Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

124,155 views ・ 2015-10-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
خلال مسيرة حياتنا
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
ساهم كل منا بتغير المناخ.
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
ممارساتنا وخياراتنا وتصرفاتنا
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
أدت إلى زيادة في انبعاث الغازات الدفيئة.
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
وأنا أعتقد أنه لشيء عظيم التفكير بهذه الطريقة.
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
ولكن لهذا التفكير المقدرة على جعلنا نشعر بالذنب
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
عندما نفكر بقرارات قد اتخذناها سابقاً
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
عن الأماكن التي نريد السفر إليها،
00:37
how often and how,
8
37960
2000
كم مرة و كيف نريد السفر،
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
عن نوع الطاقة التي اخترنا استخدامها
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
في منازلنا أو في أماكن عملنا،
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
أو بكل بساطة اختيار نمط الحياة الذي يشعرنا بالمتعة .
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
لكن, يمكننا أيضاَ قلب هذه الفكرة رأسا على عقب،
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
والتفكير بأنه في صورة وجود هذا التأثير العميق
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
ولكن السلبي على مناخنا،
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
فلدينا الفرصة للتأثير على مدى التغُّير الذي سيطرأ على المناخ في المستقبل
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
والذي يجب علينا التأقلم معه .
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
إذاً لدينا الاختيار.
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
بإمكاننا إما اختيار أخذ فكرة تغير المناخ على محمل الجد،
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
والتخفيف بشكل ملحوظ من انبعاث الغازات الدفيئة،
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
ومن ثم سنقوم بالتأقلم مع انخفاض آثار تغير المناخ في المستقبل.
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
بدلا من ذلك، بإمكاننا مواصلة تجاهل مشكلة تغير المناخ.
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
ولكن إذا قمنا بذلك، فنحن أيضا نختار
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
التأقلم مع آثار كبيرة للمناخ في المستقبل.
01:38
And not only that.
24
98320
1216
وليس ذلك فقط.
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
كأشخاص يعيشون في بلدان مع نسبة انبعاثات عالية لكل فرد،
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
نحن نقوم بهذا الاختيار في صالح الآخرين أيضا.
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
ولكن الاختيار الذي لا يلزم أخذه
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
هو عدم تغيير المناخ في المستقبل.
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
على مدى العقدين الماضيين،
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
مفاوضو حكومتنا وصانعو القرار اجتمعوا معا
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
لمناقشة تغير المناخ،
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
ولقد ركّزوا على تجنب ارتفاع درجة الحرارة بدرجتين
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
فوق المستويات ما قبل الثورة الصناعية.
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
هذه هي درجة الحرارة المرتبطة بالأثار الخطيرة
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
عبر مجموعة من الأثار المختلفة،
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
على الإنسان والبيئة.
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
إذن يُمثّل ارتفاع درج الحرارة بدرجتين تغير مناخي خطير.
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
ولكن من الممكن أن يكون تغير المناخ الخطير غير موضوعيا.
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
إذن إذا فكرنا في حدث متعلق بسوء الأحوال الجوية
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
والذي من الممكن أن يحدث في أي مكان في العالم،
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
وإذا حدث ذلك في مكان حيث البنية التحتية جيدة،
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
وحيث يتم تأمين الناس جيدا وما إلى ذلك،
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
إذن من الممكن أن يكون تأثير ذلك مزعجا.
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
من الممكن أن يتسبب في الجزع وأن يكون مكلفا.
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
من المرجح أيضا أن يتسبب في عدد من الوفيات.
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
ولكن إذا صار نفس الحدث المتعلق بسوء الأحوال الجوية
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
في مكان من العالم ذو بنية تحتية ضعيفة،
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
أو حيث لا تتوفر حماية جيدة للأشخاص،
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
أو لا يملكون شبكات دعم جيدة،
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
إذن أثر تغير المناخ من الممكن أن يكون مدمرا.
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
من الممكن أن يتسبب في خسارة الناس لمنازلهم،
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
كما يمكن أن يتسبب في وفات العديد من الأشخاص.
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
إذن هذا الرسم البياني على يساري لانبعاث ثاني أكسيد الكربون
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
من الوقود الأحفوري والأعمال الصناعية،
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
ويرجع هذا إلى ما قبل الثورة الصناعية
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
إلى يومنا هذا.
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
ولكن المدهش بخصوص هذا
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
بأن هذه الانبعاثلت في ارتفاع تصاعدي.
