A personal health coach for those living with chronic diseases | Priscilla Pemu

76,463 views ・ 2020-02-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: toufik serrai المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
When I first became a doctor
0
13412
2707
عندما أصبحت طبيبة
00:16
in Benin City, Nigeria,
1
16143
2005
في مدينة البنين، ونيجيريا،
00:18
some 30-odd years ago,
2
18172
2941
قبل حوالي 30 سنة،
00:21
I was drawn to help people live full lives.
3
21137
4014
كرست نفسي لمساعدة الناس في عيش حياة كاملة.
00:26
But often, I found myself feeling impotent.
4
26068
2899
لكن في كثير من الأحيان أشعر بالضعف.
00:29
Here I was, a brand-new doctor with all these skills,
5
29524
3866
أنا هنا، طبيبة جديدة بكلّ هذه المهارات،
00:33
but I couldn't cure my patients who had chronic diseases --
6
33414
4231
لكن لا يمكنني أن أعالج مرضاي المصابين بأمراض مزمنة ..
00:37
illnesses like heart disease, asthma, diabetes --
7
37669
5239
أمراض مثل مرض القلب، والربو، والسكّري ..
00:42
and needed more than just handing them a prescription
8
42932
3239
يحتاجون أكثر من مجرّد وصفة طبية
00:46
or providing grief counseling in the office to get the job done.
9
46195
3927
أو تقديم نصيحة في مكتب لإنهاء العمل.
00:50
Fast-forward 15 years later:
10
50510
2664
بعدها بــ 15 سنة:
00:53
I'm in Atlanta, Georgia;
11
53198
1867
كنت في أطلانطا، جورجيا:
00:55
it's a different world,
12
55089
2097
عالم مختلف،
00:57
but it was déjà vu all over again.
13
57210
2828
لكن حالة"déjà vu" تمت مشاهدته تتكرر كل مرة.
01:00
As doctors, we see our patients who have chronic illnesses
14
60062
4166
كأطباء، ننظر للمرضى المزمنين
01:04
in an episodic way.
15
64252
2285
بطريقة عرضية.
01:06
In between,
16
66561
1281
وفيما بينها،
01:07
the patients have to learn how to make a lot of decisions for themselves.
17
67866
4547
المرضى عليهم أن يتعلموا كيفية اتخاذ قرارات بأنفسهم.
01:12
I'll give you examples.
18
72437
1927
سأعطيكم أمثلة.
01:14
If you have medications you're supposed to take every day,
19
74388
2881
إذا كانت لديك أدوية فمن المفروض أن تتناولها يوميا.
01:17
what do you do when you're sick?
20
77293
1986
ماذا تفعل عندما تكون مريضا؟
01:19
Are you still supposed to take it?
21
79303
1786
هل من المفترض أن تأخذها؟
01:21
How do you recognize a complication when it happens?
22
81113
2880
كيف يمكنك معرفة مضاعفات إذا حصلت؟
01:24
How do you recognize a side effect when it happens?
23
84017
2415
كيف تعرف الآثار الجانبية عندما تحصل؟
01:26
What do you do with it?
24
86456
1166
ماذا تفعل؟
01:27
In addition to all of this,
25
87646
1923
بالإضافة لكلّ هذا،
01:29
they're dealing with the inevitable loneliness, isolation and anxiety
26
89593
5062
يتعاملون بطريقة لا يمكن تجنبها مع الوحدة والعزلة والقلق
01:34
that people who have chronic illnesses deal with.
27
94679
3158
التي يجب أن يتعامل معها المرضى المزمنون.
01:38
In the US alone, six in 10 adults have a chronic illness.
28
98599
5301
في الولايات المتحدة لوحدها، ستة من كل عشرة بالغين لديهم أمراض مزمنة.
01:43
That's 125 million people.
29
103924
3002
هذه 125 مليون
01:47
A recent report from the Robert Wood Johnson Foundation
30
107830
3690
تقرير جديد من منظمة روبرت وود جونسون
01:51
showed that health habits account for 50 percent
31
111544
5063
تظهر أن العادات الصحّية تمثل 50 بالمئة
01:56
of the health outcomes that people experience,
32
116631
2293
من الأموال المخصصة للصحة التي يختبرها الناس،
01:58
while medical care only accounts for 20 percent.
33
118948
3541
بينما العناية الصحية تمثل فقط 20 بالمئة.
