Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

124,320 views ・ 2015-10-27

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Bill Kil 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
우리는 일생동안 모두 기후변화에 기여했습니다.
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
우리가 해온 행동, 선택, 일상생활들이
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
온실가스의 배출을 촉진해 왔습니다.
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
이러한 생각은 우리에게 꽤나 강력한 메세지를 줍니다.
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
하지만 동시에 이러한 생각을 하다보면
우리가 만들어온 모든 결정들에,
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
예컨대, 우리가 어디로, 얼마나, 어떻게 여행을 다니는지,
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
00:37
how often and how,
8
37960
2000
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
가정과 직장에서는 어떤 에너지를 사용하는지,
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
아니면 단순한 생활방식에도 죄책감을 느낄 수가 있습니다.
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
하지만 사고를 완전히 전환해서
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
우리가 이미 기후에 부정적인 영향을 준 것을 인정하고,
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
이제부터라도 이러한 영향을 줄여서 닥쳐올 기후 변화를 줄일 수 있다는
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
결론을 얻을 수도 있습니다
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
우리는 선택지를 갖고 있습니다.
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
먼저 이제부터라도 기후 변화를 심각하게 받아들여서
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
온실가스 배출을 확연히 단절하거나 완화함으로써
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
닥쳐올 기후변화를 줄일 수 있습니다.
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
반대로 이제까지 그래왔듯 기후변화를 무시할 수 있습니다.
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
하지만 그렇게 한다면 우리는 미래에
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
훨씬 혹독한 기후변화를 겪어야 할 것입니다.
01:38
And not only that.
24
98320
1216
그뿐만이 아닙니다.
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
인구 대 온실가스 배출 비율이 높은 국가의 국민들로서
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
우리의 선택은 세계의 다른 이들에게도 영향을 미칠 것입니다.
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
하지만 이미 우리에게는
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
기후변화가 일어나지 않는 선택지는 남아있지 않습니다.
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
지난 20여 년간 정부 협상가들과 정책 입안자들은 기후변화를 논의하면서
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
산업화 전보다 기온이 섭씨2도 상승하는 시나리오를
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
피하는 것을 목표로 해왔습니다.
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
여기서 섭씨2도는
인류와 환경에 다방면에서 위험한 지표가 나타날 수 있는 온도입니다.
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
즉 2도는 위험한 기후변화의 기준점입니다.
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
위험한 기후변화의 기준은 주관적인 것입니다.
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
극단적인 기후현상이 세계 각 국에 발생한다고 가정할 때
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
이 현상이 사회적 기반이 잘 되어있고
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
지역 인구도 보험으로 잘 보호 받는 지역에 발생한다면
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
그 영향은 사회에 지장을 주는 정도일 것입니다.
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
소요사태가 생기거나 추가비용이 생길 수 있고
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
몇 명의 사상자가 생길 수도 있습니다.
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
하지만 동일한 현상이 사회적 기반이 열악하고
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
지역 인구도 보험의 보호를 잘 받지 못하거나
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
사회적 지지 체계가 약한 지역에 발생한다면
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
동일한 현상이 치명적인 영향을 주게 될 것입니다.
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
상당수가 주거지를 잃을 것이고, 상당수의 사망자가 발생할 것입니다.
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
이것은 산업혁명부터 현재까지 화석연료의 사용과 산업발전에 의한
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
이산화탄소의 연도별 배출량 그래프입니다.
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
여기서 가장 충격적인 사실은
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
배출량이 기하급수적으로 증가한다는 사실입니다.
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
1950년 이후 시점을 살펴보면,
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
1988년에는 기후 변화에 관한 정부간 패널을,
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
1992년에는 리오지구정상희의를 개최했고
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
몇 년 뒤 2009년에는 코펜하겐협정에서
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
세계공동체적 견지와 과학적 방법에 의한 기온 2도 상승 방지를 협의했습니다.
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
그리고 2012년에는 Rio+20 행사가 있었습니다.
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
이러한 단체 행동들과 다른 노력들에 불구하고 배출량은 꾸준히 증가했습니다.
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
오히려 현재까지의 배출 추세와 세계경제 동향을 종합해보면,
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
오히려 우리는 기온 2도 상승만이 아니라
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
4도 상승을 향해 나아가고 있습니다.
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
여기서 잠시 논의를 멈추고
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
지구 평균기온이 4도 상승할 때 생길 일들을 알아보겠습니다.
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
지구의 표면은 대부분 바다로 이루어져 있습니다.
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
바다는 육지보다 비열이 높기 때문에
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
육지의 평균 기온은 바다보다 높습니다.
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
또, 인간은 지구의 평균기온을 직접적으로 느끼지 못합니다.
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
우리는 단지 기온을
더운 날, 추운 날, 비오는 날로만 나누어서 느낍니다.
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
저처럼 맨체스터에 산다면 이러한 날씨 변화를 잘 느낄 수 있죠.
(웃음)
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
이제 여러분이 도시 한가운데 서있다고 가정합시다.
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
뭄바이, 베이징, 뉴욕, 런던 등 세계 각국에 있다고 상상하세요.
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
오늘은 여러분이 여태 경험해본 가장 더운 날입니다.
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
태양이 내리쬐고 여러분은 열을 뿜는 콘크리트와 유리로 둘러싸여 있습니다.
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
이제 같은 날에 기온이
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
6, 8, 10, 12도 더 높다고 생각해보십시오.
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
그런 것이 4도 상승 시나리오에서 우리가 겪게 될 일들입니다.
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
이러한 극단적인 온도 및 함께 닥칠 자연재해의 문제점은
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
우리 사회 기반시설이 이러한 상황에 대비하지 못하고 있다는 것입니다.
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
예를 들어 도로와 철로 시스템은, 우리가 사는 지역에 맞추어
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
예상되는 적당량의 충격만을 견디면서 장기간 유지되도록 설계되었습니다.
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
그러나 닥쳐올 문제는 이를 뛰어넘을 것입니다.
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
발전소는 특정한 온도의 물로 냉각시켜야만
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
효율적이고 지속적으로 운용 가능하게 설계됩니다.
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
빌딩은 특정한 온도 범위에서 안정적으로 서있도록 설계됩니다.
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
4도 상승 시나리오에서 이러한 설계는 심각한 위협을 받을 것입니다.
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
우리 사회 기반시설은 이러한 사건에 대비하여 설계되지 않았기 때문입니다.
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
이제 4도 상승 시나리오에 의해 생길 수 있는
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
간접적인 영향도 알아보겠습니다.
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
식량안보에서 예를 들겠습니다.
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
세계 일부 지역에서는 기온이 4도 상승하면
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
옥수수와 밀 생산량은 40% 감소하고
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
쌀 생산량은 30% 감소할 것입니다.
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
이러한 지표는 전세계 식량안보에 큰 재앙이 될 것입니다.
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
결국 전체적으로 볼 때 4도 상승 시나리오 하에 생길 일들은
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
세계 공동체에 큰 위협이 될 것입니다.
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
다시 4도 상승과 2도 상승 그래프로 돌아옵시다.
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
우리에게 2도 상승 경로에 집중할 이유가 있을까요?
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
상당수의 학계 동료들이나 과학자들이 말하기를
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
우리는 2도 상승을 피할 수 있는 시점을 이미 지나쳤다고 합니다.
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
그러나 저는 제가 직접 수행한
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
에너지 시스템, 식품 체계, 항공, 해운에 관한 연구를 들어,
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
아직 우리에게 적게나마
2도 온도 상승을 피할 수 있는 기회가 있다고 말하고자 합니다.
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
다만 이를 위해서는 수치들을 정확히 읽을 필요가 있습니다.
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
다시 그래프들을 보면, 노란 원 안에
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
4도 온도상승을 나타내는 빨간 경로와
2도 온도상승을 나타내는 초록색 경로가
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
순간적으로 분리되는 지점을 확인할 수 있습니다.
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
이는 누적 배출량과 탄소 예산에 의한 것입니다.
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
예를 들자면 이곳 회장의 조명과 프로젝터로 인해 전기가 사용되면
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
이산화탄소가 배출될 것이고,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
이 이산화탄소는 대기 중에 매우 오래 남아있게 됩니다.
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
일부는 한 세기를, 또는 그 이상을 남아있을 것입니다.
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
남아있는 이산화탄소가 쌓이므로 온실가스는 축적되는 경향이 있습니다.
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
이를 통해 그래프에서 새로운 사실을 알 수 있습니다.
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
첫 번째로, 미래 특정 시점에서 배출량 수치가 얼마인지가 아닌
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
그래프 아래의 면적이 중요하다는 사실을 알 수 있습니다.
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
이 결과가 중요한 이유는 우리가 2049년에
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
에너지 문제를 해결할 놀라운 기술을 개발한다고 해도
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
배출량은 달라지지 않는다는 뜻이기 때문입니다.
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
그 전까지 이산화탄소가 축적되기 때문입니다.
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
빨간 선으로 나타난 4도 상승 시나리오 곡선을 오래 따라갈수록
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
그 부담은 나중에 더욱 가중되어
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
그래프 아래의 면적, 즉 탄소 예산을 같게 하기 위한 경로인
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
빨간 선으로 나타난 그래프는 더 가파르게 감소해야 합니다.
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
다르게 말하면 우리가 중•단기 내에 배출량을 줄이지 않는다면
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
후에 배출량을 더 극단적으로 줄여야 한다는 것입니다.
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
또한 에너지 시스템을 탈탄소화하기 위한 노력도 필요합니다.
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
그러나 결국 우리가 배출량을 중•단기 내에 줄이기 시작하지 않으면
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
이러한 노력을 더욱 앞당겨야만 할 것입니다.
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
우리에게 큰 과제가 주어진 것을 알 수 있습니다.
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
두 번째로, 에너지 정책의 방향을 잡을 수 있습니다.
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
여러분이 인구 대 배출 비율이 높은 지역에 살고 있다면
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
지역의 에너지 수요를 줄여야 합니다.
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
이는 세계의 복합한 이해관계로 인하여
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
에너지를 탈탄소화하기 위한 대형 공업 기반시설의 설치가
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
단기간에 이루어질 수 없기 때문입니다.
