Garth Lenz: The true cost of oil

32,188 views ・ 2015-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Mira Kraïmia المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The world's largest and most devastating environmental and industrial project
1
12428
5281
مشروع العالم البيئي والصناعي
الأكبر حجماً والأكثر دماراً
00:17
is situated in the heart of the largest and most intact forest in the world,
2
17733
3841
يقع في قلب
أكبر الغابات التي لا زالت سليمة في العالم،
00:21
Canada's boreal forest.
3
21598
1804
الغابات الشمالية في كندا.
00:23
It stretches right across Northern Canada, in Labrador,
4
23426
4423
إنَّها تمتد عبر شمال كندا، في لبرادور،
00:27
it's home to the largest remaining wild caribou herd in the world:
5
27873
3173
وهي تؤوي أكبر قطعان حيوانات الرنة البرية المتبقية
في العالم، قطيع رنة نهر جورج،
00:31
the George River caribou herd,
6
31070
1471
00:32
numbering approximately 400,000 animals.
7
32565
2169
الذي يبلغ تعداده 400,000 رأس تقريباً.
00:34
Unfortunately, when I was there, I couldn't find one of them,
8
34758
2858
لسوء الحظ، عندما كنت هناك لم أتمكن من رؤية أيّ واحد منهم،
ولكن كانت هناك قرونهم كدليل على وجودهم.
00:37
but you have the antlers as proof.
9
37640
1878
00:39
All across the boreal,
10
39949
1378
في جميع أنحاء الغابات الشمالية، نحن ننعم بهذه
00:41
we're blessed with this incredible abundance of wetlands.
11
41351
3394
المساحات المذهلة من الأراضي الرطبة.
00:44
Wetlands, globally, are one of the most endangered ecosystems.
12
44769
4000
والأراضي الرطبة هي واحدة من أكثر من الأنظمة البيئية المهددة على مستوى العالم.
وهي من غير شك أنظمة شديدة الأهمية،
00:49
They're absolutely critical ecosystems,
13
49126
2882
فهيا تنقّي الهواء، وتنقّي المياه،
00:52
they clean air, they clean water,
14
52032
2581
00:54
they sequester large amounts of greenhouse gases,
15
54637
3069
وتسحب كميات كبيرة من الغازات الدفيئة من الجو،
00:57
and they're home to a huge diversity of species.
16
57730
3401
وهي علاوةً على ذلك تؤوي تنوعاً هائلاً من الأنواع الحية.
01:01
In the boreal, they are also the home
17
61155
2357
في الغابات الشمالية، فإن الأراضي الرطبة هي أيضاً موئل
01:03
where almost 50 percent of the 800 bird species found in North America
18
63536
4351
لما يقارب نصف أنواع الطيور الـ800
التي تعيش في أمريكا الشمالية وتهاجر شمالاً للتكاثر وتربية صغارها.
01:07
migrate north to breed and raise their young.
19
67911
2557
في أونتاريو، تتّجه الغابات جنوباً
01:12
In Ontario, the boreal marches down south to the north shore of Lake Superior.
20
72571
5009
حتى الشاطئ الشمالي لبحيرة سوبيريور.
وهذه الغابات الشمالية شديدة الجمال
01:18
And these incredibly beautiful boreal forests
21
78032
3513
01:21
were the inspiration for some of the most famous art in Canadian history,
22
81569
3945
كانت مصدر إلهامٍ لبعض أكثر الفنانين شهرة
في تاريخ كندا، كانت "مجموعة السبعة" من بين الأكثر استلهاماً
01:25
the Group of Seven were very inspired by this landscape,
23
85538
4330
بهذا المشهد،
01:29
and so the boreal is not just a really key part of our natural heritage,
24
89892
5358
ولذا فإنَّ الغابات الشمالية ليست مجرد جزءٍ جوهريّ من
تراثنا الطبيعي،
01:35
but also an important part of our cultural heritage.
25
95274
2759
لكن أيضاً جزءاً هامَّاً من تراثنا الثقافي.
01:38
In Manitoba, this is an image from the east side of Lake Winnipeg,
26
98566
3948
في مانيتوبا، هذه صورة من الجانب الشرقي لبحيرة وينيبيغ،
01:42
and this is the home of the newly designated UNESCO Cultural Heritage site.
27
102538
4755
وهذا هو المكان الجديد المُعَدّ
لـ"موقع اليونسكو للتراث الثقافي".
في ساسكاتشوان، كما في جميع أنحاء الغابات الشمالية،
01:48
In Saskatchewan, as across all of the boreal,
28
108531
3018
ثمَّة بعض أكثر أنهارنا شهرةً عالمياً،
01:51
home to some of our most famous rivers,
29
111573
2413
شبكة لا تصدَّق من الأنهار والبحيرات
01:54
an incredible network of rivers and lakes that every school-age child learns about,
30
114010
5056
كلُّ طفلٍ في سن الدراسة يعرفها،
نهر السلام، نهر أتاباسكا، نهر تشرشل هنا، نهر ماكنزي،
01:59
the Peace, the Athabasca, the Churchill here, the Mackenzie,
31
119090
3793
وقد كانت هذه الشبكات هي الطرق التاريخية
02:03
and these networks were the historical routes
32
123019
3831
02:06
for the voyageur and the coureur de bois,
33
126874
2224
التي سلكها تجار الفرو و"كورير دا بواه"،
أول المستكشفين الأجانب لشمال كندا
02:09
the first non-aboriginal explorers of Northern Canada
34
129122
3307
02:12
that, taking from the First Nations people,
35
132453
2759
الذين تعلَّموا من السكان الأصليّين
استخدام زوارق الكانو والمجاديف لاستكشاف
02:15
used canoes and paddled to explore
36
135236
2380
02:17
for a trade route, a Northwest Passage for the fur trade.
