Garth Lenz: The true cost of oil

32,709 views ・ 2015-07-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Μετάφραση: Niki Boehm Επιμέλεια: Stellina Giannitsi
00:12
The world's largest and most devastating environmental and industrial project
1
12428
5281
Το μεγαλύτερο και το πιο καταστροφικό
περιβαλλοντικό και βιομηχανικό έργο στον κόσμο
00:17
is situated in the heart of the largest and most intact forest in the world,
2
17733
3841
βρίσκεται στην καρδιά
του μεγαλύτερου και πιο ανέπαφου δάσους στον κόσμο,
00:21
Canada's boreal forest.
3
21598
1804
στο αρκτικό δάσος του Καναδά.
00:23
It stretches right across Northern Canada, in Labrador,
4
23426
4423
Καλύπτει όλο το βόρειο Καναδά, ενώ στο Λαμπραντόρ
00:27
it's home to the largest remaining wild caribou herd in the world:
5
27873
3173
φιλοξενεί το μεγαλύτερο εναπομείναν κοπάδι άγριων καριμπού
στον κόσμο, το κοπάδι καριμπού του ποταμού Τζορτζ,
00:31
the George River caribou herd,
6
31070
1471
00:32
numbering approximately 400,000 animals.
7
32565
2169
που απαριθμεί περίπου 400.000 ζώα.
00:34
Unfortunately, when I was there, I couldn't find one of them,
8
34758
2858
Δυστυχώς, όταν ήμουν εκεί δε βρήκα ούτε ένα,
αλλά τα κέρατα αποδεικνύουν την ύπαρξή τους.
00:37
but you have the antlers as proof.
9
37640
1878
00:39
All across the boreal,
10
39949
1378
Κατά μήκος του αρκτικού δάσους, βρίσκουμε εν αφθονία
00:41
we're blessed with this incredible abundance of wetlands.
11
41351
3394
μία εκπληκτική πληθώρα υδροβιότοπων.
00:44
Wetlands, globally, are one of the most endangered ecosystems.
12
44769
4000
Οι υδροβιότοποι αποτελούν παγκοσμίως ένα από τα πιο απειλούμενα οικοσυστήματα.
Είναι οικοσυστήματα καίριας σημασίας,
00:49
They're absolutely critical ecosystems,
13
49126
2882
καθότι καθαρίζουν τον αέρα, καθαρίζουν το νερό,
00:52
they clean air, they clean water,
14
52032
2581
00:54
they sequester large amounts of greenhouse gases,
15
54637
3069
παγιδεύουν μεγάλες ποσότητες αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου
00:57
and they're home to a huge diversity of species.
16
57730
3401
και φιλοξενούν πληθώρα ειδών.
01:01
In the boreal, they are also the home
17
61155
2357
Το αρκτικό δάσος φιλοξενεί επίσης
01:03
where almost 50 percent of the 800 bird species found in North America
18
63536
4351
το 50% των 800 ειδών πουλιών
της Βορείου Αμερικής που μεταναστεύουν βόρεια για να αναπαραχθούν και να μεγαλώσουν τα μικρά τους.
01:07
migrate north to breed and raise their young.
19
67911
2557
Στο Οντάριο, το αρκτικό δάσος φτάνει στο Νότο
01:12
In Ontario, the boreal marches down south to the north shore of Lake Superior.
20
72571
5009
στη βόρεια ακτή της Λίμνης Σουπίριορ.
Και αυτά τα ασύλληπτης ομορφιάς αρκτικά δάση
01:18
And these incredibly beautiful boreal forests
21
78032
3513
01:21
were the inspiration for some of the most famous art in Canadian history,
22
81569
3945
ενέπνευσαν μερικά από τα πιο διάσημα έργα τέχνης
στην ιστορία του Καναδά, η Ομάδα των Επτά εμπνεύστηκε ιδιαίτερα
01:25
the Group of Seven were very inspired by this landscape,
23
85538
4330
στο τοπίο αυτό,
01:29
and so the boreal is not just a really key part of our natural heritage,
24
89892
5358
και έτσι το αρκτικό δάσος δεν αποτελεί μόνο σημαντικό κομμάτι
της φυσικής μας κληρονομιάς,
01:35
but also an important part of our cultural heritage.
25
95274
2759
αλλά και σημαντικό κομμάτι της πολιτιστικής μας κληρονομιάς.
01:38
In Manitoba, this is an image from the east side of Lake Winnipeg,
26
98566
3948
Στη Μανιτόμπα, η εικόνα αυτή είναι από την ανατολική πλευρά της Λίμνης Γουίνιπεγκ,
01:42
and this is the home of the newly designated UNESCO Cultural Heritage site.
27
102538
4755
και αυτή η τοποθεσία ανακηρύχθηκε πρόσφατα
Πολιτιστική Κληρονομιά της UNESCO.
Στη Σασκάτσουαν, καθώς και κατά μήκος του αρκτικού δάσους,
01:48
In Saskatchewan, as across all of the boreal,
28
108531
3018
το οποίο φιλοξενεί μερικούς από τους πιο διάσημους ποταμούς μας,
01:51
home to some of our most famous rivers,
29
111573
2413
ένα εκπληκτικό δίκτυο ποταμών και λιμνών
01:54
an incredible network of rivers and lakes that every school-age child learns about,
30
114010
5056
για τα οποία μαθαίνει κάθε παιδί στο σχολείο,
οι ποταμοί Πις, Αθαμπάσκα, Τσέρτσιλ εδώ, Μακένζι,
01:59
the Peace, the Athabasca, the Churchill here, the Mackenzie,
31
119090
3793
και τα δίκτυα αυτά αποτελούσαν τις ιστορικές οδούς
02:03
and these networks were the historical routes
32
123019
3831
02:06
for the voyageur and the coureur de bois,
33
126874
2224
των ταξιδιωτών και των εμπόρων της εποχής,
των πρώτων μη-ιθαγενών εξερευνητών του βόρειου Καναδά
02:09
the first non-aboriginal explorers of Northern Canada
34
129122
3307
02:12
that, taking from the First Nations people,
35
132453
2759
οι οποίοι, μιμούμενοι τους Πρώτους Κατοίκους,
χρησιμοποιούσαν κανό και κουπιά κατά την αναζήτηση
02:15
used canoes and paddled to explore
36
135236
2380
02:17
for a trade route, a Northwest Passage for the fur trade.
