Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

124,155 views ・ 2015-10-27

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Kerstin Brodelius Granskare: Annika Bidner
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
Under våra liv
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
har vi alla bidragit till klimatförändringarna.
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
Våra handlingar, val och vanor
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
har lett till ökningen av utsläppen av växthusgaser.
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
Jag tycker att det är en mycket stark tanke.
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
Men den kan också ge oss skuldkänslor
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
när vi tänker på beslut vi har fattat
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
om vart vi skulle resa,
00:37
how often and how,
8
37960
2000
och hur och hur ofta,
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
om energin vi väljer att förbruka
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
hemma och på arbetsplatsen.
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
Eller helt enkelt den livsstil vi njuter av.
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
Men vi kan dra tanken till dess spets
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
och tänka att om vi haft en så genomgående
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
men negativ inverkan på klimatet redan,
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
då är det nu vi ska påverka de framtida förändringar
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
vi har att anpassa oss till.
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
Vi har alltså ett val.
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
Vi kan antingen börja ta klimatfrågan på allvar
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
och kraftigt minska våra utsläpp av växthusgaser.
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
Då behöver vi anpassa oss till mindre klimatförändringar.
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
Eller också kan vi fortsätta strunta i klimatkrisen.
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
Men om vi gör det, väljer vi
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
att anpassa oss till mycket större klimatförändringar i framtiden.
01:38
And not only that.
24
98320
1216
Inte bara det.
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
Vi som bor i länder med höga utsläpp per capita
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
gör också ett val åt andra.
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
Men ett val finns inte.
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
Det är valet "inga klimatförändringar".
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
De senaste tjugo åren
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
har vår regering och våra beslutsfattare mötts
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
för att diskutera klimatförändringarna.
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
De har fokuserat på att undvika uppvärmning med två grader
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
över den förindustriella tiden.
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
Den temperaturökningen anses ge farliga konsekvenser,
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
i en rad avseenden,
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
för människan och för miljön.
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
Två graders uppvärmning är en farlig klimatförändring.
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
Vad som är farlig klimatförändring är subjektivt.
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
Om vi tänker på ett extremt väderfenomen
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
som inträffar någonstans i världen
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
och det råkar vara ett ställe med bra infrastruktur,
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
där invånarna har försäkringar,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
då kan effekten vara besvärlig.
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
Det kan vara oroande och kostsamt.
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
Det kan leda till dödsfall.
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
Men om samma väderfenomen inträffar någon annanstans
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
där infrastrukturen är dålig
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
och människorna oförsäkrade
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
eller trygghetssystem saknas,
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
då kan samma klimatinverkan bli förödande.
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
Det kan leda till betydande hemlöshet
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
och till ett stort antal döda.
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
Detta är ett diagram över koldioxidutsläpp till vänster,
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
från olja och fossilindustri,
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
och tiden går från innan industrialiseringen
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
och fram till idag.
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
Det som omedelbart slår oss
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
är att utsläppen ökar exponentiellt.
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
Låt oss fokusera på en kortare tid, från 1950.
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
1988 bildades
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
FNs klimatpanel IPCC
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
och 1992 hölls konferensen i Rio.
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
Några år senare, 2009, skrevs Köpenhamnsavtalet
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
med syftet att undvika en temperaturhöjning med två grader
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
i enlighet med vetenskap och rättvisa.
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
Senare, år 2012, hölls FN-mötet Rio+20.
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
Och hela tiden, när dessa möten pågick
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
och andra möten
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
så fortsatte utsläppen att öka.
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
Om vi koncentrerar oss på utsläppstrenden de senaste åren
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
och lägger samman det med vad vi vet
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
om hur vår globala ekonomi utvecklas
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
så är vi snarare på väg
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
mot en global uppvärmning på fyra grader
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
än mot två grader.
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
Låt oss ta en liten paus
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
och tänka på denna globala uppvärmning med fyra grader.
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
Större delen av vår planet består faktiskt av vatten.
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
Vatten har en större inneboende temperaturtröghet än land,
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
så temperaturen kommer att stiga mer över landområdena
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
än över haven.
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
För det andra kan vi människor inte känna
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
den globala medeltemperauren.
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
Vi lägger märke till varma dagar och kalla dagar.
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
Och regniga dagar, särskilt vi som bor i Manchester.
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
Tänk att du befinner dig i en stad.
