪,還想著「哇~這個浪頭真棒」
04:31
And we almost sank the ship, but I became enraptured
75
271330
4000
而我們差點因此沉船,但是後來我漸漸為此著迷
04:35
with mounting expeditions. And over the last 49 years,
76
275330
3000
經歷很多探險活動,在後來這49年間
04:38
I've done about 120, 121 -- I keep doing them -- expeditions.
77
278330
4000
我一共經歷了120、121次探險 -- 而我還繼續的從事這項工作
04:42
But in the early days, the only way I could get to the bottom
78
282330
3000
不過,早年唯一能讓我到達海底的方式
04:45
was to crawl into a submarine, a very small submarine,
79
285330
3000
就是爬進潛水艇,非常小的潛水艇
04:48
and go down to the bottom.
80
288330
2000
一路沉到海底
04:50
I dove in a whole series of different deep diving submersibles.
81
290330
2000
在一系列的活動我藉著各式潛艇到達各種深度
04:52
Alvin and Sea Cliff and Cyana,
82
292330
2000
艾文號、海蝕崖號以及Cyana號
04:54
and all the major deep submersibles we have, which are about eight.
83
294330
3000
以及其他八艘深海潛水艇為主力
04:58
In fact, on a good day, we might have four or five human beings
84
298330
6000
事實上,天氣好的時候我們大約有四到五位人員
05:04
at the average depth of the Earth --
85
304330
2000
在海洋深處
05:06
maybe four or five human beings out of whatever billions we've got going.
86
306330
3000
大約四到五位人員正在進行任何一項探險
05:09
And so it's very difficult to get there, if you do it physically.
87
309330
3000
親身去做這些工作非常的辛苦
05:12
But I was enraptured, and in my graduate years
88
312330
6000
但我深深著迷,而在我畢業的那幾年
05:18
was the dawn of plate tectonics. And we realized
89
318330
3000
正是板塊構造學說的啟蒙時期,而我們已經知道
05:21
that the greatest mountain range on Earth lies beneath the sea.
90
321330
2000
最偉大的山脈其實躺在海洋底下
05:23
The mid-ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
91
323330
3000
大西洋中洋脊就像棒球上的縫線一般跨越地球
05:26
This is on a Mercator projection.
92
326330
2000
這是在麥卡托投影下的地圖
05:28
But if you were to put it on an equal area projection,
93
328330
3000
如果你把放在等區域投影地圖上
05:31
you'd see that the mid-ocean ridge covers 23 percent
94
331330
3000
你會發現中洋脊佔據相當於23%
05:34
of the Earth's total surface area.
95
334330
2000
地球上陸地的面積
05:36
Almost a quarter of our planet is a single mountain range
96
336330
3000
幾乎四分之一的地球被一個山脈佔據
05:39
and we didn't enter it until after Neil Armstrong
97
339330
2000
而我們一直等到尼爾.阿姆斯壯(Neil Armstrong)
05:41
and Buzz Aldrin went to the moon.
98
341330
2000
和巴茲.艾德林(Buzz Aldrin)上了月球之後才發現
05:43
So we went to the moon, played golf up there,
99
343330
2000
我們上了月球,在上面玩了一下高爾夫
05:45
before we went to the largest feature on our own planet.
100
345330
4000
在這之前我們卻沒有去過我們星球上最大的一個地貌
05:50
And our interest in this mountain range, as Earth scientists in those days,
101
350330
3000
當時的地球科學家們對於這山脈的最大興趣
05:53
was not only because of its tremendous size, dominating the planet,
102
353330
3000
不只是因為山脈在這星球上佔據極大面積
05:56
but the role it plays in the genesis of the Earth's outer skin.
103
356330
3000
而是山脈在地球外層形成時所扮演的角色
05:59
Because it's along the axis of the mid-ocean ridge
104
359330
2000
因為他是中洋脊的軸線
06:01
where the great crustal plates are separating.
105
361330
2000
大型地殼向兩邊分離開來
06:03
And like a living organism, you tear it open,
106
363330
3000
像是有機體一般,當你把它撕開
06:06
it bleeds its molten blood, rises up to heal that wound
107
366330
3000
它將會流出古老的熔岩之血,來癒合這個傷口
06:09
from the asthenosphere, hardens, forms new tissue and moves laterally.
108
369330
5000
岩漿來自軟流圈,硬化形成新的組織,向側面擴散
06:14
But no one had actually gone down
109
374330
2000
但是從來沒有人真正到下面去
06:16
into the actual site of the boundary of creation as we call it --
110
376330
3000
到這我們稱作「創造的邊界」的地方
06:19
into the Rift Valley -- until a group of seven of us
111
379330
2000
進入這個裂谷 -- 直到我們七人小組
06:21
crawled in our little submarines in the summer of 1973, 1974
112
381330
5000
在1973~1974年夏天爬近我們小小的潛水艇
06:26
and were the first human beings to enter the Great Rift Valley.
113
386330
3000
而這是人類史上第一次抵達大裂谷
06:29
We went down into the Rift Valley.
114
389330
2000
我們下到這個裂谷
06:31
This is all accurate except for one thing -- it's pitch black.
115
391330
3000
一切描述都十分正確,除了一件事情 -- 下面一片漆黑
06:34
It's absolutely pitch black, because
116
394330
2000
完全沒有任何光線
06:36
photons cannot reach the average depth of the ocean,
117
396330
3000
因為光子不能到達這麼深的海洋
06:39
which is 12,000 feet. In the Rift Valley, it's 9,000 feet.
118
399330
3000
一萬兩千英呎(3,657.6公尺),而裂谷則位於九千英呎(2,743.2公尺)
06:42
Most of our planet does not feel the warmth of the sun.
119
402330
4000
地球大部分地方都感受不到太陽的溫暖
06:46
Most of our planet is in eternal darkness.
120
406330
2000
大部分永遠都在黑暗中
06:48
And for that reason, you do not have photosynthesis in the deep sea.
121
408330
4000
因此,在深海沒有辦法行光合作用
06:52
And with the absence of photosynthesis
122
412330
2000
由於缺乏光合作用
06:54
you have no plant life, and as a result,
123
414330
2000
所以沒有植物,因此
06:56
you have very little animal life living in this underworld.
124
416330
3000
在這個世界裡很少有生物生活
06:59
Or so we thought. And so in our initial explorations,
125
419330
3000
至少我們是這麼認為的,在最初的幾次探險中
07:02
we were totally focused on exploring the boundary of creation,
126
422330
4000
我們全部心力都放在探索這正在形成的邊界
07:06
looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles.
127
426330
6000
在42000英哩(67,592公里)的海裏找尋著火山地形
07:12
Running along this entire 42,000 miles
128
432330
3000
在這42000英哩的地方有著
07:15
are tens of thousands of active volcanoes.
129
435330
2000
成千上萬的活火山
07:17
Tens of thousands of active volcanoes.
130
437330
2000
成千上萬的活火山
07:19
There are more active volcanoes beneath the sea
131
439330
3000
而海平面之下有更多的活躍的火山
07:22
than on land by two orders of magnitude.
132
442330
2000
強度比陸地還大兩倍
07:24
So, it's a phenomenally active region,
133
444330
2000
它是完全是個活躍區
07:26
it's not just a dark, boring place. It's a very alive place.
134
446330
5000
而不是一個漆黑又無聊的地方,充滿了生命
07:31
And it's then being ripped open.
135
451330
2000
而且正被撕裂著
07:33
But we were dealing with a particular scientific issue back then.
136
453330
3000
不過我們當時正著手於特定的科學研究
07:36
We couldn't understand why you had a mountain under tension.
137
456330
3000
不懂為什麼在這個充滿張力的地方有高山
07:39
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide,
138
459330
3000
在板塊構造理論裏我們知道,如果地殼碰撞
07:42
it made sense: they would crush into one another,
139
462330
3000
會相互的擠壓,這還蠻可以理解
07:45
you would thicken the crust, you'd uplift it.
140
465330
2000
這會使地殼變厚,然後把它抬高
07:47
That's why you get, you know, you get seashells up on Mount Everest.
141
467330
3000
這就是為什麼海裡的貝殼會出現在聖母峰上
07:50
It's not a flood, it was pushed up there.
142
470330
2000
不是因為洪水,而是被擠壓到那裡
07:52
We understood mountains under compression,
143
472330
2000
我們了解山脈是由擠壓產生
07:54
but we could not understand why we had a mountain under tension.
144
474330
3000
但我們不明白為什麼山脈會在拉扯中形成
07:57
It should not be. Until one of my colleagues said,
145
477330
3000
不該是這樣,直到一位我的同事說
08:00
"It looks to me like a thermal blister, and the mid-ocean ridge
146
480330
2000
「看起來像是在高溫下產生的水泡,在這中洋脊上」
08:02
must be a cooling curve." We said, "Let's go find out."
147
482330
3000
「一定是一個冷卻的過程」我們說,「去看看吧」
08:05
We punched a bunch of heat probes. Everything made sense,
148
485330
3000
我們把地熱探針插進去,一切真相大白
08:08
except, at the axis, there was missing heat. It was missing heat.
149
488330
3000
除了在軸線以外,其他地方都不夠熱,熱量不見了
08:11
It was hot. It wasn't hot enough.
150
491330
2000
那很熱,但不足以融化
08:13
So, we came up with multiple hypotheses:
151
493330
2000
因此我們想出很多個假設
08:15
there's little green people down there taking it;
152
495330
2000
在那個下面一定有小綠人在掌控著
08:17
there's all sorts of things going on.
153
497330
2000
所有在那裡發生的事情
08:19
But the only logical [explanation] was that there were hot springs.
154
499330
2000
不過,最合理的假設是下面一定有熱泉
08:21
So, there must be underwater hot springs.
155
501330
2000
所以一定是海底熱泉
08:23
We mounted an expedition to look for the missing heat.
156
503330
2000
我們開始一趟尋找失落的熱度之旅
08:25
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift,
157
505330
5000
沿著加拉巴哥斷層的山脈邊緣尋找
08:30
and did we find the missing heat.
158
510330
2000
而我們的確發現了那失落的熱度
08:32
It was amazing. These giant chimneys, huge giant chimneys.
159
512330
4000
看起來很驚人,這些巨大的煙囪,龐然巨物般的煙囪
08:36
We went up to them with our submersible.
160
516330
2000
我們駕著潛艇靠近他們
08:38
We wanted to get a temperature probe, we stuck it in there,
161
518330
2000
想把溫度探針伸進去,卻卡住了
08:40
looked at it -- it pegged off scale.
162
520330
2000
仔細一看 -- 溫度探針破表了
08:42
The pilot made this great observation: "That's hot."
163
522330
2000
潛艇駕駛有了大發現:「它好燙」
08:44
(Laughter)
164
524330
2000
(眾笑)
08:46
And then we realized our probe was made out of the same stuff --
165
526330
3000
突然之間我們都明白了,探針跟噴出物是同一種物質
08:49
it could have melted. But it turns out the exiting temperature
166
529330
2000
它被融化了,不過測出的實際溫度
08:51
was 650 degrees F, hot enough to melt lead.
167
531330
3000
是華式650度(攝氏343度),熱得可以將鉛融化
08:54
This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge.
168
534330
3000
這是皇安德富卡(Juan de Fuca)斷層實際的樣子
08:57
What you're looking at is an incredible pipe organ
169
537330
2000
你看到的是那不可思議的管風琴
08:59
of chemicals coming out of the ocean.
170
539330
2000
從海洋中噴發出各種化學物質
09:01
Everything you see in this picture is commercial grade:
171
541330
2000
每一樣你在畫面中看到的都具有商業價值
09:03
copper, lead, silver, zinc and gold.
172
543330
2000
銅、鉛、銀、鋅和黃金
09:05
So the Easter Bunny has put things in the ocean floor,
173
545330
4000
所以我們知道復活節兔子真的有放東西在海底
09:09
and you have massive heavy metal deposits
174
549330
2000
而且是大量的金屬蘊藏
09:11
that we're making in this mountain range.
175
551330
2000
是在這個山脈發現的
09:13
We're making huge discoveries of large commercial-grade ore
176
553330
3000
還有更巨大的發現,以及大量具有商業價值的礦物
09:16
along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.