37
137640
3710
طريق التجارة، وهو ممر شمالي غربي لتجارة الفراء.
02:21
In the North, the boreal is bordered by the tundra,
38
141954
3631
في الشمال، تَحُدّ التندرا الغابات الشمالية،
02:25
and just below that, in Yukon,
39
145609
3023
وجنوباً، في يوكون،
02:28
we have this incredible valley, the Tombstone Valley.
40
148656
3478
لدينا هذا الوادي المدهش، وادي "تيمبستون".
وهو موطن قطيع حيوانات رنَّة الشّيهم.
02:32
And the Tombstone Valley is home to the Porcupine caribou herd.
41
152158
4686
02:36
Now you've probably heard about the Porcupine caribou herd
42
156868
2718
ولعلَّك سمعت عن هذا القطيع من قبل
02:39
in the context of its breeding ground in Arctic National Wildlife Refuge.
43
159610
3552
وعن أرض تكاثره
في ملجأ القطب الشمالي الوطني للحياة البرية.
02:43
Well, the wintering ground is also critical
44
163186
2222
حسناً، هذه الأرض الشتوية شديدة الأهميَّة أيضاً
إلا أنها ليست محمية،
02:45
and it also is not protected,
45
165432
2601
ويحتمل أن، وأقول يحتمل، أن تُستَغل
02:48
and is potentially, could be potentially, exploited for gas and mineral rights.
46
168057
5131
لاستخراج الغاز والمعادن.
02:54
The western border of the boreal in British Columbia
47
174855
2454
تتميَّز الحدود الغربية للغابات الشمالية في مقاطعة كولومبيا البريطانية
بالجبال الساحلية،
02:57
is marked by the Coast Mountains,
48
177333
1617
02:58
and on the other side of those mountains
49
178974
1971
وعلى الجانب الآخر من هذه الجبال
03:00
is the greatest remaining temperate rainforest in the world,
50
180969
2828
تقع أكبر الغابات المطيرة المعتدلة المتبقّية في العالم،
غابة الدببة العظيمة المطيرة (غريت بير)،
03:03
the Great Bear Rainforest,
51
183821
1342
وسنناقش ذلك بعد بضع دقائق بشيءٍ من التفصيل.
03:05
and we'll discuss that in a few minutes in a bit more detail.
52
185187
2860
في جميع أنحاء الغابات الشمالية، ثمَّة مجموعة
03:08
All across the boreal,
53
188071
1430
03:09
it's home for a huge incredible range of indigenous peoples,
54
189525
4994
هائلة من الشعوب الأصلية،
وثقافة غنية ومتنوعة.
03:14
and a rich and varied culture.
55
194543
2586
03:17
And I think that one of the reasons
56
197616
2506
وأعتقد أن هذا أحد أسباب
أنّ الكثير من هذه المجموعات لا زالت مرتبطةً بماضيها،
03:20
why so many of these groups have retained a link to the past,
57
200146
3474
03:23
know their native languages,
58
203644
2012
حيث لا زالت تستعمل لغاتها الأصلية،
03:25
the songs, the dances, the traditions,
59
205680
2338
وتمارس الأغاني والرقصات والتقاليد القديمة،
وأعتقد أن أحد أسباب هذا هو انعزالها،
03:28
I think part of that reason is because of the remoteness,
60
208042
3511
في هذه البراري الشاسعة
03:31
the span and the wilderness
61
211577
1302
03:32
of this almost 95 percent intact ecosystem.
62
212903
3664
التي لا زال 95 في المائة منها سليماً بيئياً.
وأعتقد أن لا سيما الآن،
03:37
And I think particularly now,
63
217033
1610
03:38
as we see ourselves in a time of environmental crisis,
64
218667
3132
وكما نرى أنفسنا في وقت الأزمة البيئية،
03:41
we can learn so much from these people
65
221823
1913
يمكننا أن نتعلم الكثير من هؤلاء الناس
03:43
who have lived so sustainably in this ecosystem
66
223760
2225
الذين عاشوا حتى على نحو مستدام في هذا النظام البيئي
لما يزيد على 000 10 سنة.
03:46
for over 10,000 years.
67
226009
1814
في قلب هذا النظام الإيكولوجي هو نقيض
03:49
In the heart of this ecosystem is the very antithesis
68
229496
3037
03:52
of all of these values that we've been talking about,
69
232557
2479
لكل من هذه القيم التي كنا نتحدث عنها،
وأعتقد أن هذه بعض القيم الأساسية
03:55
and I think these are some of the core values
70
235060
2138
التي تجعلنا فخورة بأن تكون الكنديين.
03:57
that make us proud to be Canadians.
71
237222
1678
03:58
This is the Alberta tar sands,
72
238924
1816
هذا هو رمال القطران ألبرتا،
04:00
the largest oil reserves on the planet outside of Saudi Arabia.
73
240764
4602
أن أكبر احتياطي النفط على كوكب الأرض
خارج المملكة العربية السعودية.
04:05
Trapped underneath the boreal forest and wetlands of northern Alberta
74
245390
3896
تحتها في الغابات الشمالية
والأراضي الرطبة في شمال ألبرتا
04:09
are these vast reserves of this sticky, tar-like bitumen.
75
249310
3790
تكون هذه الاحتياطيات الهائلة من هذا البيتومين لزجة، شبيهة بالقطران.
04:13
And the mining and the exploitation of that
76
253631
2586
والتعدين واستغلال ذلك
04:16
is creating devastation on a scale that the planet has never seen before.
77
256241
4281
هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل.
04:22
I want to try to convey some sort of a sense of the size of this.
78
262715
3531
كنت أريد أن أحاول أن أنقل نوعا من الشعور بحجم هذا.
04:26
If you look at that truck there,
79
266889
1947
إذا نظرتم إلى تلك الشاحنة هناك،
04:28
it is the largest truck of its kind on the planet.
80
268860
2416
أنها شاحنة أكبر من نوعه لكوكب الأرض.
04:31
It is a 400-ton-capacity dump truck
81
271300
2746
أنها شاحنة تفريغ سعة 400 طن
وأبعاده 45 أقدام طويلة
04:34
and its dimensions are 45 feet long by 35 feet wide and 25 feet high.
82
274070
7000
35 أقدام واسعة وارتفاع 25 قدما.
إذا أقف بجوار تلك الشاحنة،
04:41
If I stand beside that truck,
83
281254
1436
04:42
my head comes to around the bottom of the yellow part of that hubcap.
84
282714
3411
يأتي رأسي أسفل
الجزء الأصفر من هذا هوبكاب.
04:46
Within the dimensions of that truck,
85
286616
2069
ضمن أبعاد تلك الشاحنة،
04:48
you could build a 3,000-square-foot two-story home quite easily.
86
288709
4265
يمكن بناء منزل من طابقين مساحته 3,000 قدم مربع
04:52
I did the math.
87
292998
1205
بسهولة تامة. أنا فعلت الرياضيات.
04:54
So instead of thinking of that as a truck, think of that as a 3,000-square-foot home.
88
294553
4854
ذلك بدلاً من التفكير لأن كشاحنة،
أعتقد أن منزل 3,000 قدم مربع.
04:59
That's not a bad size home.
89
299802
1896
هذا ليس بحجم سيئة منزل.
05:01
And line those trucks / homes back and forth
90
301722
3357
وخط تلك الشاحنات/منازل ذهابا وإيابا
عبر هناك من أسفل
05:05
across there from the bottom all the way to the top.
91
305103
4245
وصولاً إلى الأعلى.
05:09
And then think of how large that very small section of one mine is.
92
309993
5077
ومن ثم فكر كيف كبيرة أن قسم صغير جداً من لغم واحد.
05:15
Now, you can apply that same kind of thinking here as well.
93
315900
3346
الآن، يمكنك تطبيق نفس النوع من التفكير
هنا كذلك.
05:19
Now, here you see -- of course, as you go further on,
94
319492
2709
الآن، هنا ترى-بالطبع، كما تذهب كذلك،
هذه الشاحنات التي أصبحت مثل بكسل.
05:22
these trucks become like a pixel.
95
322225
1647
مرة أخرى, تخيل أولئك جميعا ذهابا وإيابا هناك.
05:24
Again, imagine those all back and forth there.
96
324505
3102
05:27
How large is that one portion of a mine?
97
327921
2120
كيف كبير أن جزء واحد من منجم؟
05:31
That would be a huge, vast metropolitan area,
98
331790
4336
أن منطقة حضرية واسعة، ضخمة،
ربما أكبر بكثير من مدينة فيكتوريا.
05:36
probably much larger than the city of Victoria.
99
336150
2352
05:38
And this is just one of a number of mines,
100
338526
3826
وهذه ليست سوى واحدة من عدد من الألغام،
05:42
10 mines so far right now.
101
342376
2184
10 من الألغام حتى الآن.
05:44
This is one section of one mining complex,
102
344584
2606
وهذا مقطع واحد من التعدين واحدة معقدة،
وهناك حوالي 40 أو 50 في عملية الموافقة على آخر.
05:47
and there are about another 40 or 50 in the approval process.
103
347214
3839
05:51
No tar sands mine has actually ever been denied approval,
104
351077
2760
رمال القار لا الأعمال المتعلقة بالألغام في الواقع من أي وقت مضى تم رفض الموافقة عليها،
05:53
so it is essentially a rubber stamp.
105
353861
2005
ذلك أساسا ختم مطاطي.
طريقة أخرى لاستخراج ما يسمى في الموقع.
05:57
The other method of extraction is what's called the in situ.
106
357498
2941
06:00
And here, massive amounts of water
107
360463
1972
وهنا، كميات هائلة من المياه
06:02
are superheated and pumped through the ground,
108
362459
3007
احتراقاً ويتم ضخها عن طريق الأرض،
06:05
through these vasts networks of pipelines,
109
365490
2088
من خلال هذه الشبكات بسطس خطوط الأنابيب،
06:07
seismic lines, drill paths, compressor stations.
110
367602
3690
الخطوط الزلزالية -السيزمية- ومسارات الحفر ، ومحطات ضغط.
06:11
And even though this looks maybe not quite as repugnant as the mines,
111
371316
4143
وعلى الرغم من أن هذا يبدو بغيضا, ربما ليس تماما
كالألغام، حتى أكثر الأضرار في بعض الطرق.
06:15
it's even more damaging in some ways.
112
375483
2177
06:17
It impacts and fragments a larger part of the wilderness,
113
377684
5375
الآثار وشظايا جزءا أكبر من البرية،
حيث يوجد تخفيض 90 في المائة من الأنواع الرئيسية،
06:23
where there is 90 percent reduction of key species,
114
383083
2462
06:25
like woodland caribou and grizzly bears,
115
385569
2317
مثل كاريبو الأراضي المشجرة والدببة الرمادية،
06:27
and it consumes even more energy, more water,
116
387910
3508
وأنها تستهلك المزيد من الطاقة والمزيد من المياه،
06:31
and produces at least as much greenhouse gas.
117
391442
2553
وتنتج على الأقل نفس القدر من غازات الاحتباس الحراري.
حيث تعتبر هذه التطورات في الموقع على الأقل كما
06:34
So these in situ developments are at least as ecologically damaging as the mines.
118
394019
5992
إيكولوجيا ضارة كالألغام.
06:41
The oil produced from either method
119
401717
2641
النفط المنتج من أي من الطريقتين
وتنتج انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أكثر من أي نفط أخرى.
06:44
produces more greenhouse gas emissions than any other oil.
120
404382
4552
06:48
This is one of the reasons why it's called the world's dirtiest oil.
121
408958
3264
وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى
النفط في العالم بأقذر الزيوت.
06:52
It's also one of the reasons
122
412596
1353
كما أنها واحدة من الأسباب لماذا
06:53
why it is the largest and fastest-growing single source of carbon in Canada,
123
413973
5196
مصدر واحد أكبر وأسرع
من الكربون في كندا،
وهذا أيضا سبب في كندا الآن رقم ثلاثة
06:59
and it is also a reason why Canada is now number three
124
419193
4922
من حيث إنتاج الكربون للشخص الواحد.
07:04
in terms of producing carbon per person.
125
424139
2956
07:08
The tailings ponds are the largest toxic impoundments on the planet.
126
428778
4197
هي مستودعات محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب.
رمال النفط-أو بالأحرى أن أقول رمال القطران-
07:14
Oil sands -- or rather, I should say tar sands --
127
434330
2542
07:16
oil sands is a PR-created term
128
436896
2285
"رمال النفط" مصطلح تم إنشاؤه من قبل العلاقات العامة
حيث أن شركات النفط لن تكون محاولة لتعزيز
07:19
so that the oil companies wouldn't be trying to promote something
129
439205
3059
شيء ما يبدو وكأنه مادة لزجة شبيهة بالقطران
07:22
that sounds like a sticky tar-like substance that's the world's dirtiest oil.
130
442288
4003
وهذا أقذر من النفط العالم.
07:26
So they decided to call it oil sands.
131
446709
1873
لذا قرروا أن نسميها الرمال النفطية.
رمال القطران تستهلك الماء أكثر من أي عملية أخرى للنفط،
07:29
The tar sands consume more water than any other oil process,
132
449106
3822
07:32
three to five barrels of water are taken, polluted
133
452952
3287
وتؤخذ ثلاثة إلى خمسة براميل من الماء، تلوث
وعاد بعد ذلك إلى مستودعات،
07:36
and then returned into tailings ponds,
134
456263
2296
07:38
the largest toxic impoundments on the planet.
135
458583
2182
محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب.
سيمكرودي، مجرد واحدة من الجهات المرخص لها،
07:41
SemCrude, just one of the licensees, in just one of their tailings ponds,
136
461084
4080
في واحدة فقط من مستودعات بهم،
مقالب 250 ألف طن من هذه المادة اللزجة السامة كل يوم واحد.
07:45
dumps 250,000 tons of this toxic gunk every single day.
137
465188
4753
07:50
That's creating the largest toxic impoundments in the history of the planet.
138
470739
3993
أن يتم إنشاء محتجزات السامة أكبر
في تاريخ هذا الكوكب.
07:54
So far, this is enough toxin to cover the face of Lake Erie a foot deep.
139
474756
4964
حتى الآن، وهذا هو ما يكفي السمية
لتغطية وجه مخيف بحيرة القدم العميقة.
08:01
And the tailings ponds range in size up to 9,000 acres.
140
481685
4241
ونطاق الأحواض بقاياه في حجم يصل إلى 9,000 فدان.
08:06
That's two-thirds the size of the entire island of Manhattan.
141
486592
3481
وهذا هو ثلثي حجم جزيرة مانهاتن كامل.
08:10
That's like from Wall Street at the southern edge of Manhattan
142
490565
2969
وهذا مثل من وول ستريت عند الحافة الجنوبية من مانهاتن
08:13
up to maybe 120th Street.
143
493558
1840
حتى ربما الشارع 120.
08:16
So this is one of the larger tailings ponds.
144
496171
4003
لذلك هذا على الإطلاق-
هذا واحد من أكبر مستودعات.
08:20
This might be, what? I don't know, half the size of Manhattan.
145
500198
3043
قد يكون هذا، ماذا؟ أنا لا أعرف، نصف حجم مانهاتن.
ويمكنك أن ترى في السياق،
08:23
And you can see in the context,
146
503265
1493
08:24
it's just a relatively small section of one of 10 mining complexes
147
504782
4346
مجرد جزء صغير نسبيا
واحدة من 10 مجمعات التعدين وآخر 40 إلى 50
08:29
and another 40 to 50 on stream to be approved soon.
148
509152
3453
على تيار تتم الموافقة قريبا.
وطبعا، هذه مستودعات-
08:34
And of course, these tailings ponds --
149
514398
2556
08:36
well, you can't see many ponds from outer space
150
516978
2555
حسنا، لا أستطيع أن أرى العديد من الأحواض من الفضاء الخارجي
08:39
and you can see these, so maybe we should stop calling them ponds --
151
519557
3831
ويمكنك أن ترى هذه، ولذلك ربما ينبغي أن نكف عن الدعوة لهم البرك-
بنيت هذه الأراضي البور السامة الضخمة
08:43
these massive toxic wastelands are built
152
523412
3804
08:47
unlined and on the banks of the Athabasca River.
153
527240
2646
غير المبطنة وعلى ضفاف نهر أتاباسكا.
08:50
And the Athabasca River drains downstream to a range of aboriginal communities.
154
530562
3813
ونهر أتاباسكا تستنزف المصب
لمجتمعات النطاق للسكان الأصليين.
08:54
In Fort Chipewyan, the 800 people there, are finding toxins in the food chain,
155
534971
4314
في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك،
يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية،
08:59
this has been scientifically proven.
156
539309
1863
وقد ثبت هذا علمياً.
09:01
The tar sands toxins are in the food chain,
157
541719
2019
السموم رمال القطران في السلسلة الغذائية،
09:03
and this is causing cancer rates up to 10 times
158
543762
2911
وهذا يتسبب في معدلات الإصابة بالسرطان
ما يصل إلى 10 إضعاف ما هم في بقية أنحاء كندا.
09:06
what they are in the rest of Canada.
159
546697
2068
09:09
In spite of that, people have to live, have to eat this food in order to survive.
160
549767
5258
على الرغم من ذلك، يضطر الناس إلى العيش،
أن تناول هذا الطعام من أجل البقاء على قيد الحياة.
الأسعار مرتفعة بشكل لا يصدق
09:15
The incredibly high price of flying food
161
555264
3015
من الغذاء تحلق في هذه المجتمعات المحلية النائية "شمال السكان الأصليين"
09:18
into these remote Northern aboriginal communities
162
558303
2589
09:20
and the high rate of unemployment
163
560916
1675
وارتفاع معدل البطالة
09:22
makes this an absolute necessity for survival.
164
562615
2536
يجعل هذا ضرورة مطلقة للبقاء على قيد الحياة.
09:25
And not that many years ago, I was lent a boat by a First Nations man,
165
565709
3617
ولا أن العديد من سنوات مضت، أنا كان يقدمه قارب رجل "الأمم الأولى".
09:29
and he said, "When you go out on the river,
166
569813
2227
وقال: "عند الخروج على النهر،
تحت أي ظرف من الظروف عدم أكل السمك.
09:32
do not under any circumstances eat the fish.
167
572064
3106
09:35
It's carcinogenic."
168
575733
1150
أنها مسببة للسرطان ".
09:37
And yet, on the front porch of that man's cabin,
169
577417
4521
وحتى الآن، في الشرفة الأمامية للمقصورة أن الرجل،
09:41
I saw four fish.
170
581962
1407
رأيت أربعة من الأسماك. كان لإطعام أسرته البقاء على قيد الحياة.
09:43
He had to feed his family to survive.
171
583393
2000
وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك.
09:46
And as a parent, I just can't imagine what that does to your soul.
172
586193
5485
09:52
And that's what we're doing.
173
592354
1570
وهذا ما نقوم به.
09:55
The boreal forest is also perhaps our best defense
174
595893
4402
الغابات الشمالية أيضا
ربما تغير لدينا أفضل دفاع ضد الاحترار العالمي والمناخ.
10:00
against global warming and climate change.
175
600319
2179
الغابات الشمالية تبتلع المزيد من الكربون
10:03
The boreal forest sequesters more carbon than any other terrestrial ecosystem.
176
603443
4402
من أي النظم الإيكولوجية الأرضية الأخرى.
10:09
And this is absolutely key.
177
609322
2047
وهذا مفتاح على الإطلاق.
10:11
So what we're doing is,
178
611934
1870
لذلك ما نقوم به،
10:13
we're taking the most concentrated greenhouse gas sink --
179
613828
4558
نأخذ بالوعة غازات الدفيئة الأكثر تركيزاً،
ضعف كمية غازات الدفيئة هي المحتبس في
10:19
twice as much greenhouse gases are sequestered
180
619517
2533
10:22
in the boreal per acre than the tropical rainforests.
181
622074
3537
المنطقة الشمالية لكل فدان من الغابات المطيرة الاستوائية.
وما نقوم به أننا كنت تدمير
10:26
And what we're doing is we're destroying
182
626088
2477
10:28
this carbon sink, turning it into a carbon bomb.
183
628589
2698
هذا بالوعة الكربون، يحولها إلى قنبلة الكربون.
10:31
And we're replacing that with the largest industrial project
184
631645
3112
ونحن تقوم باستبدال ذلك بأكبر
المشاريع الصناعية في تاريخ العالم،
10:34
in the history of the world,
185
634781
1371
التي تقوم بإنتاج أكثر من الكربون العالية
10:36
which is producing the most high-carbon greenhouse-gas emitting oil in the world.
186
636176
5503
غازات الاحتباس الحراري التي تنبعث منها النفط في العالم.
10:42
And we're doing this on the second largest oil reserves on the planet.
187
642976
4120
ونحن نفعل هذا في ثاني أكبر
احتياطيات النفط على هذا الكوكب.
10:48
This is one of the reasons why Canada, originally a climate change hero --
188
648183
3777
وهذا أحد الأسباب لماذا كندا،
أصلاً بطلا تغير مناخ-
10:51
we were one of the first signatories of the Kyoto Accord.