02:02
In fact, the Centers for Disease Control
34
122953
3535
في الحقيقة، مراكز السيطرة على الأمراض
02:06
says that if we could eliminate smoking,
35
126512
3663
يقول أنه لو تمكنا من القضاء على التدخين،
02:10
physical inactivity and poor nutrition,
36
130199
3354
الكسل وسوء التغذية،
02:13
that we can prevent 80 percent of heart disease,
37
133577
3357
يمكننا حينها منع 80 بالمئة من أمراض القلب،
02:16
80 percent of type 2 diabetes
38
136958
2306
80 بالمئة من النوع الثاني من السكري
02:19
and 40 percent of cancer.
39
139288
2131
و 40 بالمئة من مرض السرطان.
02:22
But we also know
40
142300
2022
لكننا نعرف أيضا
02:24
that changing health behaviors is very difficult.
41
144346
3993
أن تغيير السلوكات الصحية هو جدّ صعب.
02:28
So we asked the question:
42
148795
1392
لذا طرحنا هذا السؤال:
02:30
What if we could create a resource
43
150211
4327
ماذا لو تمكنا من إنشاء مصدر
02:34
that could motivate people to change health behavior?
44
154562
4190
يقوم بتحفيز الناس على تغيير سلوكها الصحي؟
02:39
The truth is, there are a lot of these resources out there
45
159745
4001
الحقيقة هي، أن هناك الكثير من الموارد هناك
02:43
that help people acquire these so-called self-management skills.
46
163770
4455
التي تساعد الناس على اكتساب ما يسمى بمهارات الإدارة الذاتية.
02:48
But many a time, they're not easily accessible or relatable,
47
168249
4526
لكن في كثير من الأحيان، ليست في المتناول،
02:52
particularly to individuals within minority and underserved communities,
48
172799
4927
بالخصوص بالنسبة للأفراد في الأقليات والمجتمعات المحرومة،
02:57
who face bias in addition to barriers like language and culture
49
177750
5051
الذين يواجهون الانحياز إضافة إلى الحواجز مثل اللغة والثقافة
03:02
and inadequate health insurance coverage.
50
182825
2772
و تغطية التأمين على الصحة تكون غير ملائمة.
03:06
And so in the last 12 years,
51
186428
1561
ثم في 12 سنة الأخيرة،
03:08
my colleagues and I at Morehouse School of Medicine
52
188013
2428
أنا وزملائي بمدرسة مورنوس للطب
03:10
have created a technology-based application
53
190465
2994
أنشأنا تطبيقا تكنولوجيا
03:13
to assist with chronic illness care.
54
193483
2664
للمساعدة على العناية بالمرضى المزمنين.
03:16
It's freely available on the web
55
196171
2359
وهو متوفر مجانا على الانترنت
03:18
and as an app.
56
198554
1261
كتطبيق ذكي.
03:19
And what we do is get people to track variables --
57
199839
3293
وما قمنا به هو تمكين الناس من متابعة أشياء مثل--
03:23
blood pressure, blood sugar --
58
203156
1765
ضغط الدم، السكر--
03:24
and then report it back to them in a color-coded format.
59
204945
4331
ثم ترجع لهم هذه الأرقام على شكل ألوان.
03:29
So green would indicate a healthy range,
60
209300
2599
الأخضر يشير إلى منطقة صحية،
03:31
and red would indicate a problem that needs something done about it.
61
211923
4163
والأحمر يشير إلى مشكلة بحاجة إلى فعل شيء بشأنها.
03:36
We link these stats to a curriculum.
62
216110
3702
ربطنا هذه الحالات بمنهاج.
03:39
The curriculum helps the individual learn about their health condition,
63
219836
4235
هذا المنهاج يساعد الناس للتعلم حول شروط صحتهم،
03:44
whatever the chronic illness is.
64
224095
3070
مهما يكن هذا المرض المزمن.
03:47
They also work with a health coach
65
227189
2344
أيضا يعمل مع مدرب صحي
03:49
to learn self-management skills,
66
229557
2497
لتعليمهم مهارات التحكم في الذات،
03:52
skills that'll help them prevent complications of their illness.
67
232078
3821
مهارات تساعدهم في منع تعقيدات أمراضهم.
03:56
In order for the coach to be successful,
68
236552
2951
لكي ينجح هذا المدرب،
03:59
they have to be able to gain the trust
69
239527
2398
يجب أن يحظى بثقة
04:01
of the individual that they're working with.
70
241949
2899
الأشخاص الذين يعمل معهم.
04:04
We tested this application
71
244872
2321
جربنا هذا التطبيق
04:07
in clinics, where the health coaches were medical assistants,
72
247217
4503
في مصحات، حيث مدربو الصحة هم مساعدون طبيون،
04:11
and in a large urban church,
73
251744
2079
وفي الكنيسة الحضرية الكبيرة،
04:13
where the health coaches were volunteers from the health ministry.