177
556330
4000
在這個山脈地區,不過跟我們整體所發現的相比,這只是一小塊
09:20
We discovered a profusion of life,
178
560330
2000
我們發現了豐富的生命
09:22
in a world that it should not exist [in]. Giant tube worms, 10 feet tall.
179
562330
5000
根本不應該在這個地方出現,巨大的管蟲,10英呎(3公尺)高
09:27
I remember having to use vodka -- my own vodka -- to pickle it
180
567330
2000
我記得我們用伏特加來保存它 -- 我自己喝的伏特加
09:29
because we don't carry formaldehyde.
181
569330
2000
因為我們並沒有帶福馬林
09:31
We went and found these incredible clam beds
182
571330
2000
然後我們發現不可思議的蚌群
09:33
sitting on the barren rock. Large clams,
183
573330
3000
附在這不毛的岩石上 -- 巨大的蚌類
09:36
and when we opened them, they didn't look like a clam.
184
576330
3000
當我們打開他的時候,看起來又不像蚌類
09:39
And when we cut them open, they didn't have the anatomy of a clam.
185
579330
3000
解剖時發現它們根本沒有蚌類的構造
09:42
No mouth, no gut, no digestive system.
186
582330
2000
沒有嘴、沒有內臟、沒有消化系統
09:44
Their bodies had been totally taken over
187
584330
3000
他們的身體完全被另一種有機體接管
09:47
by another organism, a bacterium, that had figured out
188
587330
3000
一種細菌,而這種細菌
09:50
how to replicate photosynthesis in the dark,
189
590330
3000
學會了怎麼在黑暗中行光合作用
09:53
through a process we now call chemosynthesis.
190
593330
3000
經過一個叫化學合成的過程
09:56
None of it in our textbooks. None of this in our textbooks.
191
596330
3000
這根本就不曾在我們的教科書中出現
09:59
We did not know about this life system.
192
599330
2000
我們根本不了解這種生物系統
10:01
We were not predicting it.
193
601330
2000
也不可能憑空臆測出來
10:03
We stumbled on it, looking for some missing heat.
194
603330
3000
而是在搜尋熱源的時候,不經意的撞上了它
10:06
So, we wanted to accelerate this process.
195
606330
3000
為了深入研究這個過程
10:09
We wanted to get away from this silly trip, up and down on a submarine:
196
609330
3000
我們想結束這愚蠢的潛艇上上下下的程序
10:12
average depth of the ocean, 12,000 feet;
197
612330
2000
平均海洋深度將近12000英呎
10:14
two and half hours to get to work in the morning;
198
614330
2000
早上花兩到兩個半小時來上班
10:16
two and half hours to get to home. Five hour commute to work.
199
616330
3000
兩到兩個半小時回家,花五個小時通勤
10:19
Three hours of bottom time, average distance traveled -- one mile.
200
619330
3000
只在海底待三個小時,平均移動距離 -- 一英哩(1.6公里)
10:22
(Laughter)
201
622330
2000
(眾笑)
10:24
On a 42,000 mile mountain range. Great job security, but not the way to go.
202
624330
4000
要探索42000英哩的海底山脈,這工作真有保障,但是這樣不是辦法
10:28
So, I began designing a new technology of telepresence,
203
628330
3000
因此我開始設計一種新的遠端臨場科技
10:31
using robotic systems to replicate myself,
204
631330
3000
使用機器人來代替我自己
10:34
so I wouldn't have to cycle my vehicle system.
205
634330
3000
這樣就不用一直重複減壓過程
10:37
We began to introduce that in our explorations,
206
637330
2000
我們開始在探險中使用它
10:39
and we continued to make phenomenal discoveries
207
639330
2000
而持續有重大發現
10:41
with our new robotic technologies. Again, looking for something else,
208
641330
3000
應用我們新的機器人科技,再一次尋找某些東西
10:44
moving from one part of the mid-ocean ridge to another.
209
644330
3000
在這中洋脊移過來、移過去
10:47
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
210
647330
5000
這些科學家遇到、也看到不可思議的生物
10:52
They came across new creatures they had not seen before.
211
652330
3000
他們發現了從來沒有看過的新物種
10:55
But more importantly, they discovered
212
655330
2000
更重要的是他們在下面發現
10:57
edifices down there that they did not understand.
213
657330
2000
無法理解的高樓大廈
10:59
That did not make sense. They were not above a magma chamber.
214
659330
3000
這不合理,那位於岩漿庫底下
11:02
They shouldn't be there. And we called it Lost City.
215
662330
4000
根本就不該在那兒出現,因此我們稱它為失落的城市
11:06
And Lost City was characterized by these incredible limestone formations
216
666330
4000
而失落的城市是由這些不可思議的石灰岩構成
11:10
and upside down pools. Look at that.
217
670330
3000
還有反過來的水池,看起來像是這樣
11:13
How do you do that? That's water upside down.
218
673330
3000
這是怎麼弄出來的,那水是倒過來的
11:16
We went in underneath and tapped it, and we found that it had the pH of Drano.
219
676330
5000
我們跑到它下面去取水,我們發現他的酸鹼值跟通樂一樣
11:21
The pH of 11, and yet it had chemosynthetic bacteria living in it
220
681330
4000
PH值高達11,不過居然還有細菌在裡面以化學合成作用生活
11:25
and at this extreme environment.
221
685330
2000
在這個極端的環境裡
11:27
And the hydrothermal vents were in an acidic environment.
222
687330
3000
這個海底熱泉是酸性的
11:30
All the way at the other end, in an alkaline environment,
223
690330
3000
而另一端則是在鹼性的環境
11:33
at a pH of 11, life existed.
224
693330
2000
PH值高達11,生命依然存在
11:35
So life was much more creative than we had ever thought.
225
695330
3000
因此生命比我們所想像得更有創意
11:38
Again, discovered by accident. Just two years ago
226
698330
3000
又一次意外的發現,就在兩年前
11:41
working off Santorini, where people are sunning themselves on the beach,
227
701330
4000
我們在聖托里尼外面工作,在海灘上人們做著日光浴
11:45
unbeknownst to them in the caldera nearby,
228
705330
2000
卻不知道那附近有個火山口
11:47
we found phenomenal hydrothermal vent systems
229
707330
3000
我們發現了巨大的海底熱泉系統
11:50
and more life systems.
230
710330
2000
和更多的生物群
11:52
This was two miles from where people go to sunbathe,
231
712330
3000
離人們做日光浴的海灘距離約兩英哩
11:55
and they were oblivious to the existence of this system.
232
715330
4000
人們完全沒注意到這個系統
11:59
Again, you know, we stop at the water's edge.
233
719330
4000
然後,你知道嗎,我們站在水邊
12:03
Recently, diving off -- in the Gulf of Mexico, finding pools of water,
234
723330
6000
最近我們在墨西哥灣面潛水,發現了大水池
12:09
this time not upside down, right side up.
235
729330
2000
這次不是反過來,而是朝上的
12:11
Bingo. You'd think you're in air, until a fish swims by.
236
731330
5000
中了~你想你是在空氣中,直到發現一條魚游過身旁
12:16
You're looking at brine pools formed by salt diapirs.
237
736330
4000
你看到的是鹹水池,由鹽份貫入而形成
12:20
Near that was methane. I've never seen volcanoes of methane.
238
740330
5000
附近的是甲烷,我從未看過甲烷形成的火山
12:25
Instead of belching out lava, they were belching out
239
745330
3000
沒有噴出岩漿卻噴出
12:28
big, big bubbles of methane. And they were creating these volcanoes,
240
748330
4000
大大的甲烷泡泡,形成了這個火山
12:32
and there were flows, not of lava,
241
752330
2000
那是流體,不是岩漿
12:34
but of the mud coming out of the Earth but driven by --
242
754330
3000
而是泥土從地球內冒出來
12:37
I've never seen this before.
243
757330
2000
我從來沒有看過這種景象
12:39
Moving on, there's more than just natural history beneath the sea --
244
759330
5000
繼續下去,不光是自然史躺在海底下
12:44
human history. Our discoveries of the Titanic.
245
764330
3000
也有人類史,我們發現鐵達尼號
12:47
The realization that the deep sea is the largest museum on Earth.
246
767330
4000
瞭解到深海是地球上最大的博物館
12:51
It contains more history than all of the museums on land combined.
247
771330
3000
它容納的歷史可能是所有陸地上的博物館的總和
12:54
And yet we're only now penetrating it.
248
774330
3000
而我們才剛剛走進去
12:57
Finding the state of preservation.
249
777330
2000
看到這些保存物的現況
12:59
We found the Bismarck in 16,000 feet. We then found the Yorktown.
250
779330
4000
我們在16000英呎(4876.8公尺)發現俾斯麥號戰艦,我們發現約克鎮號航空母艦
13:03
People always ask, "Did you find the right ship?"
251
783330
2000
人們總是問:「你們真找到那艘船了嗎?」
13:05
It said Yorktown on the stern.
252
785330
2000
在船舷上寫著〔約克鎮號〕
13:07
(Laughter)
253
787330
2000
(眾笑)
13:09
More recently, finding ancient history.
254
789330
3000
最近,我們發現古代歷史
13:12
How many ancient mariners have had a bad day? The number's a million.
255
792330
4000
到底有多少古代水手運氣很差?上百萬…
13:16
We've been discovering these along ancient trade routes,
256
796330
3000
我們在古代的貿易航路上發現了這些
13:19
where they're not supposed to be.
257
799330
2000
他們不該躺在海底
13:21
This shipwreck sank 100 years before the birth of Christ.
258
801330
2000
在基督出生前100年這些船就沉了
13:23
This one sank carrying a prefabricated, Home Depot Roman temple.
259
803330
5000
這沉船帶著羅馬時代的廟宇的B&Q特力屋
13:28
And then here's one that sank at the time of Homer, at 750 B.C.
260
808330
5000
而這艘船在荷馬出生的西元前750年沉沒
13:33
More recently, into the Black Sea, where we're exploring.
261
813330
3000
不久之前我們在黑海有所發現
13:36
Because there's no oxygen there, it's the largest reservoir
262
816330
3000
因為那兒沒有氧氣,而且是地球上最大的硫化氫倉庫
13:39
of hydrogen sulfide on Earth. Shipwrecks are perfectly preserved.
263
819330
4000
沉船保存情況都很好
13:43
All their organics are perfectly preserved. We begin to excavate them.
264
823330
4000
所有的有機物質都被保存下來,我們開始挖掘
13:47
We expect to start hauling out the bodies in perfect condition with their DNA.
265
827330
4000
期待可以找到依然保存著DNA的遺體
13:51
Look at the state of preservation --
266
831330
2000
看看這保存的狀態
13:53
still the ad mark of a carpenter. Look at the state of those artifacts.
267
833330
4000
依然看得到木匠所留下的鑿痕,看看這些人造物品
13:57
You still see the beeswax dripping. When they dropped, they sealed it.
268
837330
4000
還可以看到這些當密封時滴下來的蜂蠟
14:01
This ship sank 1,500 years ago.
269
841330
3000
這艘船已經沉了1500年之久
14:05
Fortunately, we've been able to convince Congress.
270
845330
2000
很幸運的,我們說服了國會
14:07
We begin to go on the Hill and lobby.
271
847330
2000
我們開始去國會山莊遊說
14:09
And we stole recently a ship from the United States Navy.
272
849330
3000
最近從美軍海軍那裡偷了一艘船
14:13
The Okeanos Explorer on its mission.
273
853330
2000
The Okeanos Explorer號正在執行任務
14:15
Its mission is as good as you could get.
274
855330
2000
你們大概能猜到它的任務
14:17
Its mission is to go where no one has gone before on planet Earth.
275
857330
4000
它的任務是前往地球上前人未至的領域
14:21
And I was looking at it yesterday, it's up in Seattle. OK.
276
861330
5000
我昨天去看過它,在西雅圖蓄勢待發,一切OK
14:26
(Applause)
277
866330
1000
(掌聲)
14:27
It comes online this summer,
278
867330
3000
今年的夏天它就會上線
14:30
and it begins its journey of exploration.
