A personal health coach for those living with chronic diseases | Priscilla Pemu

76,839 views ・ 2020-02-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Rüya Atlıbatur Gözden geçirme: Can Boysan
00:13
When I first became a doctor
0
13412
2707
Doktor olduğum ilk zamanlarda
00:16
in Benin City, Nigeria,
1
16143
2005
Benin City, Nijerya'da,
00:18
some 30-odd years ago,
2
18172
2941
yaklaşık 30 kusür yıl önce,
00:21
I was drawn to help people live full lives.
3
21137
4014
insanların yaşaması için çalışmaktan yorulmuştum.
00:26
But often, I found myself feeling impotent.
4
26068
2899
Ama çoğunlukla kendimi aciz hissediyordum.
00:29
Here I was, a brand-new doctor with all these skills,
5
29524
3866
Tüm yetenekleriyle yepyeni bir doktor olarak buradaydım
00:33
but I couldn't cure my patients who had chronic diseases --
6
33414
4231
ama kalp, astım, diyabet gibi kronik hastalıkları olan
00:37
illnesses like heart disease, asthma, diabetes --
7
37669
5239
hastalarımı tedavi edemiyordum
00:42
and needed more than just handing them a prescription
8
42932
3239
ve onlara sadece bir reçete vermekten
ya da işimi iyi yaptığımı göstermek için
00:46
or providing grief counseling in the office to get the job done.
9
46195
3927
acılarını paylaşmaktan başka şeylere ihtiyacım vardı.
00:50
Fast-forward 15 years later:
10
50510
2664
Hızlı geçen 15 yılın ardından,
00:53
I'm in Atlanta, Georgia;
11
53198
1867
Atlanta, Georgia'dayım,
00:55
it's a different world,
12
55089
2097
farklı bir dünya
00:57
but it was déjà vu all over again.
13
57210
2828
ama her şey sil baştan dejavü idi.
01:00
As doctors, we see our patients who have chronic illnesses
14
60062
4166
Doktorlar olarak kronik rahatsızlıklara sahip hastalarımızı
01:04
in an episodic way.
15
64252
2285
belirli aralıklarla görüyorduk.
01:06
In between,
16
66561
1281
İçlerinde,
01:07
the patients have to learn how to make a lot of decisions for themselves.
17
67866
4547
kendileri için pek çok kararı nasıl vereceğini öğrenmek zorunda olanlar vardı.
01:12
I'll give you examples.
18
72437
1927
Size örnekler vereceğim.
01:14
If you have medications you're supposed to take every day,
19
74388
2881
Her gün almanız gereken ilaçlarınız varsa
01:17
what do you do when you're sick?
20
77293
1986
hasta olduğunuzda ne yaparsınız?
Hâlâ o ilaçları almaya devam etmeniz gerekir mi?
01:19
Are you still supposed to take it?
21
79303
1786
01:21
How do you recognize a complication when it happens?
22
81113
2880
Bir komplikasyon olursa nasıl fark edersiniz?
01:24
How do you recognize a side effect when it happens?
23
84017
2415
Bir yan etki olursa nasıl fark edersiniz?
01:26
What do you do with it?
24
86456
1166
Bu durumda ne yaparsınız?
01:27
In addition to all of this,
25
87646
1923
Tüm bunlara ilaveten
01:29
they're dealing with the inevitable loneliness, isolation and anxiety
26
89593
5062
kronik hastalıklarla mücadele edenler kaçınılmaz yalnızlık, tecrit,
01:34
that people who have chronic illnesses deal with.
27
94679
3158
ve endişe ile de mücadele ediyorlar.
01:38
In the US alone, six in 10 adults have a chronic illness.
28
98599
5301
Sadece Amerika'da 10 yetişkinin 6'sının kronik hastalığı var.
01:43
That's 125 million people.
29
103924
3002
Bu 125 milyon insan demek.
01:47
A recent report from the Robert Wood Johnson Foundation
30
107830
3690
Robert Wood Johnson Vakfı'nın geçenlerde yayınladığı rapor,
01:51
showed that health habits account for 50 percent
31
111544
5063
insanların sağlıkla ilgili edindikleri alışkanlıkların
01:56
of the health outcomes that people experience,
32
116631
2293
tetkik sonuçlarının yüzde 50'sini etkilediğini,
01:58
while medical care only accounts for 20 percent.
33
118948
3541
medikal tedavinin ise yalnızca yüzde 20'sini etkilediğini gösterdi.