37
137640
3710
μιας εμπορικής οδού, ενός Βορειοδυτικού Περάσματος για το εμπόριο γούνας.
02:21
In the North, the boreal is bordered by the tundra,
38
141954
3631
Στο Βορρά, το αρκτικό δάσος συνορεύει με την τούνδρα
02:25
and just below that, in Yukon,
39
145609
3023
και ακριβώς από κάτω, στο Γιούκον,
02:28
we have this incredible valley, the Tombstone Valley.
40
148656
3478
έχουμε αυτήν την εκπληκτική κοιλάδα, την Κοιλάδα Τουμστόουν.
Και η κοιλάδα αυτή φιλοξενεί ένα άλλο κοπάδι καριμπού (Porcupine caribou).
02:32
And the Tombstone Valley is home to the Porcupine caribou herd.
41
152158
4686
02:36
Now you've probably heard about the Porcupine caribou herd
42
156868
2718
Ίσως να έχετε ακουστά το κοπάδι αυτό
02:39
in the context of its breeding ground in Arctic National Wildlife Refuge.
43
159610
3552
και το γεγονός ότι τα ζώα αυτά εκτρέφονται
στο Εθνικό Αρκτικό Καταφύγιο Άγριων Ζώων.
02:43
Well, the wintering ground is also critical
44
163186
2222
Το μέρος όπου ξεχειμωνιάζουν είναι επίσης καίριας σημασίας
και μάλιστα δεν προστατεύεται,
02:45
and it also is not protected,
45
165432
2601
και ως εκ τούτου, θα μπορούσε ίσως να γίνει αντικείμενο εκμετάλλευσης
02:48
and is potentially, could be potentially, exploited for gas and mineral rights.
46
168057
5131
για δικαιώματα εξόρυξης φυσικού αερίου και μεταλλευμάτων.
02:54
The western border of the boreal in British Columbia
47
174855
2454
Τα δυτικά σύνορα του αρκτικού δάσους στη Βρετανική Κολούμπια
οριοθετούνται από την οροσειρά Coast Mountains
02:57
is marked by the Coast Mountains,
48
177333
1617
02:58
and on the other side of those mountains
49
178974
1971
και στην άλλη πλευρά των βουνών αυτών
03:00
is the greatest remaining temperate rainforest in the world,
50
180969
2828
βρίσκεται το σημαντικότερο εναπομείναν εύκρατο τροπικό δάσος του κόσμου
το τροπικό δάσος Γκρέιτ Μπερ,
03:03
the Great Bear Rainforest,
51
183821
1342
και θα το συζητήσουμε αυτό σε λίγο με περισσότερες λεπτομέρειες.
03:05
and we'll discuss that in a few minutes in a bit more detail.
52
185187
2860
Όλο το αρκτικό δάσος φιλοξενεί μία ευρεία
03:08
All across the boreal,
53
188071
1430
03:09
it's home for a huge incredible range of indigenous peoples,
54
189525
4994
απίστευτη γκάμα ιθαγενών πληθυσμών
και έναν πλούσιο και ποικίλλο πολιτισμό.
03:14
and a rich and varied culture.
55
194543
2586
03:17
And I think that one of the reasons
56
197616
2506
Και νομίζω πως ένας από τους λόγους που
τόσες πολλές από αυτές τις ομάδες έχουν διατηρήσει δεσμούς με το παρελθόν,
03:20
why so many of these groups have retained a link to the past,
57
200146
3474
03:23
know their native languages,
58
203644
2012
γνωρίζουν τη μητρική τους γλώσσα,
03:25
the songs, the dances, the traditions,
59
205680
2338
τα τραγούδια, τους χορούς, τις παραδόσεις,
εν μέρει ο λόγος είναι η μακρινή απόσταση
03:28
I think part of that reason is because of the remoteness,
60
208042
3511
η έκταση και το άγριο τοπίο
03:31
the span and the wilderness
61
211577
1302
03:32
of this almost 95 percent intact ecosystem.
62
212903
3664
αυτού του κατά σχεδόν 95% ανέπαφου οικοσυστήματος.
Και θεωρώ πως ιδίως τώρα,
03:37
And I think particularly now,
63
217033
1610
03:38
as we see ourselves in a time of environmental crisis,
64
218667
3132
που ζούμε σε καιρούς περιβαλλοντικής κρίσης,
03:41
we can learn so much from these people
65
221823
1913
μπορούμε να μάθουμε τόσα πολλά από αυτούς τους ανθρώπους
03:43
who have lived so sustainably in this ecosystem
66
223760
2225
που έχουν ζήσει με τόσο βιώσιμο τρόπο στο οικοσύστημα αυτό
για πάνω από 10.000 χρόνια.
03:46
for over 10,000 years.
67
226009
1814
Στην καρδιά αυτού του οικοσυστήματος βρίσκεται η αντίθεση
03:49
In the heart of this ecosystem is the very antithesis
68
229496
3037
03:52
of all of these values that we've been talking about,
69
232557
2479
σε όλες αυτές τις αξίες που συζητούσαμε,
και θεωρώ πως είναι κάποιες από τις βασικές αξίες
03:55
and I think these are some of the core values
70
235060
2138
που μας καθιστούν περήφανους για το ό,τι είμαστε Καναδοί.
03:57
that make us proud to be Canadians.
71
237222
1678
03:58
This is the Alberta tar sands,
72
238924
1816
Εδώ βλέπετε την πισσώδη άμμο στην Αλμπέρτα,
04:00
the largest oil reserves on the planet outside of Saudi Arabia.
73
240764
4602
το μεγαλύτερο απόθεμα πετρελαίου στον πλανήτη
πέραν της Σαουδικής Αραβίας.
04:05
Trapped underneath the boreal forest and wetlands of northern Alberta
74
245390
3896
Παγιδευμένα κάτω από το αρκτικό δάσος
και τους υδροβιότοπους της βόρειας Αλμπέρτα
04:09
are these vast reserves of this sticky, tar-like bitumen.
75
249310
3790
βρίσκονται αυτά τα τεράστια αποθέματα, πίσσας.
04:13
And the mining and the exploitation of that
76
253631
2586
Η εξόρρυξη και η εκμετάλλευσή τους
04:16
is creating devastation on a scale that the planet has never seen before.
77
256241
4281
σπέρνει την καταστροφή σε πρωτοφανή κλίμακα για τον πλανήτη.
04:22
I want to try to convey some sort of a sense of the size of this.
78
262715
3531
Θέλω να προσπαθήσω να σας δείξω το μέγεθος της καταστροφής αυτής.
04:26
If you look at that truck there,
79
266889
1947
Δείτε αυτό το φορτηγό,
04:28
it is the largest truck of its kind on the planet.
80
268860
2416
είναι το μεγαλύτερο φορτηγό αυτού του είδους στον πλανήτη.
04:31
It is a 400-ton-capacity dump truck
81
271300
2746
Πρόκειται για απορριματοφόρο χωρητικότητας 400 τόνων,
με μήκος 13,7 μέτρα
04:34
and its dimensions are 45 feet long by 35 feet wide and 25 feet high.
82
274070
7000
10,6 μέτρα πλάτος και 7,6 μέτρα ύψος.
Αν σταθώ δίπλα στο φορτηγό,
04:41
If I stand beside that truck,
83
281254
1436
04:42
my head comes to around the bottom of the yellow part of that hubcap.
84
282714
3411
το κεφάλι μου βρίσκεται κοντά στον πάτο
του κίτρινου μέρους της ζάντας.
04:46
Within the dimensions of that truck,
85
286616
2069
Εντός των διαστάσεων του φορτηγού αυτό,
04:48
you could build a 3,000-square-foot two-story home quite easily.
86
288709
4265
θα μπορούσε κανείς να χτίσει ένα δυόροφο σπίτι 279 τετραγωνικών μέτρων
04:52
I did the math.
87
292998
1205
πολύ εύκολα. Το έχω υπολογίσει.
04:54
So instead of thinking of that as a truck, think of that as a 3,000-square-foot home.
88
294553
4854
Αντί λοιπόν να το σκεφτόμαστε ως φορτηγό,
ας το δούμε σαν ένα σπίτι 279 τετραγωνικών μέτρων.
04:59
That's not a bad size home.
89
299802
1896
Δεν είναι και μικρό για σπίτι.
05:01
And line those trucks / homes back and forth
90
301722
3357
Και αν βάλουμε αυτά τα φορτηγά/σπίτια στη σειρά
από εκεί κάτω
05:05
across there from the bottom all the way to the top.
91
305103
4245
μέχρι εκεί πάνω.
05:09
And then think of how large that very small section of one mine is.
92
309993
5077
Και μετά ας αναλογιστούμε πόσο μεγάλο είναι αυτό το κομμάτι ενός ορυχείου.
05:15
Now, you can apply that same kind of thinking here as well.
93
315900
3346
Μπορείτε να εφαρμόσετε την ίδια λογική
και σε αυτήν την περίπτωση.
05:19
Now, here you see -- of course, as you go further on,
94
319492
2709
Εδώ, βλέπετε -- βέβαια, όσο προχωράτε,
τα φορτηγά αυτά μοιάζουν με πίξελ.
05:22
these trucks become like a pixel.
95
322225
1647
Και πάλι, φανταστείτε τα εδώ κι εκεί.
05:24
Again, imagine those all back and forth there.
96
324505
3102
05:27
How large is that one portion of a mine?
97
327921
2120
Πόσο μεγάλο είναι αυτό το κομμάτι του ορυχείου;
05:31
That would be a huge, vast metropolitan area,
98
331790
4336
Αντιστοιχεί στην έκταση μίας μεγάλης πόλης,
κατά πάσα πιθανότητα, πολύ μεγαλύτερη από την πόλη της Βικτόρια.
05:36
probably much larger than the city of Victoria.
99
336150
2352
05:38
And this is just one of a number of mines,
100
338526
3826
Και αυτό είναι μόνο ένα από πολλά ορυχεία,
05:42
10 mines so far right now.
101
342376
2184
10 ορυχεία μέχρι στιγμής.
05:44
This is one section of one mining complex,
102
344584
2606
Εδώ έχουμε ένα τμήμα ενός συμπλέγματος ορυχείων,
και 40 ή 50 ακόμη περιμένουν να λάβουν έγκριση.
05:47
and there are about another 40 or 50 in the approval process.
103
347214
3839
05:51
No tar sands mine has actually ever been denied approval,
104
351077
2760
Κανένα ορυχείο πισσώδους άμμου δεν έχει πρόβλημα να λάβει έκγριση,
05:53
so it is essentially a rubber stamp.
105
353861
2005
είναι σχεδόν δεδομένη.
Η άλλη μέθοδος εξόρρυξης είναι γνωστή ως επί τόπου εξόρρυξη.
05:57
The other method of extraction is what's called the in situ.
106
357498
2941
06:00
And here, massive amounts of water
107
360463
1972
Κι εδώ, τεράστιες ποσότητες νερού
06:02
are superheated and pumped through the ground,
108
362459
3007
υπερθερμαίνονται και αντλούνται μέσα απ' το έδαφος
06:05
through these vasts networks of pipelines,
109
365490
2088
μέσα από το τεράστιο αυτό δίκτυο αγωγών,
06:07
seismic lines, drill paths, compressor stations.
110
367602
3690
σεισμικών γραμμών, τη διάνοιξη φρεατίων , τους σταθμούς συμπίεσης.
06:11
And even though this looks maybe not quite as repugnant as the mines,
111
371316
4143
Και μπορεί αυτό να μη δείχνει και τόσο αποκρουστικό
όσο τα ορυχεία, αλλά είναι πολύ πιο επιβλαβές κατά κάποιο τρόπο.
06:15
it's even more damaging in some ways.
112
375483
2177
06:17
It impacts and fragments a larger part of the wilderness,
113
377684
5375
Επηρεάζει και κατακερματίζει ένα μεγαλύτερο κομμάτι της άγριας φύσης,
όπου παρατηρείται μείωση των βασικών ειδών κατά 90%,
06:23
where there is 90 percent reduction of key species,
114
383083
2462
06:25
like woodland caribou and grizzly bears,
115
385569
2317
όπως είναι το κάριμπου (woodland caribou) και οι αρκούδες Γκρίζλι,
06:27
and it consumes even more energy, more water,
116
387910
3508
και καταναλώνει ακόμη περισσότερη ενέργεια, περισσότερο νερό,
06:31
and produces at least as much greenhouse gas.
117
391442
2553
ενώ εκπέμπει τουλάχιστον εξίσου πολλά αέρια που ενισχύουν το φαινόμενο του θερμοκηπίου.
Επομένως, οι επί τόπου εξελίξεις είναι τουλάχιστον το ίδιο
06:34
So these in situ developments are at least as ecologically damaging as the mines.
118
394019
5992
επιβλαβείς για το περιβάλλον όσο και τα ορυχεία.
06:41
The oil produced from either method
119
401717
2641
Το πετρέλαιο που παράγεται με έκαστη μέθοδο
παράγει περισσότερα αέρια του θερμοκηπίου από οποιοδήποτε άλλο πετρέλαιο.
06:44
produces more greenhouse gas emissions than any other oil.
120
404382
4552
06:48
This is one of the reasons why it's called the world's dirtiest oil.
121
408958
3264
Αυτός είναι και ένας από τους λόγους που αποκαλείται
το πιο βρώμικο πετρέλαιο του κόσμου.
06:52
It's also one of the reasons
122
412596
1353
Και είναι επίσης ένας από τους λόγους που αποτελεί
06:53
why it is the largest and fastest-growing single source of carbon in Canada,
123
413973
5196
τη μεγαλύτερη και ταχύτερα αναπτυσσόμενη μεμονωμένη πηγή
άνθρακα στον Καναδά,
και είναι επίσης ο λόγος για τον οποίο ο Καναδάς είναι τρίτος
06:59
and it is also a reason why Canada is now number three
124
419193
4922
ως προς την παραγωγή άνθρακα ανά άτομο.
07:04
in terms of producing carbon per person.
125
424139
2956
07:08
The tailings ponds are the largest toxic impoundments on the planet.
126
428778
4197
Οι δεξαμενές αποβλήτων είναι οι μεγαλύτεροι τοξικοί χώροι κατακράτησης υδάτων στον πλανήτη.
Η πετρελαιοφόρα άμμος -- ή μάλλον η πισσώδης άμμος --
07:14
Oil sands -- or rather, I should say tar sands --
127
434330
2542
07:16
oil sands is a PR-created term
128
436896
2285
η έκφραση "πετρελαιοφόρος άμμος" είναι δημοσιοσχεσίτικος όρος
ούτως ώστε οι πετρελαϊκές εταιρίες να μην χρειαστεί να προωθήσουν
07:19
so that the oil companies wouldn't be trying to promote something
129
439205
3059
κάτι το οποίο ακούγεται σαν κολλώδης πίσσα
07:22
that sounds like a sticky tar-like substance that's the world's dirtiest oil.
130
442288
4003
και που είναι το πιο βρώμικο πετρέλαιο στον κόσμο.
07:26
So they decided to call it oil sands.
131
446709
1873
Οπότε αποφάσισαν να το αποκαλέσουν "πετρελαιοφόρος άμμος".
Η πισσώδης άμμος καταναλώνει πιο πολύ νερό από οποιοδήποτε άλλο τρόπο επεξεργασίας πετρελαίου
07:29
The tar sands consume more water than any other oil process,
132
449106
3822
07:32
three to five barrels of water are taken, polluted
133
452952
3287
χρησιμοποιούνται τρία με πέντε βαρέλια νερό, μολύνονται
και μετά επιστρέφονται στις δεξαμενές υγρών αποβλήτων,
07:36
and then returned into tailings ponds,
134
456263
2296
07:38
the largest toxic impoundments on the planet.
135
458583
2182
τις μεγαλύτερες τοξικές συγκεντρώσεις υδάτων στον κόσμο.
Η εταιρεία SemCrude, μία από τις αδειούχες εταιρείες
07:41
SemCrude, just one of the licensees, in just one of their tailings ponds,
136
461084
4080
σε μία μόλις από τις δεξαμενές υγρών αποβλήτων που διαθέτει
απορρίπτει 250.000 τόνους αυτής της τοξικής ακαθαρσίας κάθε μέρα.
07:45
dumps 250,000 tons of this toxic gunk every single day.
137
465188
4753
07:50
That's creating the largest toxic impoundments in the history of the planet.
138
470739
3993
Και έτσι δημιουργούνται οι μεγαλύτερες τοξικές περιοχές κατακράτησης
στην ιστορία του πλανήτη.
07:54
So far, this is enough toxin to cover the face of Lake Erie a foot deep.
139
474756
4964
Μέχρι στιγμής, πρόκειται για τόση τοξίνη
που να δύναται να καλυφθεί η επιφάνεια της Λίμνης Ίρι σε βάθος 31 εκατοστών.
08:01
And the tailings ponds range in size up to 9,000 acres.
140
481685
4241
Και οι δεξαμενές υγρών αποβλήτων ποικίλλουν σε μέγεθος και φτάνουν μέχρι τα 37.000 τ.μ.
08:06
That's two-thirds the size of the entire island of Manhattan.
141
486592
3481
Δηλαδή τα δύο τρίτα του συνολικού μεγέθους του Μανχάταν.
08:10
That's like from Wall Street at the southern edge of Manhattan
142
490565
2969
Από τη Γουόλ Στριτ στη νότια άκρη του Μανχάταν
08:13
up to maybe 120th Street.
143
493558
1840
έως την 120η Οδό ενδεχομένως.
08:16
So this is one of the larger tailings ponds.
144
496171
4003
Επομένως, αυτό είναι ένα εντελώς --
πρόκειται για μία από τις μεγαλύτερες δεξαμενές υγρών αποβλήτων.
08:20
This might be, what? I don't know, half the size of Manhattan.
145
500198
3043
Αυτό πόσο να είναι; Όσο το μισό Μανχάταν ίσως.
Και βλέπετε πως σε σχέση με το υπόλοιπο
08:23
And you can see in the context,
146
503265
1493
08:24
it's just a relatively small section of one of 10 mining complexes
147
504782
4346
είναι ένα σχετικά μικρό τμήμα
ενός εκ των 10 συμπλεγμάτων ορυχείων και άλλων 40 με 50
08:29
and another 40 to 50 on stream to be approved soon.
148
509152
3453
που αναμένεται να λάβουν έγκριση σύντομα.