279
870330
2000
開始它的探險旅程
14:32
But we have no idea what we're going find when we go out there with our technology.
280
872330
4000
不過,我們依然不知道將會在探索的過程中發現什麼
14:36
But certainly, it's going to be going to the unknown America.
281
876330
3000
當然它將會去探索不為人知的美國
14:39
This is that part of the United States that lies beneath the sea.
282
879330
4000
就是那些海底下的美國領域
14:43
We own all of that blue and yet,
283
883330
2000
我們所擁有的海洋,卻不曾到過
14:45
like I say, particularly the western territorial trust,
284
885330
2000
就像我說的,特別是那些西部的託管島嶼
14:47
we don't have maps of them. We don't have maps of them.
285
887330
3000
我們沒有那裏的地圖
14:50
We have maps of Venus, but not of the western territorial trust.
286
890330
4000
我們有金星的地圖卻沒有那些島嶼的
14:54
The way we're going to run this -- we have no idea what we're going to discover.
287
894330
3000
照我們的計畫不知道我們會發現什麼
14:57
We have no idea what we're going to discover.
288
897330
2000
我們不知道我們將要發現什麼
14:59
We're going to discover an ancient shipwreck, a Phoenician off Brazil,
289
899330
3000
可能是發現古代的沉船、在巴西外海發現腓尼基人遺跡
15:02
or a new rock formation, a new life.
290
902330
2000
或是新的岩石形成結構,新的生命型態
15:04
So, we're going to run it like an emergency hospital.
291
904330
2000
因此我們將會像是急診室一樣的經營
15:06
We're going to connect our command center,
292
906330
2000
我們將會連接總部
15:08
via a high-bandwidth satellite link to a building we're building
293
908330
4000
藉著衛星寬頻連接到一棟正在興建的建築
15:12
at the University of Rhode Island, called the Interspace Center.
294
912330
3000
在羅德島大學裡,我們稱它為內太空中心
15:15
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine,
295
915330
4000
裡面的運作會像核子潛艇一樣
15:19
blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day.
296
919330
4000
藍班、金班輪值,24小時全天運作
15:23
A discovery is made, that discovery is instantly seen
297
923330
3000
一個新發現幾秒後馬上就會被
15:26
in the command center a second later.
298
926330
3000
傳送到指揮中心讓大家看見
15:29
But then it's connected through Internet too --
299
929330
2000
而這些也會被連上網際網路
15:31
the new Internet highway that makes Internet one
300
931330
2000
新的高速網際網路會讓舊的網際網路
15:33
look like a dirt road on the information highway --
301
933330
3000
看起來像是一條泥巴路,這高速網際網路
15:36
with 10 gigabits of bandwidth.
302
936330
2000
頻寬有10GB
15:38
We'll go into areas we have no knowledge of.
303
938330
2000
我們將要進入一個完全未知的地區
15:40
It's a big blank sheet on our planet. We'll map it within hours,
304
940330
4000
在我們星球史上一片空白,而我們會在幾小時內把地圖畫上
15:44
have the maps disseminated out to the major universities.
305
944330
4000
然後發送到各主要的大學
15:48
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect
306
948330
4000
全美海洋學者的90%
15:52
in this country are at 12 universities. They're all on I-2.
307
952330
3000
都在這12所大學內,他們是最優秀的
15:55
We can then build a command center.
308
955330
2000
之後我們會建立一個指揮中心
15:57
This is a remote center at the University of Washington.
309
957330
2000
這個遠端遙控中心將設在華盛頓大學
15:59
She's talking to the pilot. She's 5,000 miles away, but she's assumed command.
310
959330
5000
她正在和駕駛通訊,而她跟駕駛的船隻相距5000英哩遠
16:04
But the beauty of this, too, is we can then disseminate it to children.
311
964330
3000
更美妙的是,我們可以將這些訊息散播給孩童
16:07
We can disseminate.