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
Var som helst i världen:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
Bombay, Peking, New York, London.
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
Det är den varmaste dag du någonsin har upplevt.
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
Solen bränner het,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
du är omgiven att betong och glas.
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
Tänk dig nu samma dag,
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
men sex, åtta, kanske tio, tolv grader varmare
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
just den dagen under värmeböljan.
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
Det är sådant vi får uppleva
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
i ett scenario med en global uppvärmning på fyra grader.
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
Problemet med dessa extremer,
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
och inte bara temperaturextremer,
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
utan också till exempel stormar
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
är att vår infrastruktur inte kan hantera dem.
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
Våra vägar och våra järnvägar
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
har konstruerats för att klara en lång tid
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
och för att motstå viss påverkan
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
i olika delar av världen.
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
Detta kommer att utmanas till det yttersta.
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
Våra kraftverk ska kylas med vatten
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
till en viss temperatur för att vara effektiva och hållbara.
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
Våra hus är konstruerade för att vara bekväma
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
inom ett visst temperaturspann.
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
Allt detta kommer att utmanas till det yttersta
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
i scenariot med en uppvärmning på fyra grader.
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
Vår infrastruktur är inte gjord för att hantera detta.
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
Om vi går tillbaka och tänker på de fyra graderna,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
så är det inte bara de direkta följderna
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
utan också de indirekta.
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
Vi kan till exempel titta på livsmedel.
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
Skördarna av majs och vete
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
i delar av världen
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
väntas sjunka med 40 procent
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
i ett fyragradersscenario
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
och risskördarna med 30 procent.
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
Detta är en global katastrof för den livsmedelsförsörjningen.
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
Så de följder vi kan förvänta oss
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
i ett fyragradersscenario
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
inte är kompatibla med hur vi organiserat våra liv här på jorden.
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
Tillbaka till diagrammen för fyra grader och två grader.
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
Är det rimligt att tro på tvågradersmålet?
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
Många av mina kollegor och andra forskare
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
menar att det är för sent att undgå en uppvärmning med två grader.
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
Men jag vill använda min egen forskning
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
om energisystem, livsmedelssystem,
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
flyg och sjötransporter,
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
för att säga att jag tror att det finns en liten möjlighet
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
att undgå den farliga tvågradersuppvärmningen.
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
Men då måste vi verkligen ge oss i kast med hur
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
vi ska hantera det.
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
Låt oss studera den här linjen och de här diagrammen.
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
Den här gula cirkeln visar att när linjen divergerar
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
från den röda fyragraderslinjen
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
till den gröna tvågraderslinjen är effekten momentan.
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
Det beror på de kumulativa utsläppen
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
eller kolbudgeten.
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
På grund av lamporna och projektorerna
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
som står på i det här rummet nu,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
kommer koldioxiden som går ut i atmosfären
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
på grund av elförbrukningen
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
att stanna där väldigt länge.
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
En del stannar i atmosfären i hundra år, kanske mycket längre.
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
Det ackumuleras. Växthusgaser är ofta kumulativa.
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
Det säger oss något om linjerna.
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
Först och främst att det är arean under linjerna som är viktig,
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
inte var vi är vid ett visst datum
i framtiden.
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
Detta är viktigt. Det spelar ingen roll
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
om det dyker upp en fantastisk teknologi
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
som löser energiproblemen sista dagen under 2049
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
precis i grevens tid för att fixa allt.
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
För under tiden har utsläppen ackumulerats.
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
Så om vi fortsätter på den här röda fyragraderslinjen
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
och ju längre vi fortsätter på den,
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
så måste vi gottgöra det senare
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
för att hålla kolbudgeten. För att hålla arean oförändrad.
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
Det betyder att den röda kurvan blir brantare.
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
Så om vi inte minskar utsläppen snarast
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
blir vi tvungna att göra större minskningar senare.
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
Vi vet också att vi måste få bort kolet från vårt energisystem.
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
Men om vi inte påbörjar utsläppsminskningen snarast
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
då måste vi göra det ännu tidigare.
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
Detta ställer oss inför riktigt stora utmaningar.
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
Det säger också något om energipolitik.
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
I de delar av världen där utsläppen per capita är höga
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
uppmanas vi att minska energianvändningen.
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
Vi kan inte ens med den bästa viljan
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
nå upp till den infrastruktur
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
som vi snabbt måste implementera
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
för att sluta släppa ut koldioxid från våra energisystem.