Και βέβαια, αυτές οι δεξαμενές αποβλήτων --
08:34
And of course, these tailings ponds --
149
514398
2556
08:36
well, you can't see many ponds from outer space
150
516978
2555
βεβαίως, δεν μπορεί κανείς να δει πολλές δεξαμενές από το διάστημα
08:39
and you can see these, so maybe we should stop calling them ponds --
151
519557
3831
ενώ αυτές φαίνονται, οπότε ίσως θα 'πρεπε να σταματήσουμε να τις αποκαλούμε δεξαμενές
αυτές οι μαζικά τοξικές εκτάσεις δημιουργούνται
08:43
these massive toxic wastelands are built
152
523412
3804
08:47
unlined and on the banks of the Athabasca River.
153
527240
2646
απερίφραχτες και μάλιστα στις όχθες του ποταμού Αθαμπάσκα.
08:50
And the Athabasca River drains downstream to a range of aboriginal communities.
154
530562
3813
Και ο ποταμός Αθαμπάσκα ρέει
προς διάφορες κοινότητες ιθαγενών.
08:54
In Fort Chipewyan, the 800 people there, are finding toxins in the food chain,
155
534971
4314
Στο Φορτ Τσίπεουα, οι 800 κάτοικοι
βρίσκουν τοξίνες στην τροφική αλυσίδα
08:59
this has been scientifically proven.
156
539309
1863
και αυτό έχει τεκμηριωθεί επιστημονικά.
09:01
The tar sands toxins are in the food chain,
157
541719
2019
Οι τοξίνες από την πισσώδη άμμο βρίσκονται στην τροφική αλυσίδα
09:03
and this is causing cancer rates up to 10 times
158
543762
2911
και αυτό προκαλεί κρούσματα καρκίνου
10 φορές περισσότερα απ' ό,τι σημειώνονται στον υπόλοιπο Καναδά.
09:06
what they are in the rest of Canada.
159
546697
2068
09:09
In spite of that, people have to live, have to eat this food in order to survive.
160
549767
5258
Παρόλα αυτά, οι άνθρωποι πρέπει να ζήσουν,
να καταναλώσουν την τροφή αυτή προκειμένου να επιβιώσουν.
Το δυσθεώρητο υψηλό κόστος
09:15
The incredibly high price of flying food
161
555264
3015
της αεροπορικής μεταφοράς τροφίμων στις απομακρυσμένες κοινότητες ιθαγενών
09:18
into these remote Northern aboriginal communities
162
558303
2589
09:20
and the high rate of unemployment
163
560916
1675
και τα υψηλά ποσοστά ανεργίας
09:22
makes this an absolute necessity for survival.
164
562615
2536
το καθιστούν αυτό αναγκαίο για την επιβίωσή τους.
09:25
And not that many years ago, I was lent a boat by a First Nations man,
165
565709
3617
Πριν από μερικά χρόνια, μου δάνεισε μία βάρκα ένας ιθαγενής.
09:29
and he said, "When you go out on the river,
166
569813
2227
Και μου είπε, "Όταν θα είσαι στο ποτάμι,
σε καμία περίπτωση μη φας ψάρι.
09:32
do not under any circumstances eat the fish.
167
572064
3106
09:35
It's carcinogenic."
168
575733
1150
Είναι καρκινογόνο."
09:37
And yet, on the front porch of that man's cabin,
169
577417
4521
Ωστόσο, στην μπροστινή βεράντα του σπιτιού του ανθρώπου αυτού
09:41
I saw four fish.
170
581962
1407
είδα τέσσερα ψάρια. Έπρεπε να ταϊσει την οικογένειά του για να επιβιώσει.
09:43
He had to feed his family to survive.
171
583393
2000
Και ως γονιός, δεν θέλω καν να σκεφτώ πώς αυτό σου καταστρέφει την ψυχή.
09:46
And as a parent, I just can't imagine what that does to your soul.
172
586193
5485
09:52
And that's what we're doing.
173
592354
1570
Και αυτό ακριβώς κάνουμε.
09:55
The boreal forest is also perhaps our best defense
174
595893
4402
Το αρκτικό δάσος αποτελεί επίσης ίσως
το καλύτερο όπλο κατά της υπερθέρμανσης του πλανήτη και της κλιματικής αλλαγής.
10:00
against global warming and climate change.
175
600319
2179
Το αρκτικό δάσος απορροφά περισσότερο άνθρακα
10:03
The boreal forest sequesters more carbon than any other terrestrial ecosystem.
176
603443
4402
απ΄ό,τι οποιοδήποτε άλλο επιφανειακό οικοσύστημα.
10:09
And this is absolutely key.
177
609322
2047
Και αυτό είναι καθοριστικής σημασίας.
10:11
So what we're doing is,
178
611934
1870
Αυτό που κάνουμε λοιπόν είναι το εξής:
10:13
we're taking the most concentrated greenhouse gas sink --
179
613828
4558
έχουμε πάρει τον ταμιευτήρα που συγκεντρώνει τα περισσότερα αέρια του θερμοκηπίου,
διπλάσια ποσότητα αερίων του θερμοκηπίου παγιδεύεται
10:19
twice as much greenhouse gases are sequestered
180
619517
2533
10:22
in the boreal per acre than the tropical rainforests.
181
622074
3537
ανά τετραγωνικό μέτρο αρκτικού δάσους απ' ό,τι στα τροπικά δάση.
Και εμείς στην ουσία καταστρέφουμε
10:26
And what we're doing is we're destroying
182
626088
2477
10:28
this carbon sink, turning it into a carbon bomb.
183
628589
2698
αυτόν τον ταμιευτήρα άνθρακα, μετατρέποντάς τον σε βόμβα με άνθρακα.
10:31
And we're replacing that with the largest industrial project
184
631645
3112
Και το αντικαθιστούμε αυτό με το μεγαλύτερο
βιομηχανικό έργο στην ιστορία της ανθρωπότητας,
10:34
in the history of the world,
185
634781
1371
δηλαδή την παραγωγή του
10:36
which is producing the most high-carbon greenhouse-gas emitting oil in the world.
186
636176
5503
πετρελαίου με τις υψηλότερες τιμές άνθρακα στις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου.
10:42
And we're doing this on the second largest oil reserves on the planet.
187
642976
4120
Και το κάνουμε αυτό στο δεύτερο μεγαλύτερο
κοίτασμα πετρελαίου στον κόσμο.
10:48
This is one of the reasons why Canada, originally a climate change hero --
188
648183
3777
Αυτός είναι ένας λόγος που ο Καναδάς,
αρχικά ήρωας σε θέματα κλιματικής αλλαγής --
10:51
we were one of the first signatories of the Kyoto Accord.
189
651984
3364
είμασταν από τους πρώτους που υπέγραψαν το Πρωτόκολλο του Κιότο.
10:55
Now we're the country that has full-time lobbyists
190
655372
2420
Ενώ τώρα είμαστε οι χώρα με τους επαγγελματίες λομπίστες
10:57
in the European Union and Washington DC,
191
657816
2211
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Ουάσιγκτον,
11:00
threatening trade wars
192
660875
1899
οι οποίοι απειλούν με πολέμους εμπορίου όταν οι χώρες αυτές
11:02
when these countries talk about wanting to bring in positive legislation
193
662798
4726
κάνουν λόγο για υιοθέτηση θετικής νομοθεσίας
11:07
to limit the import of high-carbon fuels,
194
667548
3011
η οποίο θα περιορίσει την εισαγωγή καυσίμων με υψηλά ποσοστά διοξειδίου του άνθρακα
εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, οτιδήποτε παρεμφερές,
11:10
of greenhouse gas emissions, anything like this,
195
670583
3263
11:13
at international conferences, whether they're in Copenhagen or Cancun,
196
673870
4514
σε διεθνείς διασκέψεις,
είτε στην Κοπενχάγη είτε στο Κανκούν,
11:18
international conferences on climate change,
197
678408
2496
διεθνείς διασκέψεις για την κλιματική αλλαγή,
11:20
we're the country that gets the dinosaur award every single day,
198
680928
3139
είμαστε η χώρα, η οποία λαμβάνει το πρώτο βραβείο
κάθε μέρα για την ισχυρότερη παρεμπόδιση
11:24
as being the biggest obstacle to progress on this issue.
199
684091
3288
της προόδου στο θέμα αυτό.
11:29
Just 70 miles downstream
200
689317
2406
Στα 70 μίλια κατά τη φορά του ποταμού
11:31
is the world's largest freshwater delta, the Peace-Athabasca Delta,
201
691747
3695
βρίσκεται το μεγαλύτερο δέλτα γλυκών υδάτων στον κόσμο,
το Δέλτα Πις - Αθαμπάσκα,
11:35
the only one at the juncture of all four migratory flyways.
202
695466
3803
το μόνο στο σταυροδρόμι και των τεσσάρων μεταναστευτικών οδών.
11:39
This is a globally significant wetland, perhaps the greatest on the planet.
203
699293
3917
Πρόκειται για υδροβιότοπο σημαντικό για ολόκληρο τον πλανήτη,
ίσως τον πιο σημαντικό.
11:43
Incredible habitat for half the bird species
204
703234
3709
Ένας εκπληκτικός βιότοπος για τα μισά σχεδόν είδη πουλιών
11:46
you find in North America, migrating here.
205
706967
2739
που απαντούν στη Βόρεια Αμερική και τα οποία μεταναστεύουν εδώ.
11:50
And also the last refuge for the largest herd of wild bison,
206
710611
4234
Επίσης, είναι το τελευταίο καταφύγιο για το μεγαλύτερο κοπάδι άγριων βυσσώνων,
11:54
and also, of course, critical habitat for another whole range of other species.
207
714869
3943
και βέβαια, κρίσιμος βιότοπος για ένα σωρό άλλα είδη.
11:59
But it too is being threatened
208
719820
2129
Όμως, και αυτό απειλείται από το μαζικό όγκο
12:01
by the massive amount of water being drawn from the Athabasca,
209
721973
3640
νερού που αντλείται από τον Αθαμπάσκα,
12:05
which feeds these wetlands,
210
725637
1982
ο οποίος τρέφει τους υδροβιότοπους αυτούς
12:07
and also the incredible toxic burden
211
727643
2093
και επίσης, από το απίστευτο τοξικό βάρος
12:09
of the largest toxic unlined impoundments on the planet,
212
729760
2773
των μεγαλύτερων τοξικών απερίφρακτων χώρων κατακράτησης στον πλανήτη,
12:12
which are leaching in to the food chain for all the species downstream.
213
732557
3983
που παρεισφρύουν στην τροφική αλυσίδα
όλων των ειδών που ζουν στον ποταμό.
12:17
So as bad as all that is, things are going to get much worse -- much, much worse.
214
737683
3945
Όσο άσχημα και αν είναι όλα αυτά, τα πράγματα πρόκειται να γίνουν
ακόμη χειρότερα, πολύ, πολύ χειρότερα.
12:21
This is the infrastructure as we see it about now.
215
741652
2711
Αυτές είναι οι υποδομές ως έχουν αυτή τη στιγμή.
Αυτό είναι που σχεδιάζεται για το 2015.
12:25
This is what's planned for 2015.
216
745141
2651
Και εδώ βλέπετε τον αγωγό Κίστοουν,
12:28
And you can see here the Keystone Pipeline,
217
748110
3360
ο οποίος θα μεταφέρει πισσώδη άμμο ως έχει μέχρι τον Κόλπο του Μεξικο
12:32
which would take tar sands raw down to the Gulf Coast,
218
752168
4227
σχίζοντας με αγωγό την καρδιά,
12:36
punching a pipeline through the agricultural heart of North America,
219
756419
4283
την καρδιά της γεωργίας στη Βόρεια Αμερική, στις Η.Π.Α.,
12:40
of the United States,
220
760726
2356
και ο οποίος θα διασφαλίσει το συμβόλαιο με το πιο βρώμικο καύσιμο στον κόσμο
12:43
and securing the contract with the dirtiest fuel in the world
221
763106
5305
με κατανάλωση στις Η.Π.Α.
12:48
by consumption of the United States,
222
768435
2944
12:51
and promoting a huge disincentive
223
771403
2861
και θα προωθήσει ένα τεράστιο αντικίνητρο
για τη βιώσιμη καθαρή ενέργεια στο μέλλον της Αμερικής.
12:54
to a sustainable clean-energy future for America.
224
774288
2907
Εδώ βλέπετε τη διαδρομή νότια στην Κοιλάδα Μακένζι.
12:58
Here you see the route down the Mackenzie valley.
225
778140
4474
13:03
This would put a pipeline to take natural gas from the Beaufort Sea
226
783677
3662
Εδώ ένας αγωγός θα μεταφέρει φυσικό αέριο
από τη θάλασσα του Μπόφορ διασχίζοντας την καρδιά
13:07
through the heart of the third largest watershed basin in the world,
227
787363
4664
της τρίτης μεγαλύτερης λεκάνης απορροής στον κόσμο,
και της μόνης που παραμένει ανέπαφη κατά 95%.
13:12
and the only one which is 95 percent intact.
228
792051
2538
13:15
And building a pipeline with an industrial highway
229
795231
3384
Και η κατασκευή αγωγού με βιομηχανική λεωφόρο
13:18
would change forever this incredible wilderness,
230
798639
3488
θα αλλάξει για πάντα αυτήν την απίστευτη άγρια φύση,
η οποία αποτελεί κάτι σπάνιο στον πλανήτη σήμερα.
13:22
which is a true rarity on the planet today.
231
802151
2950
13:27
So the Great Bear Rainforest is just over the hill there,
232
807306
4245
Επομένως το τροπικό δάσος Γκρέιτ Μπερ βρίσκεται μόλις
πίσω από το λόφο, μερικά χιλιόμετρα
13:31
within a few miles, we go from these dry boreal forests
233
811575
3127
από τα ξηρά αρκτικά δάση με τα αιωνόβια δέντρα,
13:34
of 100-year-old trees, maybe 10 inches across,
234
814726
3389
και 25 περίπου εκατοστά πιο εκεί
βρισκόμαστε στο παράκτιο εύκρατο τροπικό δάσος,
13:38
and soon, we're in the coastal temperate rainforest,
235
818139
2437
13:40
rain-drenched, 1,000-year-old trees,
236
820600
3576
πνιγμένο στη βροχή, με υπεραιωνόβια δέντρα,
και 6 μέτρα πιο πέρα ένα τελείως διαφορετικό οικοσύστημα.
13:44
20 feet across, a completely different ecosystem.
237
824200
3054
13:47
And the Great Bear Rainforest is generally considered to be
238
827278
2769
Και το tροπικό Δάσος Γκρέιτ Μπερ θεωρείται εν γένει
το μεγαλύτερο παράκτιο εύκρατο τροπικό δάσος
13:50
the largest coastal temperate rainforest ecosystem in the world.
239
830071
3354
και οικοσύστημα στον κόσμο.
Παρατηρούνται εκεί οι μεγαλύτερες συγκεντρώσεις
13:54
Some of the greatest densities
240
834014
1806
13:55
of some of the most iconic and threatened species on the planet.
241
835844
3184
των πιο διάσημων και απειλούμενων με εξαφάνιση ειδών στον πλανήτη,
13:59
And yet there's a proposal, of course, to build a pipeline
242
839881
3523
και, παρόλα αυτά, υπάρχει η πρόταση για κατασκευή αγωγού
14:04
to take huge tankers, 10 times the size of the Exxon Valdez,
243
844476
3859
προκειμένου τεράστια πετρελαιοφόρα, 10 φορές μεγαλύτερα από το Έξον Βαλντέζ,
14:08
through some of the most difficult-to-navigate waters in the world,
244
848359
3455
να διασχίζουν από τα πιο δύσκολα ύδατα στον κόσμο
14:11
where only just a few years ago, a BC ferry ran aground.
245
851838
3316
εκεί όπου μόλις πριν από μερικά χρόνια,
προσάραξε φέρι μποτ της Μπρίτις Κολόμπια.
Όταν ένα από αυτά τα πετρελαιοφόρα που θα μεταφέρει τη σχετική άμμο,
14:16
When one of these tar sands tankers,
246
856202
2353
που θα μεταφέρει το πιο βρώμικο πετρέλαιο, σε ποσότητα 10 φορές αυτής του Έξον Βαλντέζ,
14:18
carrying the dirtiest oil, 10 times as much as the Exxon Valdez,
247
858579
3362
14:21
eventually hits a rock and goes down,
248
861965
2309
κάποια στιγμή προσκρούσει σε βράχο και βυθιστεί,
14:24
we're going to have one of the worst ecological disasters
249
864298
2910
τότε θα έχει προκληθεί μία από τις χειρότερες οικολογικές καταστροφές
που έχει δει ποτέ ο πλανήτης.
14:27
this planet has ever seen.
250
867232
1322
14:29
And here we have the plan out to 2030.
251
869799
3080
Και εδώ έχουμε το σχέδιο μέχρι το 2030.
14:32
What they're proposing is an almost four-times increase in production,
252
872903
4553
Προτείνουν έναν τετραπλασιασμό σχεδόν της παραγωγής
14:37
and that would industrialize an area the size of Florida.
253
877480
3275
και αυτό θα εκβιομηχανίσει μια περιοχή στο μέγεθος της Φλόριντα περίπου.
14:42
In doing so, we'll be removing a large part of our greatest carbon sink
254
882271
4832
Και έτσι, θα αφαιρέσουμε
ένα μεγάλο κομμάτι του σημαντικότερου ταμιευτήρα άνθρακα
14:47
and replacing it with the most high greenhouse-gas emission oil in the future.
255
887127
5478
αντικαθιστώντας το με τις υψηλότερες τιμές αερίων που προκαλούν το φαινόμενο του θερμοκηπίου
από το πετρέλαιο.
14:53
The world does not need any more tar mines.
256
893581
3072
Δε χρειαζόμαστε περισσότερα ορυχεία πισσώδους άμμου.
14:57
The world does not need any more pipelines
257
897697
2940
Δε χρειαζόμαστε περισσότερους αγωγούς
15:00
to wed our addiction to fossil fuels.
258
900661
2587
προκειμένου να εδραιώσουμε την εξάρτησή μας από τα ορυκτά καύσιμα.
15:03
And the world certainly does not need
259
903841
1992
Και σίγουρα δε χρειαζόμαστε
15:05
the largest toxic impoundments to grow and multiply
260
905857
3053
τις μεγαλύτερες τοξικές εκτάσεις κατακράτησης υδάτων να αυξάνονται και να πολλαπλασιάζονται
15:08
and further threaten the downstream communities.
261
908934
2253
και να απειλούν περαιτέρω τις παραποτάμιες κοινότητες.
Και ας είμαστε ρεαλιστές, όλους μας αφορά αυτό
15:11
And let's face it, we all live downstream
262
911211
1996
σε μία εποχή υπερθέρμανσης του πλανήτη και κλιματικής αλλαγής.
15:13
in an era of global warming and climate change.
263
913231
2603
Αυτό που χρειάζεται είναι να δράσουμε όλοι
15:17
What we need, is we all need to act
264
917043
2758
15:19
to ensure that Canada respects the massive amounts of freshwater
265
919825
4672
ούτως ώστε ο Καναδάς να σεβαστεί
τις τεράστιες ποσότητες γλυκών υδάτων
15:24
that we hold in this country.
266
924521
1644
που διαθέτουμε σ' αυτή τη χώρα.
15:26
We need to ensure that these wetlands and forests
267
926956
2325
Πρέπει να διασφαλίσουμε πως όλοι αυτοί οι υδροβιότοποι και τα δάση
15:29
that are our best and greatest and most critical defense
268
929305
3282
που αποτελούν την καλύτερη και ισχυρότερη και πιο κρίσιμη
άμυνά μας κατά της υπερθέρμανσης του πλανήτη, θα προστατεύονται
15:32
against global warming are protected,
269
932611
2462
και πως δε θα απελευθερώσουμε αυτή τη βόμβα διοξειδίου του άνθρακα στην ατμόσφαιρα.
15:35
and we are not releasing that carbon bomb into the atmosphere.
270
935097
3533
15:39
And we need to all gather together and say no to the tar sands.
271
939557
5131
Και πρέπει όλοι μαζί να ενωθούμε
και να πούμε όχι στην πισσώδη άμμο.
15:44
And we can do that.
272
944712
1151
Και μπορούμε να το κάνουμε. Υπάρχει ένα τεράστιο δίκτυο
15:45
there is a huge network all over the world,
273
945887
2883
παγκόσμιο δίκτυο, το οποίο προσπαθεί να σταματήσει το έργο αυτό.
15:48
fighting to stop this project.
274
948794
1723
Και πιστεύω πως δεν είναι κάτι
15:51
And I quite simply think
275
951040
1794
15:52
that this is not something that should be decided just in Canada.
276
952858
3866
το οποίο πρέπει να αποφασιστεί μόνο στον Καναδά.
15:56
Everyone in this room, everyone across Canada,
277
956748
2280
Όλοι μας εδώ, όλοι στον Καναδά,
όλοι όσοι ακούν την παρουσίαση αυτή μπορούν να διαδραματίσουν ένα ρόλο
15:59
everyone listening to this presentation
278
959052
1961
16:01
has a role to play and, I think, a responsibility.
279
961037
2802
και έχουν, θεωρώ, ευθύνη.
16:03
Because what we do here is going to change our history,
280
963863
5635
Καθότι ό,τι κάνουμε εδώ
θα αλλάξει την ιστορία μας,
16:09
it's going to color our possibility to survive,
281
969522
2693
θα μας βοηθήσει να επιβιώσουμε,
16:12
and for our children to survive and have a rich future.
282
972239
3391
να επιβιώσουν τα παιδιά μας
και να έχουν ένα πλούσιο μέλλον.
16:17
We have an incredible gift in the boreal,
283
977749
1962
Το αρκτικό δάσος αποτελεί εκπληκτικό δώρο,
16:19
an incredible opportunity to preserve our best defense against global warming,
284
979735
5108
μία εκπληκτική ευκαιρία να διατηρήσουμε
την καλύτερή μας άμυνα κατά της υπερθέρμανσης του πλανήτη,
16:24
but we could let that slip away.
285
984987
1737
αλλά μπορεί να μας ξεφύγει.
16:27
The tar sands could threaten not just a large section of the boreal.
286
987715
3685
Η πισσώδης άμμος ενδέχεται να απειλήσει
όχι μόνο ένα μεγάλο τμήμα του αρκτικού δάσους.
16:31
It compromises the life and the health
287
991717
2973
Θέτει σε κίνδυνο τη ζωή και την υγεία
16:34
of some of our most underprivileged and vulnerable people,
288
994714
4524
μερικών από τους πιο μη-προνομιούχους και ευπαθείς ανθρώπους,
τις κοινότητες ιθαγενών, οι οποίες έχουν τόσα να μας διδάξουν.
16:39
the aboriginal communities that have so much to teach us.
289
999262
3113
Μπορεί να καταστρέψει το δέλτα του ποταμού Αθαμπάσκα,
16:43
It could destroy the Athabasca Delta,
290
1003131
2578
16:45
the largest and possibly greatest freshwater delta in the planet.
291
1005733
3841
ίσως το μεγαλύτερο και σημαντικότερο δέλτα γλυκών υδάτων στον πλανήτη.
16:50
It could destroy the Great Bear Rainforest,
292
1010389
3569
Μπορεί να καταστρέψει το τροπικό δάσος Γκρέιτ Μπερ,
16:53
the largest temperate rainforest in the world.
293
1013982
2393
το μεγαλύτερο εύκρατο τροπικό δάσος στον κόσμο.
16:56
And it could have huge impacts
294
1016817
2008
Και θα είχε ιδιαίτερη σημασία
16:58
on the future of the agricultural heartland of North America.
295
1018849
3961
για το μέλλον του γεωργικού πυρήνα της Βορείου Αμερικής.
17:03
I hope that you will all, if you've been moved by this presentation,
296
1023337
3194
Και ελπίζω όλοι σας, αν σας άγγιξε αυτή η παρουσίαση,
να συμβάλλετε μαζί με τη διεθνή κοινότητα
17:06
join with the growing international community
297
1026555
2779
προκειμένου ο Καναδάς να ανταπεξέλθει στις υποχρεώσεις του
17:09
to get Canada to step up to its responsibilities,
298
1029358
3446
17:12
to convince Canada to go back to being a climate change champion
299
1032828
4386
και να πείσετε τον Καναδά να γίνει ξανά υπέρμαχος της καταπολέμησης της κλιματικής αλλαγής
και όχι εμπόδιο σε αυτή.
17:17
instead of a climate change villain,
300
1037238
1733
17:18
and to say no to the tar sands,
301
1038995
1657
Και να πει όχι στην πισσώδη άμμο,
17:20
and yes to a clean energy future for all.
302
1040676
2669
και ναι σ' ένα μέλλον με καθαρή ενέργεια για όλους.
17:23
Thank you so much.
303
1043369
1324
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
17:24
(Applause)
304
1044717
3087
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7