02:02
In fact, the Centers for Disease Control
34
122953
3535
Aslında, ABD Hastalık Denetleme Merkezleri,
02:06
says that if we could eliminate smoking,
35
126512
3663
sigarayı, fiziksel hareketsizliği
02:10
physical inactivity and poor nutrition,
36
130199
3354
ve kötü beslenmeyi bırakabilirsek
02:13
that we can prevent 80 percent of heart disease,
37
133577
3357
kalp krizini yüzde 80, tip 2 diyabeti yüzde 80
02:16
80 percent of type 2 diabetes
38
136958
2306
ve kanseri yüzde 40 oranında
02:19
and 40 percent of cancer.
39
139288
2131
önleyebileceğimizi söylüyor.
02:22
But we also know
40
142300
2022
Ancak biz sağlıkla ilgili alışkanlıklarımızın
02:24
that changing health behaviors is very difficult.
41
144346
3993
değişmesinin de çok zor olduğunu biliyoruz.
02:28
So we asked the question:
42
148795
1392
Bu yüzden şu soruyu sorduk:
02:30
What if we could create a resource
43
150211
4327
Ya biz, insanların sağlık alışkanlıklarının
02:34
that could motivate people to change health behavior?
44
154562
4190
değişmesi için onları motive edecek bir yol bulursak?
02:39
The truth is, there are a lot of these resources out there
45
159745
4001
Gerçek şu ki, insanlara öz yönetim denen becerileri kazandıracak
02:43
that help people acquire these so-called self-management skills.
46
163770
4455
pek çok yardımcı kaynak mevcut.
02:48
But many a time, they're not easily accessible or relatable,
47
168249
4526
Ancak çoğu zaman bu kaynaklar, özellikle dil ve kültür gibi bariyerlerin yanında
02:52
particularly to individuals within minority and underserved communities,
48
172799
4927
ön yargıyla yüzleşen ve sağlık sigortası kapsamlı olmayan
02:57
who face bias in addition to barriers like language and culture
49
177750
5051
azınlık gruplar ve hizmetlerin yetersiz olduğu toplumlar için
03:02
and inadequate health insurance coverage.
50
182825
2772
kolay erişilebilir ve ilişkilendirilebilir olmuyor.
03:06
And so in the last 12 years,
51
186428
1561
Bu yüzden son 12 yılda,
03:08
my colleagues and I at Morehouse School of Medicine
52
188013
2428
meslektaşlarım ve ben Morehouse Tıp Fakültesi'nde
03:10
have created a technology-based application
53
190465
2994
kronik hastalıkları tedavi eden teknoloji tabanlı
03:13
to assist with chronic illness care.
54
193483
2664
bir uygulama oluşturduk.
03:16
It's freely available on the web
55
196171
2359
Uygulamalarda ve internette ücretsiz olarak kullanılabilir.
03:18
and as an app.
56
198554
1261
03:19
And what we do is get people to track variables --
57
199839
3293
Burada yaptığımız, insanların kan basıncı, kan şekeri gibi
03:23
blood pressure, blood sugar --
58
203156
1765
değişken değerlerini takip etmek
03:24
and then report it back to them in a color-coded format.
59
204945
4331
ve sonra renk kodlu formatta bunu rapor etmek.
03:29
So green would indicate a healthy range,
60
209300
2599
Yeşil renk sağlıklı bir aralığı,
03:31
and red would indicate a problem that needs something done about it.
61
211923
4163
kırmızı renk bir problem olduğunu
ve bir şeyler yapılması gerektiğini gösteriyor.
03:36
We link these stats to a curriculum.
62
216110
3702
Bu istatistikleri bir programa bağlıyoruz.
03:39
The curriculum helps the individual learn about their health condition,
63
219836
4235
Program, kronik hastalık ne olursa olsun,
kişinin sağlık durumuyla ilgili bilgi edinmesine yardımcı oluyor.
03:44
whatever the chronic illness is.
64
224095
3070
03:47
They also work with a health coach
65
227189
2344
Ayrıca, hastalıklarına ait komplikasyonların
03:49
to learn self-management skills,
66
229557
2497
önüne geçilmesine yönelik olarak
03:52
skills that'll help them prevent complications of their illness.
67
232078
3821
öz yönetim becerilerinin geliştirilmesi için sağlık koçuyla çalışıyorlar.
03:56
In order for the coach to be successful,
68
236552
2951
Koçlar başarılı olmak için
03:59
they have to be able to gain the trust
69
239527
2398
çalıştıkları kişilerin
04:01
of the individual that they're working with.
70
241949
2899
güvenlerini kazanmak zorundalar.