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
إذا ركزنا على فترة قصيرة من 1950،
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
في سنة 1988، قمنا بإنشاء
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
لجنة مشتركة بين الحكومات حول تغير المناخ،
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
قمّة الأرض بريو سنة 1992،
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
ثم بعد بضعة سنوات في سنة 2009 كان لدينا اتفاقية كوبنهاجن،
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
والتي اهتمت بكيفية تجنب ارتفاع الحرارة بدرجتين
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
وفقا للعلوم وأساس العدل.
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
وثم في سنة 2012، كان لدينا حدث ريو+20.
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
وخلال كل هذه المقابلات
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
ومقابلات أخرى كذلك،
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
مازالت الانبعاثات في ارتفاع.
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
وإذا ركزنا على نسق الانبعاث عبر التاريخ خلال السنوات الأخيرة،
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
وأضفنا ذلك إلى فهمنا
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
لمسار اقتصادنا العالمي،
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
فنحن نتتبع بشكل أكبر
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
الاحتباس الحراري ذي الأربع درجات
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
بالمقارنة من معدل الدرجتين.
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
والآن، لنأخذ استراحة لمدة وجيزة
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
ونفكر في متوسط درجات الحرارة المقدر بأربع درجات.
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
معظم كوكبنا هو في الحقيقة متكون من البحر.
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
الآن، لأن للماء قصور ذاتي أكبر من الأرض،
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
معدلات الحرارة على الأرض ستكون في الحقيقة أعلى
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
من تلك في البحر.
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
والشيء الثاني هو أننا نحن كبشر لا نختبر
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
معدل الحرارة العالمي.
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
نختبر أياما ساخنة وأياما باردة،
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
أياما ممطرة، خاصة إن كنتم تعيشون في منشستر مثلي.
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
والآن ضع نفسك في وسط المدينة.
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
تخيل أي مكان في العالم:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
مومباي، بكين، نيويورك أو لندن.
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
إنه أسخن يوم اختبرته.
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
الشمس ساطعة،
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
يوجد الإسمنت والزجاج من حولك.
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
والآن تخيل نفس اليوم --
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
ولكن الحرارة أعلى بست، ثمان ربما عشر إلى 12 درجة
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
في ذلك اليوم خلال موجة الحرارة.
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
هذا هو نوع الأشياء التي سنختبرها
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
خلال سيناريو معدل درجة الحرارة تحت أربع درجات.
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
والمشكل بدرجات الحرارة القصوى،
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
وليس فقط درجات الحرارة القصوى،
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
ولكن أيضا في ما يتعلق بالعواصف والآثار الأخرى للمناخ،
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
لا يتم تصميم البنية التحتية للتعامل مع هذا النوع من الأحداث.
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
إذن تم تصميم طرقاتنا وشبكاتنا الحديدية
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
لتدوم فترة طويلة
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
وتحمل قدر معين من الأثار
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
في جميع أنحاء العالم.
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
وهذا سيكون تحديا خطيرا.
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
من المتوقع أن يتم تبريد محطات الطاقة بالماء
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
للوصول لدرجة حرارة معينة لتظل فعّالة ومرنة.
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
ولقد تم تصميم مبانينا لتكون مريحة
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
في درجة حرارة معينة.
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
وسيكون كل هذا تحديا
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
خلال سيناريو أقل بأربع درجات.
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
لم يتم تصميم بنيتنا التحتية للتعامل مع هذا.
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
اذن، إذا رجعنا للوراء وفكرنا في الدرجات الأربع،
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
ليس فقط التأثير المباشر،
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
ولكن أيضا بعض التأثيرات غير المباشرة.
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
إذا أخذنا على سبيل المثال، سلامة الأغذية.
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
محاصيل الذرة والقمح
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
في بعض أنحاء العالم
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
من المتوقع أن تكون أقل ب40%
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
في سيناريو أقل بأربع درجات،
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
والأرز أقل ب30%.
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
سيكون هذا مدمرا للأمن الغذائي العالمي.
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
إذن في المجمل، أنواع الأثار المتوقعة
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
لسيناريو أقل بأربع درجات مئوية
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
ستكون مختلفة مع المعيشة المنظمة العالمية.
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
إذن بالرجوع إلى الرسوم البيانية المتعلقة بالأربع درجات والدرجتين.
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
هل من المعقول التركيز على الدرجتين؟
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
العديد من زملائي وعلماء آخرون
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
صرحوا بأنه حاليا سيكون تجنب ارتفاع درجة الحرارة بدرجتين متأخرا.
