Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

125,001 views ・ 2015-10-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaomeng Tang 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
在我们的一生中,
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
我们每个人的行为都影响了气候变化。
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
我们的日常行为和选择
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
都会导致温室气体排放的增加。
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
我认为这种想法很有道理。
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
但它的确有可能让我们感到内疚,
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
想一想我们做过的关于去哪里
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
旅行的决定,
00:37
how often and how,
8
37960
2000
旅行的频率以及方式。
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
关于我们选择在家里或者办公室里
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
使用什么能源,
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
或仅仅只是我们所倡导和享受的生活方式。
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
但我们也可以从全新的角度来 看待这一想法,
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
也就是说,我们已经对气候产生了
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
极其深刻且负面的影响,
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
那么我们就有机会去 影响未来的气候变化,
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
而我们也必须能够适应这种变化。
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
所以我们面临一个选择。
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
我们可以选择开始认真对待气候变化,
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
大幅减少温室气体排放量,
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
以减少未来气候变化带来的影响。
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
或者我们也可以继续忽略气候变化问题,
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
但如果这样做,我们同时也就选择了
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
在未来去适应更强的气候变化。
01:38
And not only that.
24
98320
1216
不仅如此,
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
作为生活在高人均排放国家的居民,
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
我们也在代表其他地区的人民做出选择。
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
但我们无法选择的是,
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
一个没有气候变化的未来。
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
在过去的20年里,
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
我们的政府谈判代表和政策制定者一起
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
讨论了气候变化的问题,
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
他们聚焦在避免高于前工业化水平
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
2℃的升温。
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
这一温度在一系列不同指标上
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
对人类,对环境,
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
都有着危险的影响。
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
所以这2℃与危险的气候变化紧密相关。
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
但危险的气候变化也可以很主观。
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
试想一个极端天气事件,
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
发生在世界的某个地方。
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
如果这个地方有着良好的基础设施,
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
当地的人们都有着很好的保障等等,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
那这影响可能会是破坏性的。
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
它可能会产生不必要的麻烦和经济损失,
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
甚至可能会导致一些人死亡。
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
但是如果同样的天气事件 发生在世界上的某地,
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
那里的基础设施很糟糕,
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
或者人民的生命财产 没有很好的保障,
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
或者他们没有很好的社会支持网络,
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
那同样的气候变化可能会 带来毁灭性的影响。
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
它可能会导致大量人流离失所,
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
也可能会导致大量人员的死亡。
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
这幅图左侧是由化石燃料和工业生产
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
产生的二氧化碳排放量,
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
时间段是从工业革命前
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
直到现在。
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
值得注意的是,
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
排放量在以指数级增长。
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
如果我们把目光聚焦到1950年之后,
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
我们在1988年成立了
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
政府间气候变化专业委员会。
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
1992年在里约热内卢召开了地球峰会,
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
几年后于2009年签订了哥本哈根协定,
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
在符合科学和保持公正的基础上
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
来避免这2℃的升温。
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
之后在2012年我们召开了里约+20会议。
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
这一路走来,经过所有这些会议
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
和各种其他活动,
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
排放量却依旧持续增长。
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
而如果我们聚焦在近几年的排放趋势,
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
结合我们对于
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
全球经济走向的理解,
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
那么我们其实正在迈向
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
4℃的全球变暖趋势,
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
而并非2℃。
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
现在让我们暂停并
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
思考一下这个4℃的全球平均升温。
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
地球上大部分地区是海洋。
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
因为海洋比陆地有更大的热惯性,
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
所以陆地上的平均温度
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
会比海上的平均温度高。
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
还有就是我们作为人类不会体验到
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
全球的平均温度。
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
我们会体验到热天,冷天,
雨天,特别是如果你和我一样 住在曼彻斯特。
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
想象一下你身处一个城市中心。
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
在世界的某个地方:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
孟买,北京,纽约,伦敦。
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
这是你经历过的最热的一天。
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
火辣辣的太阳直射下来,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
混凝土和玻璃建筑环绕着你。
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
想象在同样的一天——
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
但是要比当天的热浪高出
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
6,8,甚至10-12℃。
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
这就是我们即将要经历的
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
全球平均升温4℃的情景。
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
这些极端气候带来的问题
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
不仅仅是极端的温度,
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
还有极端的风暴以及其他气候影响,
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
而我们建造的基础设施还并不能 承受这些极端事件。
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
我们的道路和铁路网络
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
被设计成只在一定程度的影响下
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
才能经久耐用,
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
世界各地都是如此。
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
而这将面临极度的挑战。
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
我们的发电站本来是靠水来冷却到
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
一个特定的温度, 来保持设备的有效性和弹性。
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
我们的建筑是被设计成 在一定的温度范围内
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
才能使人感到舒适。
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
而这些都将在4℃升温的情景下
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
面临极大的挑战。
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
而我们的基础设施还 无法应对这些挑战。
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
如果我们再想想4℃的升温,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
这些影响并不是直接的,
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
还有一些间接影响。
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
比如说食品安全。
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
玉米和小麦的产量
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
在世界的某些地方
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
最高将会有40%的下降,
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
在4℃升温的情景下,
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
大米的产量最高会有30%的下降。
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
这对全球食品安全绝对是灾难性的。
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
总之在升温4℃的情况下
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
设想出来的种种影响,
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
都将会和全球有序的生存模式相矛盾。
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
回到2℃和4℃的图表中来,
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
专注于2℃的路径是否还是合理的?