04:04
We tested this application
71
244872
2321
Bu uygulamayı, sağlık koçlarının tıbbi asistanlar olduğu kliniklerde
04:07
in clinics, where the health coaches were medical assistants,
72
247217
4503
ve sağlık koçlarının
sağlık bakanlığındaki gönüllülerden oluştuğu büyük bir kilisede test ettik.
04:11
and in a large urban church,
73
251744
2079
04:13
where the health coaches were volunteers from the health ministry.
74
253847
3748
04:18
A year later, a third of the participants
75
258694
4313
Bir yıl sonra katılımcıların üçte biri
04:23
were able to acquire three new self-management skills
76
263031
2711
üç yeni öz yönetim becerisi edinmişlerdi
04:25
and maintain them to the extent that it was able to improve
77
265766
3166
ve kan basınçlarını, kan şekerlerini
04:28
their blood pressures, their blood sugar
78
268956
2617
ve egzersizlerini
04:31
and their exercise.
79
271597
1682
düzenleyebilir hale gelmişlerdi.
04:33
Now, what was simple yet fascinating to us
80
273768
3075
Şu an, basit ama bizi büyüleyen şey
04:36
was that the group from the church did just as well or even better
81
276867
6192
kilisedeki grubun, tamamen tıbbi bakım altındaki gruptan
04:43
than the group that were under purely medical care.
82
283083
2881
daha iyi sonuçlar çıkarmasıydı.
04:45
And we wanted to learn why that was.
83
285988
2737
Bu durumun sebebini öğrenmek istiyorduk.
04:48
So we looked a little further into the research --
84
288749
2521
Böylelikle, 400 saat süren
04:51
400 hours of recorded conversation --
85
291294
3109
küçük çaplı bir araştırma yaptık
04:54
and what we learned was that the coaches from the church
86
294427
3904
ve kilisedeki koçların hastalarla
04:58
did have more time to spend with the patients,
87
298355
3614
daha çok vakit geçirdiğini öğrendik,
05:01
they had access to the patients' families,
88
301993
2490
onların nelere ihtiyaçları olduğunu anlamak
05:04
and so they could figure out what people needed
89
304507
2555
ve gereken kaynakları onlara temin etmek için
05:07
and provide those resources for them.
90
307086
2667
hastaların aileleriyle bir araya gelmişlerdi.
05:09
My team and I call this "culturally congruent coaching."
91
309777
3857
Takımım ve ben bu duruma "kültürel açıdan uyumlu koçluk" adını verdik.
05:14
To illustrate this concept of culturally congruent coaching,
92
314253
3121
Kültürel açıdan uyumlu koçluk konseptini tasvir etmek için
05:17
I want to tell you about one of our patients.
93
317398
2134
hastalarımızdan birini size bahsetmek istiyorum.
05:19
I'll call her Ms. Bertha.
94
319556
1629
Kendisine Bertha hanım diyeceğim.
05:21
So Ms. Bertha is an 83-year-old lady with diabetes and hypertension.
95
321933
4345
Bertha, 83 yaşında hiper tansiyonu ve diyabeti olan yaşlı bir hanım.
05:26
She was assigned to Anne, her health coach in the church.
96
326302
3336
Kilisede kendisine sağlık koçluğu yapmak üzere Anne atandı.
05:30
Anne also happened to be a family friend to Ms. Bertha for many years,
97
330346
3704
Anne ayrıca Bayan Bertha'ya yıllarca aile dostu oldu
05:34
and they were fellow congregants.
98
334074
1931
ve cemaat arkadaşı oldular.
05:37
Anne observed after the first few visits
99
337394
2719
Anne, ilk birkaç ziyaretten sonra
05:40
that even though Ms. Bertha faithfully recorded her stats,
100
340137
3494
Bertha'nın sonuçlarını dikkatle kaydetmesine rağmen
05:43
they were all showing up as red.
101
343655
2364
hep kırmızı çıktığını gözlemledi.
05:46
So she probed a little deeper
102
346043
1661
Böylelikle Bertha'ya neler olduğunu anlamak için
05:47
to try to understand what was going on with Ms. Bertha,
103
347728
2748
biraz daha araştırma yaptı
05:50
and Ms. Bertha gave her the real-real.
104
350500
2724
ve Bertha ona gerçeği söyledi.
05:53
(Laughter)
105
353248
1607
(Gülüşmeler)
05:54
She told her that there were times
106
354879
3001
Ona, ilaçların garip hissettirdiğini
05:57
when her medications made her feel weird,
107
357904
2487
ve bu yüzden bazen ilaçları
06:00
and she wouldn't take them the way they were prescribed,
108
360415
2653
reçetedeki şekliyle almadığını anlattı
06:03
because she thought it was due to the medicines
109
363092
2264
çünkü ilaçlar yüzünden böyle olduğunu düşündü
06:05
but she didn't tell her doctor that.
110
365380
1973
ama doktoruna bunu söylemedi.
06:07
She also skipped out on some doctor appointments
111
367377
2470
Ayrıca, çeşitli nedenlerden dolayı,
06:09
for a variety of reasons,
112
369871
1197
bazı doktor randevularına gitmedi,
06:11
but one of them was she wasn't doing better
113
371092
2048
randevularından biri iyi geçmedi
06:13
and she didn't want to make her doctor mad,
114
373164
2082
ve doktorunu kızdırmak istemedi,
06:15
so she just didn't go.
115
375270
1808
bu yüzden bir daha gitmedi.
06:17
So Anne talked to Ms. Bertha
116
377102
3281
Böylece Anne, Bertha'yla konuştu
06:20
and asked her to bring her daughter in for the next visit, which she did.
117
380407
3459
ve sonraki gideceği vizite kızını götürmesini istedi.
O da öyle yaptı.
06:23
And at that visit,
118
383890
1913
Bu vizitte,
06:25
Anne was able to print out a log of all these stats
119
385827
3023
Anne, Bertha'nın
06:28
that Ms. Bertha had been collecting,
120
388874
2383
toplanan tüm sonuç çıktılarını yazdırdı
06:31
gave them to her and encouraged them to go see the doctor together,
121
391281
3240
ve ona verip
onları doktora birlikte gitme konusunda cesaretlendirdi.
06:34
which they did.
122
394545
1253
Onlar da öyle yaptılar.
06:35
With that information,
123
395822
1176
Bu bilgiyle
06:37
the doctor was able to make changes to Ms. Bertha's treatment.
124
397022
3528
doktor, Bertha'nın tedavisinde değişiklikler yaptı.
06:40
Within three months, Ms. Bertha's numbers were all in the green.
125
400574
3816
Üç ay içinde Bertha'nın değerlerinin hepsi yeşili gösteriyordu.
06:44
No one was more excited or surprised than Ms. Bertha herself.
126
404414
5064
Hiç kimse Bertha'nın kendisi kadar heyecanlı ve şaşkın olamazdı.
06:49
Now, Anne was successful as a health coach
127
409502
2848
Anne başarılı bir sağlık koçu olmuştu
06:52
because she cared enough to go below the surface
128
412374
3554
çünkü onu yeterince önemseyerek konunun derinine inmiş
06:55
and probe Ms. Bertha's deep culture
129
415952
2601
ve Bertha'nın kültürünü iyice araştırıp
06:58
and was able to reach her at that level.
130
418577
2290
onun seviyesine erişmişti.
07:00
She knew how to listen,
131
420891
1407
O, nasıl dinleyeceğini
07:02
and she knew how to ask the right questions
132
422322
2021
ve gerekeni elde etmek için
07:04
to get to what was needed.
133
424367
1942
nasıl doğru soru soracağını biliyordu.
07:06
We all have deep unconscious rules
134
426333
3330
Hepimizin bilinçaltında, sağlıkla ilgili aldığı kararları
07:09
that drive the way we make our health decisions.
135
429687
3016
vermesine neden olan karmaşık düşünceler var.
07:12
That's our culture.
136
432727
1824
Bu bizim kültürümüz.
07:14
The relationship and the conversation between Anne and Ms. Bertha
137
434575
3328
Anne ile Bertha arasındaki ilişki ve konuşmalar,
07:17
illustrates what's possible
138
437927
2733
hastalarımızla, arkadaşlarımızla
07:20
when we have conversations with our patients,
139
440684
3655
ve komşularımızla derin kültür seviyesi üzerine
07:24
our friends and our neighbors
140
444363
2033
sohbet ettiğimizde nelerin
07:26
on a deep cultural level.
141
446420
1400
mümkün olduğunu gösteriyor.
07:27
And personally, I'm beyond excited
142
447844
2149
Kişisel olarak, kültürel açıdan uyumlu koçluğun bu basit konseptinin,
07:30
to think that with this simple concept of culturally congruent coaching,
143
450017
4281
kronik hastalığı olan 125 milyon Amerikalının
07:34
we could change the lives of 125 million Americans
144
454322
3553
ve dünyadaki pek çok kişinin
07:37
and many others across the world
145
457899
1567
hayatını değiştirebileceğini düşünmek beni çok heyecanlandırıyor.
07:39
that are living with chronic diseases.
146
459490
2441
07:41
Thank you.
147
461955
1168
Teşekkürler.
07:43
(Applause)
148
463147
4003
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7