189
651984
3364
كنا من أول الموقعين على "اتفاق كيوتو".
10:55
Now we're the country that has full-time lobbyists
190
655372
2420
الآن نحن البلد يحتوي على جماعات الضغط متفرغ
10:57
in the European Union and Washington DC,
191
657816
2211
في الاتحاد الأوروبي وواشنطن العاصمة.
11:00
threatening trade wars
192
660875
1899
تهدد الحروب التجارية عند هذه البلدان
11:02
when these countries talk about wanting to bring in positive legislation
193
662798
4726
الحديث عن الرغبة في تحقيق في التشريعات الإيجابية
11:07
to limit the import of high-carbon fuels,
194
667548
3011
للحد من استيراد الوقود عالية من الكربون،
من انبعاثات غازات الدفيئة، أي شيء مثل هذا،
11:10
of greenhouse gas emissions, anything like this,
195
670583
3263
11:13
at international conferences, whether they're in Copenhagen or Cancun,
196
673870
4514
في المؤتمرات الدولية،
ما إذا كانا لا يزالان في كوبنهاغن أو في كانكون،
11:18
international conferences on climate change,
197
678408
2496
تغيير المؤتمرات الدولية المعنية بالمناخ،
11:20
we're the country that gets the dinosaur award every single day,
198
680928
3139
نحن البلد الذي يحصل على جائزة ديناصور
كل يوم بأنه أكبر عقبة
11:24
as being the biggest obstacle to progress on this issue.
199
684091
3288
لإحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
11:29
Just 70 miles downstream
200
689317
2406
فقط 70 كم في اتجاه مجرى النهر
11:31
is the world's largest freshwater delta, the Peace-Athabasca Delta,
201
691747
3695
هو أكبر دلتا المياه العذبة في العالم،
دلتا نهر أتاباسكا السلام،
11:35
the only one at the juncture of all four migratory flyways.
202
695466
3803
واحد فقط في هذا المنعطف من كل أربعة إضاحية المهاجرة.
11:39
This is a globally significant wetland, perhaps the greatest on the planet.
203
699293
3917
هذه أرض رطبة هامة على الصعيد العالمي،
ولعل أعظم على هذا الكوكب.
11:43
Incredible habitat for half the bird species
204
703234
3709
الموطن لا يصدق لنصف أنواع الطيور
11:46
you find in North America, migrating here.
205
706967
2739
تجد في أمريكا الشمالية، يهاجرون هنا.
11:50
And also the last refuge for the largest herd of wild bison,
206
710611
4234
وأيضا آخر ملجأ لقطيع أكبر من البيسون البرية،
11:54
and also, of course, critical habitat for another whole range of other species.
207
714869
3943
وأيضا، بالطبع، موئل هام لآخر مجموعة كاملة من الأنواع الأخرى.
11:59
But it too is being threatened
208
719820
2129
ولكن أيضا أنه يجري مهدد بكمية هائلة
12:01
by the massive amount of water being drawn from the Athabasca,
209
721973
3640
من المياه التي يجري استخلاصها من أتاباسكا،
12:05
which feeds these wetlands,
210
725637
1982
الذي يغذي هذه الأراضي الرطبة،
12:07
and also the incredible toxic burden
211
727643
2093
وأيضا لا تصدق عبء السامة
12:09
of the largest toxic unlined impoundments on the planet,
212
729760
2773
محتجزات غير المبطنة السامة أكبر على هذا الكوكب،
12:12
which are leaching in to the food chain for all the species downstream.
213
732557
3983
التي يتم النض في للسلسلة الغذائية
لجميع الأنواع المصب.
12:17
So as bad as all that is, things are going to get much worse -- much, much worse.
214
737683
3945
السوء ككل هي الأمور تسير للحصول على
أسوأ بكثير، ما هو أسوأ بكثير.
12:21
This is the infrastructure as we see it about now.
215
741652
2711
هذه هي البنية التحتية كما نراه الآن.
وهذا هو ما المخطط لعام 2015.
12:25
This is what's planned for 2015.
216
745141
2651
ويمكنك أن ترى هنا "حجر الزاوية في خط الأنابيب"،
12:28
And you can see here the Keystone Pipeline,
217
748110
3360
التي ستتخذ رمال القطران الخام وصولاً إلى ساحل الخليج،
12:32
which would take tar sands raw down to the Gulf Coast,
218
752168
4227
خط أنابيب عبر القلب، واللكم
12:36
punching a pipeline through the agricultural heart of North America,
219
756419
4283
قلب الزراعية لأمريكا الشمالية، الولايات المتحدة،
12:40
of the United States,
220
760726
2356
وتأمين العقد مع الوقود الأقذر في العالم
12:43
and securing the contract with the dirtiest fuel in the world
221
763106
5305
الاستهلاك في الولايات المتحدة،
12:48
by consumption of the United States,
222
768435
2944
12:51
and promoting a huge disincentive
223
771403
2861
وتعزيز عقبة ضخمة
لطاقة نظيفة مستدامة مستقبلا لأمريكا.
12:54
to a sustainable clean-energy future for America.
224
774288
2907
هنا يمكنك رؤية الطريق إلى أسفل وادي ماكينزي.
12:58
Here you see the route down the Mackenzie valley.