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
有许多我的同事和其他科学家
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
也许会说现在已经无法避免2℃升温了。
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
但根据我自己在
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
能源系统,食品系统,
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
航空以及海运方面的研究,
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
我认为在避免这危险的2℃气候变化上
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
我们仍有很小的胜算。
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
但我们必须要掌握确切的数据
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
来谋划对策。
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
所以如果你仔细看图表中的这些轨迹,
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
这个黄色的圈标注出了
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
红色的4℃路径
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
和绿色2℃路径的分叉点已经迫在眉睫。
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
这是基于积累排放量,
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
或是碳预算的结果。
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
也就是说,由于这个房间的
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
灯光和投影仪的运作,
二氧化碳被排放到大气中,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
这种由消耗电能而产生的碳排放
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
会在大气中停留很长一段时间。
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
有些甚至会在大气中停留 一个世纪或是更长。
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
它会积累,而温室气体有积累性。
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
这就解释了这些轨迹的走向。
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
首先,这些曲线之下的区域才是关键,
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
而不是在未来的某一天达到某个值。
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
这很重要,因为这并不取决于
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
我们能否在2049年的最后一天
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
开发出什么高端的科技,
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
在千钧一发之际解决了能源问题。
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
因为在这个过程中碳排放 依然会不断累积。
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
所以如果我们继续沿着这条4℃红线,
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
在上面继续的时间越久,
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
之后就需要弥补的就越多。
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
来保持相同的碳预算, 使曲线下方的区域面积不变。
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
也就是说这条红色的轨迹 会变得更加陡峭。
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
也就是说,如果我们不减少 中短期的排放量,
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
那就必须在未来更为显著地 减少年同比排放量。
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
我们还必须给我们的能源系统脱碳。
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
但如果我们不减少中短期的排放,
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
那我们就必须更迅速地行动起来。
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
这对我们来说是一个很大的挑战。
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
这个图标还告诉了我们 关于能源政策的信息。
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
如果你生活在一个 人均排放量已经很高的地区,
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
那我们就需要减少对能源的需求。
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
而因为无论我们怎么努力,
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
那些需要我们及时推出
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
来减少能源供应方碳排放的
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
大型基础设施工程
都无法及时完成。
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
所以无论我们是选择核能
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
还是碳捕获和储存,
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
增加生物燃料的产能,
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
或是提高风力发电和 潮汐发电机组的转速。
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
所有这一切都需要时间。
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
而因为曲线下方的区域才是关键,
我们就需要专注在能源利用效率上,
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
还有节约能源—— 也就是少消耗能源。
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
如果我们这么做,那也就意味着
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
随着能源供应科技的发展,
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
如果我们能确实减少能源消耗,
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
那我们的负担就会越来越轻,
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
因为我们将不再需要 那么多能源来供应基础设施。
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
另一个需要我们解决的问题是
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
福祉,以及公平。
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
世界上很多地区的生活水平 仍有待提高。
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
而现在的能源系统依赖于化石燃料,
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
随着这些地区经济的增长, 排放量也会增长。
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
而现在如果我们都受限于等量的碳预算,
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
那就意味着要提高部分地区的排放量,
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
同时减少其他地区的排放量。
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
这对于发达国家来说一个很大的挑战,
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
因为根据我们的研究,
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
如果你在一个人均排放量很高的国家,
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
比如北美,欧洲,澳大利亚——
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
每年要实现10%的减排量,
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
而且需要立即执行,才能很好地
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
避免2℃的升温。
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
把这放在一定的背景下看看。
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
经济学家Nichola Stern
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
曾经说过排放量的减少超过每年1%,
通常就意味着经济衰退 和动荡时期的到来。
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
所以,这对经济发展的确 是一个巨大的挑战,
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
因为如果我们使用高排放的基础设施,
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
那就意味着我们的经济会增长,
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
而排放量也会增长。
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
这里我想引用一段
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
我和Kevin Anderson 早在2011论文里的话,
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
当时我们提出要避免 危险的2℃气候变化,
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
至少暂时要以牺牲经济增长为代价,
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
发达国家要准备好一段时间的经济紧缩。
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
人们很难接受这种说法。
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
因为这预示着我们要改变以往的做法。
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
不仅仅是渐进式的变革,
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
而是要改变整个系统,
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
有时候需要我们减缓发展的脚步。
这可以涉及到我们所有人,
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
不论我们的个人行为能产生多大的影响。
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
可以从给地方政客写信开始,
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
到给老板谏言或是自己对员工的管理。
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
或是和家人朋友商量, 或是单纯改变自己的生活方式。
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
因为我们必须要做出重大的改变。
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
目前,我们选择了4℃升温的发展趋势。
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
但如果我们真的想避免2℃升温的话,
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
行动已经刻不容缓了。
13:02
Thank you.
232
782120
1216
谢谢大家。
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(鼓掌)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
Bruno Giussani(BG): Alice, 总结一下你刚才说的,
就是除非发达国家能每年减排10%,
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
从现在开始,今年,而不是2020或2025,
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
不然我们将会直接进入4℃升温的情况。
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
你对到2070年减排70%是怎么看的?
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
Alice Bows-Larkin(AB): 目前来看2℃升温是不可避免的了。
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
很多时候——
当这些模型研究指出我们该怎么做的时候,
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
它们都倾向于过于夸大其他国家
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
减排的速度,
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
所以就会有一些大胆的假设。
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
而我们越是这样,由于这是累积排放,
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
短期的行为的影响就越不容忽视。
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
它的确会有显著的效果。
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
比如说像中国这样的大国,
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
国家的发展就算只多那么几年,
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
也会在脱碳的时候产生巨大的影响。
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
所以我们并不知道 这种变化到底何时会出现,
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
因为这都取决于我们短期内的行为。
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
但我感到很遗憾, 我们有巨大的改善空间,
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
但却没有采取行动来减少对能源的需求。
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
BG:Alice,谢谢你来到 TED 分享这些数据。
AB: 谢谢
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
(鼓掌)
14:20
(Applause)
257
860120
1880
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog