Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

124,085 views ・ 2015-10-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Gita Arimanda Reviewer: Arinta Puspitasari
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
Dalam hidup kita,
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
kita semua telah berkontribusi terhadap perubahan iklim.
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
Semua tindakan, pilihan dan perbuatan
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
telah menyebabkan meningkatnya emisi gas rumah kaca.
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
Dan menurut saya ini adalah pemikiran yang kuat.
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
Namun ia memiliki potensi untuk membuat kita merasa bersalah
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
ketika kita berpikir tentang keputusan yang kita buat
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
tentang tujuan perjalanan kita,
00:37
how often and how,
8
37960
2000
seberapa sering dan bagaimana caranya,
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
tentang energi yang kita pilih untuk gunakan
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
di rumah dan tempat kerja kita,
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
atau tentang gaya hidup yang kita miliki dan nikmati.
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
Namun kita juga bisa mengubah pikiran yang ada dalam benak kita ini
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
dan berpikir jika kita punya dampak yang begitu besar tapi negatif
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
terhadap iklim saat ini,
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
maka kita punya kesempatan untuk mempengaruhi perubahan iklim di masa depan
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
yang mengharuskan kita beradaptasi.
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
Kita punya pilihan.
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
Kita bisa memilih untuk mulai menganggap serius perubahan iklim
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
dan memangkas serta mengurangi emisi gas rumah kaca secara signifikan,
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
agar nantinya kita hanya musti beradaptasi dengan dampak perubahan iklim yang kecil.
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
Atau, kita bisa terus mengacuhkan masalah perubahan iklim sepenuhnya.
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
Namun jika begitu, kita juga memilih untuk
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
beradaptasi dengan dampak yang jauh lebih besar di masa datang.
01:38
And not only that.
24
98320
1216
Tidak hanya itu.
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
Karena kita tinggal di negara dengan emisi per kapita yang tinggi,
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
kita membuat pilihan itu atas nama orang lain juga.
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
Pilihan yang tidak kita punya
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
adalah masa depan tanpa perubahan iklim.
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
Dalam dua dekade terakhir,
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
perunding pemerintahan dan pembuat kebijakan kita telah bersama-sama
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
mendiskusikan perubahan iklim,
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
dan mereka telah memfokuskan untuk menghindari pemanasan 2 derajat Celsius
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
di atas level pre-industri.
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
Temperatur itu diasosiasikan dengan dampak berbahaya
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
berdasarkan berbagai indikator,
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
terhadap manusia dan lingkungan.
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
2 derajat Celsius merupakan perubahan iklim yang termasuk berbahaya.
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
Namun perubahan iklim berbahaya bisa subjektif.
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
Jika kita berpikir tentang cuaca yang ekstrem
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
yang bisa terjadi di beberapa bagian dunia,
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
dan bila itu terjadi di bagian dunia yang memiliki infrastruktur bagus,
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
di mana orang-orangnya terjamin dengan baik dan seterusnya,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
maka dampaknya bisa mengganggu.
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
Bisa menyebabkan kekecewaan, biaya.
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
Juga beberapa korban jiwa.
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
Namun jika kejadian cuaca yang sama terjadi di belahan dunia lain
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
yang mempunyai infrastruktur buruk,
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
di mana masyarakatnya tidak terjamin,
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
atau tidak mempunyai jaringan penunjang yang baik,
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
maka dampak perubahan iklim yang ada bisa jadi menghancurkan.
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
Ia bisa menyebabkan kehilangan rumah
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
dan juga kematian yang jumlahnya tinggi.
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
Ini adalah grafik emisi CO2 di panel kiri
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
dari bahan bakar fosil dan industri
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
dan jangkauan waktunya sejak sebelum Revolusi Industri
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
sampai ke jaman sekarang.
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
Apa yang betul-betul menyolok adalah
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
emisi yang ada telah bertambah secara eksponensial.
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
Jika kita memfokuskan di periode waktu lebih pendek dari tahun 1950,
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
kita telah mendirikan di tahun 1988
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
Panel Antar Negara untuk Perubahan Iklim,
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
Konferensi Bumi Rio tahun 1992,
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
lalu beberapa tahun kemudian, tahun 2009 kita punya Persetujuan Kopenhagen,
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
yang menetapkan untuk menghindari kenaikan temperatur 2 derajat
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
sesuai dengan ilmu pengetahuan dan atas dasar keadilan.
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
Lalu tahun 2012, kita punya konferensi Rio+20.
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
Sejauh ini, selama pertemuan ini terus diselenggarakan
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
dan juga beberapa yang lainnya,
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
tingkat emisi terus meningkat.
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
Jika kita fokus pada sejarah tren emisi pada tahun-tahun belakangan
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
dan kita mencoba memahaminya
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
dengan arah berkembangnya ekonomi global sekarang,
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
kita lebih dekat kepada jalur
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
pemanasan global 4 derajat Celsius
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
daripada 2 derajat Celsius.
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
Mari kita berhenti sejenak
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
dan pikirkan tentang temperatur global rata-rata yang 4 derajat ini.
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
Mayoritas planet kita terdiri dari laut.
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
Karena laut punya kelembaman termal lebih dari darat,
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
temperatur rata-rata di darat akan menjadi lebih tinggi
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
dari temperatur di laut.
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
Kedua, kita sebagai manusia tidak mengalami
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
temperatur global rata-rata.
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
Yang kita alami ialah hari yang panas, yang dingin,
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
yang hujan, apalagi jika Anda tinggal di Manchester seperti saya.
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
Sekarang bayangkan Anda ada di pusat kota.
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
Bayangkan suatu tempat di dunia:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
Mumbai, Beijing, New York, London.
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
Dan Anda merasakan hari terpanas yang pernah Anda rasakan.
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
Matahari bersinar terik,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
bangunan semen dan kaca di sekitar Anda.
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
Sekarang bayangkan hari yang sama --
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
namun ia 6, 8, atau 10 sampai 12 derajat lebih panas
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
dari hari terpanas tersebut.
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
Itulah yang akan kita alami
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
dalam skenario temperatur global rata-rata 4 derajat.
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
Masalahnya dengan kejadian ekstrim,
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
tidak hanya temperatur yang ekstrim,
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
namun juga ekstrim dalam hal badainya dan dampak iklim yang lain,
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
adalah infrastruktur kita tidak dipersiapkan untuk itu.
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
Jalan dan jaringan rel kita
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
didesain untuk dipakai cukup lama
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
dan hanya bisa menahan dampak dalam besaran tertentu
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
di berbagai belahan dunia.
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
Ini akan menjadi tantangan yang ekstrim.
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
Pembangkit listrik kita didesain untuk didinginkan dengan air
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
untuk menjaganya tetap pada suhu tertentu agar ia tetap efektif dan bekerja.
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
Bangunan kita didesain agar nyaman
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
dalam kisaran suhu tertentu.
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
Semua ini akan menghadapi tantangan yang besar
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
dalam skenario tipe 4 derajat.
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
Infrastruktur kita tidak dirancang untuk mengatasi skenario ini.
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
Jika kita tengok kembali, dengan skenario 4 derajat,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
tidak saja dampak langsung yang terjadi,
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
namun juga dampak tidak langsung.
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
Misalnya kita berbicara tentang ketahanan pangan.
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
Panen jagung dan gandum
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
di beberapa bagian dunia
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
diperkirakan akan menurun sampai 40%
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
dalam skenario 4 derajat,
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
beras menurun sampai 30%.
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
Ini akan sangat merugikan bagi ketahanan pangan global.
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
Jadi, dampak yang diantisipasi
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
dalam skenario 4 derajat Celsius ini
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
tidak cocok dengan kehidupan tertata global.
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
Kembali ke kurva dan grafik 4 derajat dan 2 derajat.
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
Apakah masuk akal untuk masih fokus kepada skenario 2 derajat?
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
Ada banyak kolega saya dan ilmuwan lain
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
yang menganggap sudah terlambat untuk menghindari pemanasan 2 derajat.
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
Namun saya hanya ingin mengutip riset saya
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
tentang sistem energi, sistem pangan,
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
penerbangan dan perkapalan,
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
untuk mengatakan masih ada kemungkinan kecil
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
untuk menghindari perubahan iklim 2 derajat yang berbahaya ini.
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
Namun kita perlu betul-betul menggunakan angka untuk
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
tahu bagaimana mengatasinya.
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
Jika Anda fokus pada kurva ini dan grafik-grafik ini,
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
lingkaran kuning di sana menekankan bahwa pergeseran
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
dari kurva 4 derajat berwarna merah
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
ke kurva 2 derajat berwarna hijau terjadi serta merta.
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
Dan itu dikarenakan emisi kumulatif
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
atau anggaran karbon.
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
Dalam kata lain, karena lampu dan proyektor
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
yang ada di ruangan ini sekarang,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
CO2 yang dilepaskan ke atmosfer kita
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
sebagai hasil dari konsumsi listrik
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
akan tersimpan lama di sana.
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
Beberapa akan berada di atmosfer selama satu abad, mungkin lebih.
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
Ia akan berakumulasi dan gas rumah kaca cenderung begitu.
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
Fakta ini memberi tahu kita tentang kurva-kurva ini.
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
Pertama, itu berarti bahwa area di bawah kurva-kurva inilah yang penting,
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
bukan posisi kita di satu waktu tertentu di masa datang.
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
Dan itu penting, karena tidak ada gunanya
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
apabila kita bisa menciptakan suatu teknologi canggih
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
yang bisa menyelesaikan masalah energi kita di hari terakhir di tahun 2049
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
dan dalam waktu yang sangat sempit itu mengatasinya.
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
Karena sekarang, emisi akan terus berakumulasi.
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
Jadi jika kita terus berada di kurva merah, skenario 4 derajat ini,
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
semakin lama kita di situ,
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
di tahun mendatang kita harus menggantinya
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
agar anggaran karbon tetap sama, agar tetap berada di area bawah kurva,
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
yang berarti kurva itu, yang merah, akan semakin curam.
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
Dalam kata lain, jika kita tak mengurangi emisi dalam jangka pendek dan menengah,
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
maka nantinya kita harus mengurangi emisi jauh lebih besar per tahunnya.
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
Kita juga tahu kita harus menghilangkan karbon dari sistem energi kita.
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
Namun jika kita tidak mulai mengurangi emisi dalam jangka pendek dan menengah,
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
kita harus mulai mengurangi karbon jauh lebih awal.
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
Jadi ini memunculkan tantangan besar bagi kita.
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
Hal lain yang ditunjukkan di sini adalah tentang kebijakan energi.
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
Jika Anda tinggal di bagian dunia yang emisi per kapita sudah tinggi,
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
itu berarti kita harus mengurangi permintaan energi.
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
Dengan adanya semua yang akan terjadi,
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
infrastruktur teknik berskala besar
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
yang musti kita ciptakan dengan cepat
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
untuk menghilangkan karbon dari sisi penawaran sistem energi kita
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
tidak akan terwujud tepat waktu.
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
Tidak peduli apakah kita memilih energi nuklir
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
atau penangkapan dan penyimpanan karbon,
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
memperbesar produksi biofuel kita,
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
atau memperbanyak kincir angin dan turbin ombak.
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
Semuanya butuh waktu.
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
Karena area yang ada di bawah kurvalah yang penting,
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
kita perlu fokus pada efisiensi energi,
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
namun juga konservasi energi -- dalam kata lain, menggunakan lebih sedikit.
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
Jika kita melakukannya, itu berarti
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
sementara kita terus membangun teknologi pada sisi penawaran,
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
tugas kita akan semakin sedikit jika kita memang bisa
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
mengurangi konsumsi energi kita,
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
karena kita akan membutuhkan infrastruktur yang lebih sedikit di sisi penawaran.
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
Isu lain yang kita perlu tangani adalah
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
isu akan kemakmuran dan keadilan.
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
Standar kehidupan di berbagai bagian dunia perlu ditingkatkan.
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
Namun dengan sistem energi sekarang yang bergantung pada bahan bakar fosil,
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
pertumbuhan ekonomi juga akan meningkatkan emisi.
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
Nah, jika kita semua dibatasi oleh jumlah anggaran karbon yang sama,
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
itu artinya bila di beberapa bagian emisi dunia perlu meningkat,
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
maka di beberapa bagian yang lain emisi harus dikurangi.