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
ولكنني أريد أن أقوم ببحثي
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
حول أنظمة الطاقة وأنظمة الأغذية،
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
والطيران وكذلك الملاحة،
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
للذكر فقط، أعتقد أنه ماتزال توجد فرصة محاربة صغيرة
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
لتجنب تغير المناخ الخطير بدرجتين.
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
ولكننا حقا في حاجة لمجابهة هذه الأرقام
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
لمعرفة كيفية العمل على ذلك.
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
إذن إذا ركزتم على هذه الرسوم البيانية،
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
تُبيّن تلك الدائرة الصفراء أن البداية
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
من المسلك الأحمر للأربع درجات
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
إلى المسلك الأخضر للدرجتين، فورية.
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
وذلك بسبب الانبعاثات المتراكمة،
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
أو كميّة الكربون.
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
إذن بمعنى آخر، بسبب الأضواء وأجهزة العرض
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
الموجودة الآن بالغرفة،
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
ثاني أكسيد الكربون المنبعث في جونا
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
الناتج عن استهلاك الكهرباء
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
يدوم طويلا.
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
البعض منه سيظلّ لقرن، أو ربما أكثر من ذلك بقليل.
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
سوف يتراكم، كما ستميل الغازات الدفيئة إلى التراكم.
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
وهذا يدلّنا على مساراتها.
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
أولا، تخبرنا بأن هذه المنطقة تحت المنحنيات هي المهمة،
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
وليس ما نصل إليه في تاريخ معين في المستقبل.
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
وهذا مهم، لأنه لا يهم
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
إن أتينا ببعض التكنولجيات الرائعة والناجحة
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
لتصنيف مشكلتنا المتعلقة بالطاقة في اليوم الأخير من 2049.
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
فقط في الوقت المناسب لتصنيف الأشياء.
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
لأنه في هذه الأثناء، ستتراكم الانبعاثات.
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
إذن في صورة مواصلتنا في سيناريو المسلك الأحمر للأربع درجات،
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
كلما واصلنا في ذلك،
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
فستحتاج معالجته خلال السنوات المقبلة
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
للمحافظة على نفس كمية الكربون، وعلى نفس المنطقة تحت المنحنيات،
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
مما يعني أن هذا المسار، الأحمر، سيصبح حادّا.
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط،
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
كما نعرف بأنه علينا تخليص نظامنا للطاقة من الكربون.
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط،
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
لذلك فإن هذا سيضعنا أمام مجموعة من التحديات الكبيرة.
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
والشيء الثاني الذي يقوم به هو إخبارنا بأمر ما حول سياسة الطاقة.
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
إذا كنت تعيش في مكان في العالم حيث نسبة الانبعاثات للفرد الواحد مرتفعة أصلا،
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
فإن ذلك سيوجّهنا حول تخفيض طلب الطاقة.
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
وذلك لأنه مع كل تلك الإرادة في العالم،
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
فإن الهندسة للبنية التحتية على نطاق واسع
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
والتي نحن بحاجة إليها بسرعة
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
لإزالة الكربون من أجهزة نظام الطاقة
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
لن تتم بكل بساطة في الوقت المناسب.
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
لذلك لا يهم ما إذا اخترنا الطاقة النووية
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
أوضبطنا الكربون وخزناه،
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
أو زدنا في سعر الوقود الحيوي،
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
أوذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونشرما توربينات الرياح والموجات.
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
كل هذا سيستغرق وقتا.
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
لذلك بما أن تلك المنطقة تحت الإنحناءات التي تهمّ،
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
فنحن نحتاج إلى التركيز على فعالية الطاقة،
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
ولكن أيضا على المحافظة على الطاقة، أي استعمال أقل للطاقة.
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
وإذا قمنا بذلك، فذلك يعني أيضا
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
بأننا سنواصل نشر جوانب التكنولوجيا،
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
سوف يكون لدينا عمل أقل إذا تمكنا من العمل
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
على تخفيض استهلاكنا للطاقة،
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
لأننا سنحتاج إلى بنية تحتية أقل خلال العرض.
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
قضية أخرى نحتاج إلى التصدي لها
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
هي قضية الرفاه والعدل.
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
يوجد العديد من المناطق في العالم حيث يجب وضع معايير للعيش.
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
وبما أن أنظمة الطاقة تعتمد على الوقود الأحفوري،
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
كلما تنمو الإقتصادات كلما تنمو الانبعاثات.
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
والآن، إذا كنا كلنا مقيدين بنفس كمية الكربون،
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
هذا يعني أنه في بعض أجزاء العالم هناك انبعاثات ينبغي أن ترتفع،
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
وبالتالي بمناطق أخرى من العالم ينبغي أن تنخفض هذه الانبعاثات.
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
وهذا يمثّل تحديات كبيرة جدا بالنسبة للدول الغنية.
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
لأنه وفقا لأبحاثنا،
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
إذا كنت ببلد حيث تكون نسبة انبعاثات للفرد الواحد مرتفعة جدا --
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
أمريكا الشمالية وأروربا وأستراليا --
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
فإن خفض الانبعاثات ب10% بالمائة في السنة،
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
وفي حال بدأنا فورا، سيكون أمرا ضروريا لنحظى بفرصة جيدة
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
لتجنب هدف الدرجتين.
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
دعوني أضع ذلك ضمن السياق.
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
الخبير الإقتصادي نيكولاس ستيرن
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
صرّح بأن انخفاض الانبعاثات أكثر من 1% في السنة
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
لم يكن أبدا مرتبطا بالركود الإقتصادي أو الإضطراب.
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
إذن فهذا يمثّل تحديا لمسألة النمو الإقتصادي،
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
لأنه لو توفرت بنية تحتية للكربون
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
هذا يعني أن اقتصادنا في نمو،
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
وبالتالي انبعاثاتنا.
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
أريد فقط أن أقتبس مقولة من وثيقة
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
لي ولكيفن أندرسن في 2011
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
حيث قلنا لتجنب تكون التغير المناخي الخطير "بدرجتين" ،
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
نحتاج إلى تحدّي النمو الاقتصادي على الأقل مؤقتا
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
لفترة من التقشّف المُخطط له في الدول الغنية.
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
هذه رسالة صعبة،
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
لأن ما تقترحه هو الحاجة إلى القيام بالأشياء بطريقة أخرى.
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
هذا ليس مجرد تغيير تدريجي.
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
يتعلق الأمر هنا بالقيام بالأشياء بطريقة مغايرة،حول نظام التغيير الكلي،
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
وفي بعض الأحيان القيام بأشياء أقل.
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
وهذا ينطبق علينا جميعا،
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
مهما كان مجال التأثير.
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
من الممكن أن يكون الكتابة إلى سياسي محلي
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
إلى التحدث مع رئيسنا في العمل، أو أن تكون الرئيس في العمل،
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
أو التكلم مع أصدقائنا وعائلتنا، أو بكل بساطة تغيير أنماط حياتنا.
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
لأننا في حاجة إلى القيام بتغيير ذي معنى.
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
حاليا، نحن نختار سيناريو الأربع درجات.
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
إذا كنا نريد تجنب سيناريو الدرجتين،
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
لا يوجد وقت أفضل من الآن للتحرك.
13:02
Thank you.
232
782120
1216
شكرا لكم.
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(تصفيق)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
برونو غيوساني: أليس، ما قلته أساسا،
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
فالرسالة هي، مالم تبدأ البلدان الغنية في تخفيض الانبعاثات بنسبة 10 في المئة في السنة
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
حاليا وليس في 2020 أو 2025.
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
سوف نذهب مباشرة لسيناريو فوق الأربع درجات.
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
أنا أتساءل ماهو رأيك بانخفاض بنسبة 70% في سنة 2070.
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
أليس باوز لركين: نعم، إنها أبعد ما يكون لتجنب الدرجتين.
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
أحد الأشياء التي دائما --
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
عندما توجد دراسات النماذج التي تهتم بما يجب القيام به،
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
هي الميل إلى المبالغة في تقدير سرعة البلدان الأخرى في العالم
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
لتبدأ في تخفيض التدفقات.
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
إذن هم يقومون بنوع من الافتراضات البطولية حول ذلك.
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
كلما قمنا بذلك، لأنها انبعاثات متراكمة،
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
كلما تبين أن الأشياء على المدى القصير هي ما يهم حقا.
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
حيث يُحدث ذلك فرقا كبيرا.
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
إذا كان بلد كبير مثل الصين:
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
سيستمر في النمو، حتى لعدة سنوات قليلة ،
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
سيُحدث هذا فرقا كبيرا عند حاجتنا للتخلّص من الكربون.
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
إذن أعتقد أنه لا يمكننا حتى القول متى سيكون ذلك،
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
لأن ذلك كله يعتمد على ما لدينا على المدى القصير.
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار.
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
برونو غيوساني: شكرا لقدومك لTED ومشاركتنا هذه البيانات.
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
أليس باوز لركين: شكرا لكم.
14:20
(Applause)
257
860120
1880
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7