74
253847
3748
حيث مدربو الصحة هم متطوعون من وزارة الصحة.
04:18
A year later, a third of the participants
75
258694
4313
بعد سنة ثلث هؤلاء المشاركين
04:23
were able to acquire three new self-management skills
76
263031
2711
تمكنوا من ثلاث مهارات لإدارة الذات
04:25
and maintain them to the extent that it was able to improve
77
265766
3166
وتحكموا فيها نحو المدى الذي سيحسنون فيه
04:28
their blood pressures, their blood sugar
78
268956
2617
ضغطهم الدموي، نسبة السكر في الدم
04:31
and their exercise.
79
271597
1682
وتمارينهم.
04:33
Now, what was simple yet fascinating to us
80
273768
3075
الآن، ما سيبهرنا ببساطة
04:36
was that the group from the church did just as well or even better
81
276867
6192
هوأنّ المجموعة القادمة من الكنيسة عملت مثل أو أفضل
04:43
than the group that were under purely medical care.
82
283083
2881
من المجموعة التي كانت تحت العناية الطبية.
04:45
And we wanted to learn why that was.
83
285988
2737
وأردنا معرفة سبب هذا.
04:48
So we looked a little further into the research --
84
288749
2521
نظرنا أكثر قليلا إلى الأبحاث ..
04:51
400 hours of recorded conversation --
85
291294
3109
400 ساعة من المحادثات المسجلة ..
04:54
and what we learned was that the coaches from the church
86
294427
3904
وما علمناه هو أن المدربين القادمين من الكنيسة
04:58
did have more time to spend with the patients,
87
298355
3614
أمضوا وقتا أكثر مع المرضى،
05:01
they had access to the patients' families,
88
301993
2490
تعرّفوا على عائلات المرضى،
05:04
and so they could figure out what people needed
89
304507
2555
لذا عرفوا ما هم بحاجة إليه
05:07
and provide those resources for them.
90
307086
2667
ووفروا هذه الموارد لهم.
05:09
My team and I call this "culturally congruent coaching."
91
309777
3857
أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا"
05:14
To illustrate this concept of culturally congruent coaching,
92
314253
3121
لتحديد مفاهيم هذا التدريب المتطابق ثقافيا،
05:17
I want to tell you about one of our patients.
93
317398
2134
سأخبركم عن واحد من مرضاي.
05:19
I'll call her Ms. Bertha.
94
319556
1629
سأسميها السيدة بيرثا.
05:21
So Ms. Bertha is an 83-year-old lady with diabetes and hypertension.
95
321933
4345
السيدة بيرثا عمرها 83 سنة مريضة بالسكري وبضغط الدم.
05:26
She was assigned to Anne, her health coach in the church.
96
326302
3336
تم تعيينها للسيدة آنا وهي مدربة من الكنيسة.
05:30
Anne also happened to be a family friend to Ms. Bertha for many years,
97
330346
3704
آنا كانت صديقة لعائلة السيدة بيرثا لسنوات طويلة،
05:34
and they were fellow congregants.
98
334074
1931
حيث كانوا يصلون مع بعض.
05:37
Anne observed after the first few visits
99
337394
2719
آن لاحظت بعد الزيارات الأولى
05:40
that even though Ms. Bertha faithfully recorded her stats,
100
340137
3494
أنه حتى بعد ان قامت السيدة بيرثا بتسجيل حالتها بصدق،
05:43
they were all showing up as red.
101
343655
2364
كانت كل الألوان حمراء
05:46
So she probed a little deeper
102
346043
1661
لذا تعمقت في الفحص
05:47
to try to understand what was going on with Ms. Bertha,
103
347728
2748
حيث حاولت أن تفهم ما الذي يحصل مع السيدة بيرثا،
05:50
and Ms. Bertha gave her the real-real.
104
350500
2724
والسيدة بيرثا أعطتها حقيقة الحقيقة.
05:53
(Laughter)
105
353248
1607
(ضحك)
05:54
She told her that there were times
106
354879
3001
أخبرتها أن هناك أوقاتا
05:57
when her medications made her feel weird,
107
357904
2487
حيث أن أدويتها تجعلها تشعر بغرابة،
06:00
and she wouldn't take them the way they were prescribed,
108
360415
2653
لذلك فهي لا تاخذها بالطريقة التي يجب أن تأخذها بها،
06:03
because she thought it was due to the medicines
109
363092
2264
لأنها فكرت أنها بسبب الأدوية
06:05
but she didn't tell her doctor that.