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
그러므로 원자력 발전, 탄소포집 및 저장기술,
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
바이오연료, 풍력 발전, 조력 발전을 선택하는 것은 의미가 없는데
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
이것들은 모두 시간을 필요로 하기 때문입니다.
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
그래프 아래의 면적이 중요하기 때문에 우리는 에너지 효율뿐 아니라
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
에너지 보존, 즉 보다 적은 에너지를 사용해야 합니다.
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
에너지 소비를 줄이는 데 성공한다면,
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
에너지 공급 측면에서 기술 개선을 하는 동안
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
필요한 에너지 공급량이 적어지기 때문에,
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
기술 개선을 위한 수고도 줄어들 것입니다.
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
복지와 형평에 관한 문제도 간과해서는 안 됩니다.
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
생활수준의 개선이 필요한 지역이 많습니다.
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
그러나 현재는 에너지 시스템이 화석연료에 의존하기 때문에
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
경제가 성장하면 배출량도 증가합니다.
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
전세계가 같이 사용할 일정량의 탄소 예산이 주어지기 때문에,
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
어떤 지역이 배출량을 늘린다면
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
다른 지역에서는 배출량을 줄여야 합니다.
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
이는 부국에 많은 문제를 안깁니다.
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
왜냐하면 연구에 의하면, 인구 대 배출 비율이 높은
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
북아메리카, 유럽, 오스트레일리아와 같은 곳은
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
섭씨2도 상승 시나리오를 피하기 위해
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
배출량을 즉시 10% 줄여야 하기 때문입니다.
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
더 이해하기 쉽게 알아보겠습니다.
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
경제학자인 니콜라스 스턴에 의하면
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
연당 이산화탄소 배출량이 1% 이상 감소한 경우는
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
경제후퇴나 경제적 동요가 있던 때밖에 없다고 합니다.
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
사회가 고탄소 기반시설을 가지고 있다면
경제 성장에 따라 배출량도 증가하므로,
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
경제 성장에 큰 지장이 생길 것입니다.
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
저와 케빈 앤더슨이 2011년에 발표한 논문을 인용하겠습니다.
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
"2도 온도상승을 막기 위해서는
부국들은 긴축재정을 통해 당분간 경제 성장을 멈춰야 합니다."
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
제 메시지는 우리가 이때까지 해왔던 것들을 다르게 해야 한다는 것이기에
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
선뜻 받아들이기 힘들 수 있습니다.
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
이것은 점진적인 변화만 말하는 것이 아닙니다.
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
이것은 평범하게 해온 일을 다르게 하는 것,
전체 시스템을 바꾸는 것,
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
가끔은 무언가를 덜하는 것을 말하는 것입니다.
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
그리고 이 변화는 세계에 있는 모두에게 적용되어야 합니다.
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
변화는 지역에서 정치인에게 건의하는 것,
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
직장에서 상사에게 또는 상사로서 말하는 것,
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
일상에서 친구나 가족과 말하는 것,
또는 우리의 생활 방식을 바꾸는 것일 수도 있습니다.
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
중요한 것은 정말 눈에 보일 정도의 변화를 겪어야 한다는 것입니다.
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
현재로서 우리는 4도 상승 시나리오를 따라가고 있습니다.
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
2도 상승 시나리오를 피하기 위해서는
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
지금 당장에라도 행동을 시작해야 할 것입니다.
13:02
Thank you.
232
782120
1216
감사합니다.
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(박수)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
앨리스, 당신이 말하고자 하는 것은
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
부국들이 2020년이나 2025년이 아니라
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
지금 당장 배출량을 10% 줄이지 않으면
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
4도 이상 상승 시나리오로 직행하게 된다는 것입니다.
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
2070년까지 배출량을 70% 감축하는 것에 대한 의견을 듣고 싶습니다.
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
네. 그건 2도 상승 시나리오를 피하는 것에 근접하지도 못합니다.
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
수많은 모델 연구에 의해
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
우리가 갈 방향이 명확해졌음에도 불구하고,
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
많은 사람들은 전세계가
배출량을 바로 줄일 수 있다고 낙관하고 있습니다.
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
이는 지나친 영웅주의적 시각입니다.
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
연구를 할수록 분명한 것은, 배출량은 축적되기 때문에
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
단기적인 대책이 중요하다는 것입니다.
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
그래야 정말 변화가 생깁니다.
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
예를 들어 중국 같은 대형국가가
성장을 멈추는 시기를 몇 년만 늦추어도
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
탈탄소화를 시작해야 하는 시점이 크게 변합니다.
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
그래서 저는 변화를 위한 기점은 알 수 없다고 보고
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
단기로 어떠한 행동을 취할 지가 중요하다고 봅니다.
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
그럼에도 우리들은 안타깝게도 거시적 시각으로
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
에너지 수요량을 줄이기 위한 수순을 밟지 않고 있습니다.
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
앨리스, TED에 나와서 데이터를 공유해줘서 감사합니다.
감사합니다.
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
(박수)
14:20
(Applause)
257
860120
1880
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7