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
Ini adalah tantangan besar bagi negara-negara maju.
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
Karena berdasarkan riset kami,
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
jika Anda berada di negara yang emisi per kapitanya sangat tinggi --
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
seperti Amerika Utara, Eropa, Australia --
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
pengurangan emisi sebesar 10% per tahun,
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
dan dimulai segera, adalah perlu untuk memberikan peluang yang lebih besar
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
guna menghindari target 2 derajat.
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
Saya coba berikan Anda konteksnya.
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
Ekonom Nicholas Stern
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
mengatakan bahwa pengurangan emisi lebih dari 1% per tahun
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
selalu diasosiasikan dengan resesi ekonomi atau gejolak ekonomi.
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
Maka ini merupakan tantangan yang besar untuk isu pertumbuhan ekonomi,
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
karena jika kita punya infrastruktur karbon yang tinggi,
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
jika ekonomi kita meningkat,
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
emisi kita juga meningkat.
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
Saya ingin mengutip sebuah publikasi
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
oleh saya dan Kevin Anderson di tahun 2011
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
yang menyatakan untuk menghindari perubahan iklim 2 derajat yang berbahaya,
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
pertumbuhan ekonomi harus ditukar paling tidak untuk sementara waktu
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
dengan satu periode usaha penghematan energi di negara-negara maju.
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
Ini adalah pesan yang sangat sulit diikuti,
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
karena ini berarti kita harus melakukan segala hal secara berbeda.
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
Ini bukan hanya tentang perubahan sedikit demi sedikit.
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
Ini adalah melakukan segala hal secara berbeda, perubahan menyeluruh,
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
dan terkadang ia berarti melakukan lebih sedikit.
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
Ini berlaku bagi kita semua,
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
apapun jenis pengaruh yang kita punya.
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
Ini artinya bisa jadi menulis ke politisi lokal kita
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
atau berbicara dengan atasan kerja kita atau menjadi atasan,
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
atau berbicara dengan teman dan keluarga, atau sekedar mengubah gaya hidup kita.
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
Karena kita perlu membuat perubahan besar.
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
Pada saat ini, kita masih memilih skenario 4 derajat.
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
Jika kita betul-betul ingin menghindari skenario 2 derajat,
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
tidak ada waktu yang lebih tepat untuk bertindak kecuali sekarang.
13:02
Thank you.
232
782120
1216
Terima kasih.
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(Tepuk tangan)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
Bruno Giussani: Alice, jadi yang Anda katakan,
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
kalau negara-negara maju tidak mulai memotong 10% emisi per tahun
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
mulai tahun ini, bukan di tahun 2020 atau 2025,
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
kita akan langsung masuk ke skenario 4 derajat atau lebih.
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
Menurut Anda bagaimana dengan pemotongan sebesar 70% pada tahun 2070.
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
Alice Bows-Larkin: Ya, sama sekali tidak mendekati skenario yang 2 derajat.
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
Satu yang sering terjadi --
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
dalam studi pemodelan yang meninjau apa yang perlu kita lakukan,
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
mereka cenderung terlalu optimis akan seberapa cepat negara di dunia
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
bisa mulai mengurangi emisi.
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
Jadi mereka membuat asumsi yang terlalu optimis tentang itu.
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
Semakin sering hal itu dilakukan, karena adanya emisi kumulatif
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
hal jangka pendeklah yang menentukan.
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
Ia membuat perbedaan yang besar.
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
Apabila negara besar seperti Cina, misalnya,
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
terus berkembang walaupun untuk beberapa tahun,
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
akan ada perbedaan yang besar yang menentukan kapan kita perlu dekarbonisasi.
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
Jadi rasanya kita tidak bisa mengatakan kapan,
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
semua tergantung pada yang perlu kita lakukan dalam jangka pendek.
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
Kita punya kesempatan yang luas, namun kita tidak menarik tuas
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
untuk mulai mengurangi permintaan energi, sungguh disayangkan.
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
BG: Alice: Terima kasih telah datang ke TED dan berbagi.
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
ABL: Terima kasih.
14:20
(Applause)
257
860120
1880
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7