225
778140
4474
13:03
This would put a pipeline to take natural gas from the Beaufort Sea
226
783677
3662
وهذا من شأنه أن يضع خط أنابيب الغاز الطبيعي اتخاذ
من بحر بوفورت من خلال قلب
13:07
through the heart of the third largest watershed basin in the world,
227
787363
4664
ثالث أكبر حوض لمستجمعات المياه في العالم،
وهو الوحيد الذي هو 95 في المئة من دون تغيير.
13:12
and the only one which is 95 percent intact.
228
792051
2538
13:15
And building a pipeline with an industrial highway
229
795231
3384
وبناء خط أنابيب بطريق سريع بالصناعية
13:18
would change forever this incredible wilderness,
230
798639
3488
وسوف تغير إلى الأبد هذه البرية لا يصدق،
التي هي نادرة حقيقية على كوكب الأرض اليوم.
13:22
which is a true rarity on the planet today.
231
802151
2950
13:27
So the Great Bear Rainforest is just over the hill there,
232
807306
4245
حيث "الغابات المطيرة العظمى الدب" أكثر من مجرد
التل هناك، نذهب داخل على بعد أميال قليلة من هذه
13:31
within a few miles, we go from these dry boreal forests
233
811575
3127
الغابات الشمالية الجافة من أشجار عمرها 100 سنة،
13:34
of 100-year-old trees, maybe 10 inches across,
234
814726
3389
ربما 10 بوصة عبر،
وقريبا نحن في الغابات المطيرة المعتدلة الساحلية،
13:38
and soon, we're in the coastal temperate rainforest,
235
818139
2437
13:40
rain-drenched, 1,000-year-old trees,
236
820600
3576
الأشجار المليئة بالمطر، 1,000 عاماً،
20 قدما عبر نظام إيكولوجي مختلفة تماما.
13:44
20 feet across, a completely different ecosystem.
237
824200
3054
13:47
And the Great Bear Rainforest is generally considered to be
238
827278
2769
ويعتبر عموما "الغابات المطيرة العظمى الدب"
ليكون أكبر الغابات المطيرة المعتدلة الساحلية
13:50
the largest coastal temperate rainforest ecosystem in the world.
239
830071
3354
النظم الإيكولوجية في العالم.
بعض من كثافة أكبر،
13:54
Some of the greatest densities
240
834014
1806
13:55
of some of the most iconic and threatened species on the planet.
241
835844
3184
بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض،
13:59
And yet there's a proposal, of course, to build a pipeline
242
839881
3523
وحتى الآن هناك اقتراحا، بطبيعة الحال، لبناء خط أنابيب
14:04
to take huge tankers, 10 times the size of the Exxon Valdez,
243
844476
3859
لأن ناقلات النفط الضخمة، 10 مرات أكبر من حجم إكسون فالديز(ناقلة بترول)،
14:08
through some of the most difficult-to-navigate waters in the world,
244
848359
3455
من خلال بعض من الأكثر صعوبة في التنقل في المياه في العالم،
14:11
where only just a few years ago, a BC ferry ran aground.
245
851838
3316
عندما, و من بضع سنوات مضت فحسب،
جنحت سفينة قبل الميلاد.
عندما القطران واحدة من هذه الناقلات رمال،
14:16
When one of these tar sands tankers,
246
856202
2353
تحمل النفط أقذر، 10 إضعاف ما تنفقه إكسون فالديز،
14:18
carrying the dirtiest oil, 10 times as much as the Exxon Valdez,
247
858579
3362
14:21
eventually hits a rock and goes down,
248
861965
2309
في نهاية المطاف يضرب صخرة وتنخفض،
14:24
we're going to have one of the worst ecological disasters
249
864298
2910
نحن ذاهبون إلى واحد من أسوأ الكوارث البيئية
وقد شهد هذا الكوكب من أي وقت مضى.
14:27
this planet has ever seen.
250
867232
1322
14:29
And here we have the plan out to 2030.
251
869799
3080
وهنا لدينا خطة الخروج بحلول عام 2030.
14:32
What they're proposing is an almost four-times increase in production,
252
872903
4553
ما كنت اقتراح زيادة أربع مرات تقريبا في الإنتاج،
14:37
and that would industrialize an area the size of Florida.
253
877480
3275
والتي سوف تحدث تحول صناعي في منطقة بحجم ولاية فلوريدا.
14:42
In doing so, we'll be removing a large part of our greatest carbon sink
254
882271
4832
عند القيام بذلك، ونحن سوف تكون إزالة
جزء كبير من أعمالنا بالوعة الكربون أكبر
14:47
and replacing it with the most high greenhouse-gas emission oil in the future.
255
887127
5478
واستبدالها بغاز الدفيئة الأكثر عالية
النفط الانبعاثات في المستقبل.
14:53
The world does not need any more tar mines.
256
893581
3072
العالم لا تحتاج إلى أي مزيد من حقول القطران.
14:57
The world does not need any more pipelines
257
897697
2940
العالم ليس بحاجة إلى أي مزيد من خطوط الأنابيب
15:00
to wed our addiction to fossil fuels.
258
900661
2587
لاربعاء ادماننا للوقود الأحفوري.
15:03
And the world certainly does not need
259
903841
1992
والعالم بالتأكيد لا يحتاج إلى
15:05
the largest toxic impoundments to grow and multiply
260
905857
3053
أكبر المحتجزات السامة لأن تنمو وتتكاثر
15:08
and further threaten the downstream communities.
261
908934
2253
وكذلك تهدد المجتمعات القادمة.
ودعونا نواجه الأمر، نحن جميعا نعيش في اتجاه مجرى النهر
15:11
And let's face it, we all live downstream
262
911211
1996
وفي عصر من الاحترار العالمي والمناخ تغير.
15:13
in an era of global warming and climate change.
263
913231
2603
ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل
15:17
What we need, is we all need to act
264
917043
2758
15:19
to ensure that Canada respects the massive amounts of freshwater
265
919825
4672
لضمان أن تحترم كندا
كميات هائلة من المياه العذبة
15:24
that we hold in this country.
266
924521
1644
أن نرى في هذا البلد.
15:26
We need to ensure that these wetlands and forests
267
926956
2325
ونحن بحاجة إلى ضمان أن هذه الأراضي الرطبة والغابات
15:29
that are our best and greatest and most critical defense
268
929305
3282
أن تكون لدينا أفضل وأعظم وأخطر
محمية بالدفاع ضد الاحترار العالمي،
15:32
against global warming are protected,
269
932611
2462
ولا نقوم بإصدار تلك القنبلة الكربون في الغلاف الجوي.
15:35
and we are not releasing that carbon bomb into the atmosphere.
270
935097
3533
15:39
And we need to all gather together and say no to the tar sands.
271
939557
5131
ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا
ونقول لا لرمال القطران.
15:44
And we can do that.
272
944712
1151
ويمكننا أن نفعل ذلك. وهناك شبكة ضخمة
15:45
there is a huge network all over the world,
273
945887
2883
جميع أنحاء العالم القتال إلى وقف هذا المشروع.
15:48
fighting to stop this project.
274
948794
1723
وأعتقد بكل بساطة أن هذا ليس
15:51
And I quite simply think
275
951040
1794
15:52
that this is not something that should be decided just in Canada.
276
952858
3866
الأمر الذي ينبغي أن يتقرر فقط في كندا.
15:56
Everyone in this room, everyone across Canada,
277
956748
2280
الجميع في هذه القاعة، الجميع عبر كندا،
الاستماع إلى هذا العرض التقديمي فرد دوراً
15:59
everyone listening to this presentation
278
959052
1961
16:01
has a role to play and, I think, a responsibility.
279
961037
2802
وأعتقد، مسؤولية.
16:03
Because what we do here is going to change our history,
280
963863
5635
لأن ما نقوم به هنا
هو ذاهب لتغيير تاريخنا،
16:09
it's going to color our possibility to survive,
281
969522
2693
هو الذهاب إلى تلوين إمكانيتنا للبقاء على قيد الحياة،
16:12
and for our children to survive and have a rich future.
282
972239
3391
ومن أجل بقاء أطفالنا على قيد الحياة
ويكون لهم مستقبل غني.
16:17
We have an incredible gift in the boreal,
283
977749
1962
لدينا هدية لا تصدق في الشمالية،
16:19
an incredible opportunity to preserve our best defense against global warming,
284
979735
5108
فرصة لا تصدق للحفاظ على
ما لدينا من أفضل دفاع ضد الاحترار العالمي،
16:24
but we could let that slip away.
285
984987
1737
ولكن من الممكن أن ندع هذا الفرصة تضيع.
16:27
The tar sands could threaten not just a large section of the boreal.
286
987715
3685
يمكن أن تهدد رمال القطران
ليس فقط قسم كبير من الشمالية.
16:31
It compromises the life and the health
287
991717
2973
أنه يعرض للخطر الحياة وصحة
16:34
of some of our most underprivileged and vulnerable people,
288
994714
4524
بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا،
مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم.
16:39
the aboriginal communities that have so much to teach us.
289
999262
3113
فإنه يمكن أن تدمر "دلتا" نهر أتاباسكا،
16:43
It could destroy the Athabasca Delta,
290
1003131
2578
16:45
the largest and possibly greatest freshwater delta in the planet.
291
1005733
3841
دلتا المياه العذبة أكبر وربما أكبر في هذا الكوكب.
16:50
It could destroy the Great Bear Rainforest,
292
1010389
3569
فإنه يمكن أن تدمير "غابات الدب المطيرة العظمى "،
16:53
the largest temperate rainforest in the world.
293
1013982
2393
أكبر الغابات المطيرة المعتدلة في العالم.
16:56
And it could have huge impacts
294
1016817
2008
وأنها يمكن أن تكون لها آثار ضخمة
16:58
on the future of the agricultural heartland of North America.
295
1018849
3961
في مستقبل قلب أمريكا الشمالية الزراعية.
17:03
I hope that you will all, if you've been moved by this presentation,
296
1023337
3194
ويحدوني الأمل في أنكم جميعا، إذا تم الانتقال بواسطة هذا العرض التقديمي،
الانضمام إلى المجتمع الدولي المتزايد
17:06
join with the growing international community
297
1026555
2779
لحث كندا على تحمل مسؤولياتها،
17:09
to get Canada to step up to its responsibilities,
298
1029358
3446
17:12
to convince Canada to go back to being a climate change champion
299
1032828
4386
لإقناع كندا بالعودة إلى بطل في تغيير المناخ
بدلاً من شرير يفسد المناخ،
17:17
instead of a climate change villain,
300
1037238
1733
17:18
and to say no to the tar sands,
301
1038995
1657
وأن تقول لا لرمال القطران،
17:20
and yes to a clean energy future for all.
302
1040676
2669
ونعم لطاقة نظيفة في مستقبل للجميع.
17:23
Thank you so much.
303
1043369
1324
أشكرك كثيرًا.
17:24
(Applause)
304
1044717
3087
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7