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
Det kommer inte att gå.
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
Det spelar ingen roll om vi väljer kärnkraft
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
eller kolinfångning och lagring,
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
bygger ut vår biobränsleproduktion,
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
eller startar upp fler vind- eller vågkraftverk.
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
Allt sådant tar tid.
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
Eftersom det är arean under linjerna som räknas
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
måste vi fokusera på energieffektivitet,
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
men också på att spara energi.
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
Om vi gör det betyder det
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
att när vi lanserar ny teknik
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
kvarstår mindre jobb, om vi verkligen lyckats
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
minska vår energianvändning.
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
Vi kommer att behöva mindre infrastruktur.
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
Ett annat problem att ta tag i
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
är frågan om välbefinnande och rättvisa.
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
På många ställen i världen måste levnadsstandarden stiga.
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
Men med energisystem baserade på fossila bränslen
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
kommer utsläppen att stiga när ekonomin växer.
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
Och om vi nu alla delar på samma kolbudget
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
innebär det att om utsläppen ökar på vissa ställen,
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
så måste de minska på andra.
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
Detta ställer rika länder inför stora utmaningar.
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
Enligt vår forskning,
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
om du bor i ett land med höga utsläpp,
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
som i Nordamerika, Europa, Australien,
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
då måste utsläppen minska med ungefär 10 procent om året.
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
Det är nödvändigt att starta nu om det ska vara möjligt
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
att undgå en temperaturhöjning på två grader.
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
Låt mig sätta detta i ett sammanhang.
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
Ekonomen Nicholas Stern
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
har sagt att utsläppsminskningar på mer än en procent årligen
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
bara har observerats vid nedgångar och kriser.
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
Detta medför enorma utmaningar vad gäller ekonomisk tillväxt.
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
Om vi har en koldioxidstinn infrastruktur
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
medför den att när ekonomin växer,
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
då stiger utsläppen.
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
Jag vill citera från en rapport
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
som jag och Kevin Anderson skrev 2011.
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
Vi skrev att man, för att undgå temperaturhöjningar på två grader,
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
måste åtminstone tillfälligt byta ut den ekonomiska tillväxten
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
mot en tid av åtstramningar i rika länder.
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
Det är ett tufft budskap att ta in,
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
för det betyder att vi verkligen måste leva annorlunda.
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
Det är inte en gradvis förändring.
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
Det är att agera på ett nytt sätt. Ett systemskifte.
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
Ibland handlar det om att göra mindre.
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
Och det handlar om oss alla,
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
oavsett hur mycket inflytande vi har.
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
Det kan handla om att skriva till en lokal politiker
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
eller prata med sin chef eller vara chef
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
eller prata med vänner och familj. Helt enkelt, en ny livsstil.
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
För vi måste genomföra stora förändringar.
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
Just nu går vi mot ett fyragradersscenario.
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
Om vi verkligen vill undgå tvågradersscenariot,
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
är det nu vi ska agera.
13:02
Thank you.
232
782120
1216
Tack.
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(Applåder)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
Bruno Giussani: Alice, det du säger är
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
att om inte rika länder skär ner 10 procent om året
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
med de utsläpp vi har nu, inte år 2020 eller 2025,
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
så går vi rakt mot fyragradersscenariot.
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
Tror du att vi kan minska utsläppen med 70 procent till 2070?
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
Alice Bows-Larkin: Tja, vi är inte nära att klara tvågradersmålet.
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
En sak som ofta händer,
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
när studier undersöker vad vi måste göra,
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
är att de överskattar hur snabbt andra länder i världen
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
kan börja minska sina utsläpp.
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
Och så gör de hjältemodiga antaganden om det.
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
Vi gör så ofta. Det är de ackumulerade utsläppen,
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
utsläppen på kort sikt som spelar roll.
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
Det gör stor skillnad.
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
Om ett stort land som Kina
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
fortsätter att växa, om än bara några extra år,
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
så gör det stor skillnad för när vi måste minska utsläppen.
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
Vi kan inte säga när det inträffar,
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
allt beror på det vi måste göra på kort sikt.
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
Jag tror att vi har stora möjligheter, som vi inte tar tillvara,
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
att minska utsläppen. Det är synd.
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
Tack Alice, för att du kom till TED och delgav din kunskap.
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
Tack.
14:20
(Applause)
257
860120
1880
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7