110
365380
1973
لكنها لم تخبر طبيبها.
06:07
She also skipped out on some doctor appointments
111
367377
2470
أيضا هي تجاوزت بعض تعليمات طبيبها
06:09
for a variety of reasons,
112
369871
1197
لمجموعة من الأسباب،
06:11
but one of them was she wasn't doing better
113
371092
2048
أحد هذه الأسباب أنها لم تكن جيدة
06:13
and she didn't want to make her doctor mad,
114
373164
2082
ولا تريد أن يكون طبيبها غاضبا،
06:15
so she just didn't go.
115
375270
1808
فهي فقط لم تذهب إليه
06:17
So Anne talked to Ms. Bertha
116
377102
3281
لذا آن تكلمت مع السيدة بيرثا
06:20
and asked her to bring her daughter in for the next visit, which she did.
117
380407
3459
وسألتها أن تحضر معها ابنتها في المرة المقبلة، وهذا ما فعلته.
06:23
And at that visit,
118
383890
1913
وفي هذه الزيارة،
06:25
Anne was able to print out a log of all these stats
119
385827
3023
آن كانت قادرة على طبع سجل تلك الحالات
06:28
that Ms. Bertha had been collecting,
120
388874
2383
السجل الذي يظهر حالة لسيدة بيرثا،
06:31
gave them to her and encouraged them to go see the doctor together,
121
391281
3240
أعطته إياهم وأقنعتهم بالذهاب إلى الطبيب سوية،
06:34
which they did.
122
394545
1253
وهذا ما فعلوه.
06:35
With that information,
123
395822
1176
مع هذه المعلومات،
06:37
the doctor was able to make changes to Ms. Bertha's treatment.
124
397022
3528
الطبيب كان قادرا على إدراج تغييرات على علاج السيدة بيرثا.
06:40
Within three months, Ms. Bertha's numbers were all in the green.
125
400574
3816
خلال ثلاثة أشهر أرقام السيدة بيرثا كانت كلها خضراء.
06:44
No one was more excited or surprised than Ms. Bertha herself.
126
404414
5064
لا أحد تفاجأ واندهش أكثر من السيدة بيرثا.
06:49
Now, Anne was successful as a health coach
127
409502
2848
الآن، آن كانت ناجحة كمدربة صحيّة
06:52
because she cared enough to go below the surface
128
412374
3554
لأنها كانت مهتمة أكثر بالذهاب إلى أبعد من السطح
06:55
and probe Ms. Bertha's deep culture
129
415952
2601
وتعمقت في ثقافة السيدة بيرثا
06:58
and was able to reach her at that level.
130
418577
2290
وكانت قادرة على إيجادها في هذا المستوى.
07:00
She knew how to listen,
131
420891
1407
عرفت كيف تنصت،
07:02
and she knew how to ask the right questions
132
422322
2021
وعرفت كيف تطرح السؤال الصحيح
07:04
to get to what was needed.
133
424367
1942
للوصول إلى ماهي بحاجة إليه.
07:06
We all have deep unconscious rules
134
426333
3330
كلنا لدينا قواعد عميقة لا شعورية
07:09
that drive the way we make our health decisions.
135
429687
3016
تقودنا في طريق الاهتمام بصحتنا
07:12
That's our culture.
136
432727
1824
هذه هي ثقافتنا.
07:14
The relationship and the conversation between Anne and Ms. Bertha
137
434575
3328
العلاقة والمحادثات التي كانت بين آن و السيدة بيرثا
07:17
illustrates what's possible
138
437927
2733
حددت ما هو ممكن
07:20
when we have conversations with our patients,
139
440684
3655
عندما نأخذ نقاشات مع مرضانا،
07:24
our friends and our neighbors
140
444363
2033
أصدقاؤنا وجيراننا
07:26
on a deep cultural level.
141
446420
1400
في مستوى ثقافي عميق.
07:27
And personally, I'm beyond excited
142
447844
2149
وشخصيا، أنا أكثر من متحمسة
07:30
to think that with this simple concept of culturally congruent coaching,
143
450017
4281
للتفكير في أن هذا المفهوم البسيط للتدريب المتوافق ثقافيا،
07:34
we could change the lives of 125 million Americans
144
454322
3553
يمكنه تغيير حياة 125 مليون أمريكي
07:37
and many others across the world
145
457899
1567
وربما آخرون عبر العالم
07:39
that are living with chronic diseases.
146
459490
2441
الذين يعانون من أمراض مزمنة.
07:41
Thank you.
147
461955
1168
شكرا
07:43
(Applause)
148
463147
4003
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7