312
967330
2000
散播給他們
16:09
They can follow this expedition. I've started a program --
313
969330
3000
讓他們跟著一起探險,我已經開始一項計畫
16:12
where are you Jim? Jim Young who helped me start a program
314
972330
4000
吉姆你在哪裡?吉姆.楊在計畫開始時幫了不少忙
16:16
called the Jason Project. More recently, we've started a program
315
976330
3000
這叫傑森計畫,最近我們又開始了另一個計畫
16:19
with the Boys and Girls Clubs of America,
316
979330
2000
和美國的兒童群益會一起
16:21
so that we can use exploration,
317
981330
2000
所以我們可以用探險
16:23
and the excitement of live exploration, to motivate them and excite them
318
983330
4000
和實地探險的刺激,來激勵並啟發兒童
16:27
and then give them what they're already ready for.
319
987330
3000
發揮本來就具備的能力
16:30
I would not let an adult drive my robot.
320
990330
2000
我不會讓一個成年人來駕駛機器人
16:32
You don't have enough gaming experience.
321
992330
2000
大人們電動打的不夠多
16:34
But I will let a kid with no license take over control of my vehicle system.
322
994330
4000
但是我會讓沒有執照的孩子來做,操縱我的水下載具
16:38
(Applause)
323
998330
2000
(掌聲)
16:40
Because we want to create --
324
1000330
2000
因為我們想要建立
16:42
we want to create the classroom of tomorrow.
325
1002330
2000
一個未來的教室
16:44
We have stiff competition and we need to motivate and it's all being done.
326
1004330
5000
競爭相當艱難,我們得啟發他們,而這些都已經辦到了
16:49
You win or lose an engineer or a scientist by eighth grade.
327
1009330
5000
在八年級時就已經決定會不會找到科學家或工程師了
16:54
The game is not over -- it's over by the eighth grade, it's not beginning.
328
1014330
4000
遊戲還沒結束,那在八年級時就結束了 -- 而不是開始
16:58
We need to be not only proud of our universities.
329
1018330
3000
我們不只得對我們的大學感到驕傲
17:01
We need to be proud of our middle schools.
330
1021330
2000
也得為我們的中學感到驕傲
17:03
And when we have the best middle schools in the world,
331
1023330
2000
我們擁有全世界最好的中學
17:05
we'll have the best kids pumped out of that system, let me tell you.
332
1025330
3000
最棒的孩子都是從這個教育系統中脫穎而出的
17:08
Because this is what we want. This is what we want.
333
1028330
4000
因為這就是我們所要的
17:12
This is a young lady, not watching a football game,
334
1032330
3000
這個小女孩不是在看足球賽
17:15
not watching a basketball game.
335
1035330
2000
不是在看籃球賽
17:17
Watching exploration live from thousands of miles away,
336
1037330
3000
她正看著幾千哩之外傳回來的探索現場畫面
17:20
and it's just dawning on her what she's seeing.
337
1040330
3000
而這是只是她所看見的開端
17:23
And when you get a jaw drop, you can inform.
338
1043330
3000
當你發現她對這一切感到吃驚時,你會知道
17:26
You can put so much information into that mind, it's in full [receiving] mode.
339
1046330
4000
她正全力接收著,可以盡量把資訊灌輸到她腦海
17:30
(Applause)
340
1050330
2000
(掌聲)
17:32
This, I hope, will be a future engineer
341
1052330
5000
我希望她會是未來的工程師
17:37
or a future scientist in the battle for truth.
342
1057330
3000
或者是與真理戰鬥的科學家
17:40
And my final question, my final question --
343
1060330
3000
而我最後一個問題是
17:43
why are we not looking at moving out onto the sea?
344
1063330
4000
我們為什麼沒有想過搬到海裡去?
17:47
Why do we have programs to build habitation on Mars,
345
1067330
4000
為什麼我們計畫在火星上興建居住地
17:51
and we have programs to look at colonizing the moon,
346
1071330
3000
還有計畫考慮在月球殖民
17:54
but we do not have a program looking at how we colonize our own planet?
347
1074330
5000
但卻沒有想過在我們自己的星球上殖民?
17:59
And the technology is at hand.
348
1079330
2000
而那科技已經在我們手上了
18:01
Thank you very much.
349
1081330
2000
非常謝謝大家
18:03
(Applause)
350
1083330
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog