Climate Change Is Happening. Here's How We Adapt | Alice Bows-Larkin | TED Talks

124,155 views ・ 2015-10-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaomeng Tang 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Over our lifetimes,
0
12480
1656
在我们的一生中,
00:14
we've all contributed to climate change.
1
14160
2960
我们每个人的行为都影响了气候变化。
00:17
Actions, choices and behaviors
2
17920
3536
我们的日常行为和选择
00:21
will have led to an increase in greenhouse gas emissions.
3
21480
3880
都会导致温室气体排放的增加。
00:26
And I think that that's quite a powerful thought.
4
26120
3056
我认为这种想法很有道理。
00:29
But it does have the potential to make us feel guilty
5
29200
3416
但它的确有可能让我们感到内疚,
00:32
when we think about decisions we might have made
6
32640
2776
想一想我们做过的关于去哪里
00:35
around where to travel to,
7
35440
2496
旅行的决定,
00:37
how often and how,
8
37960
2000
旅行的频率以及方式。
00:40
about the energy that we choose to use
9
40720
2576
关于我们选择在家里或者办公室里
00:43
in our homes or in our workplaces,
10
43320
2600
使用什么能源,
00:46
or quite simply the lifestyles that we lead and enjoy.
11
46480
3880
或仅仅只是我们所倡导和享受的生活方式。
00:51
But we can also turn that thought on its head,
12
51800
3336
但我们也可以从全新的角度来 看待这一想法,
00:55
and think that if we've had such a profound
13
55160
2536
也就是说,我们已经对气候产生了
00:57
but a negative impact on our climate already,
14
57720
2840
极其深刻且负面的影响,
01:01
then we have an opportunity to influence the amount of future climate change
15
61000
5296
那么我们就有机会去 影响未来的气候变化,
01:06
that we will need to adapt to.
16
66320
1880
而我们也必须能够适应这种变化。
01:09
So we have a choice.
17
69320
1456
所以我们面临一个选择。
01:10
We can either choose to start to take climate change seriously,
18
70800
4416
我们可以选择开始认真对待气候变化,
01:15
and significantly cut and mitigate our greenhouse gas emissions,
19
75240
4656
大幅减少温室气体排放量,
01:19
and then we will have to adapt to less of the climate change impacts in future.
20
79920
4320
以减少未来气候变化带来的影响。
01:25
Alternatively, we can continue to really ignore the climate change problem.
21
85120
4840
或者我们也可以继续忽略气候变化问题,
01:30
But if we do that, we are also choosing
22
90720
2616
但如果这样做,我们同时也就选择了
01:33
to adapt to very much more powerful climate impacts in future.
23
93360
4520
在未来去适应更强的气候变化。
01:38
And not only that.
24
98320
1216
不仅如此,
01:39
As people who live in countries with high per capita emissions,
25
99560
3376
作为生活在高人均排放国家的居民,
01:42
we're making that choice on behalf of others as well.
26
102960
3400
我们也在代表其他地区的人民做出选择。
01:47
But the choice that we don't have
27
107120
1976
但我们无法选择的是,
01:49
is a no climate change future.
28
109120
2320
一个没有气候变化的未来。
01:53
Over the last two decades,
29
113280
1976
在过去的20年里,
01:55
our government negotiators and policymakers have been coming together
30
115280
3856
我们的政府谈判代表和政策制定者一起
01:59
to discuss climate change,
31
119160
1920
讨论了气候变化的问题,
02:01
and they've been focused on avoiding a two-degree centigrade warming
32
121440
4416
他们聚焦在避免高于前工业化水平
02:05
above pre-industrial levels.
33
125880
1800
2℃的升温。
02:08
That's the temperature that's associated with dangerous impacts
34
128520
3576
这一温度在一系列不同指标上
02:12
across a range of different indicators,
35
132120
2600
对人类,对环境,
02:15
to humans and to the environment.
36
135120
2616
都有着危险的影响。
02:17
So two degrees centigrade constitutes dangerous climate change.
37
137760
4159
所以这2℃与危险的气候变化紧密相关。
02:22
But dangerous climate change can be subjective.
38
142544
2192
但危险的气候变化也可以很主观。
02:24
So if we think about an extreme weather event
39
144760
2296
试想一个极端天气事件,
02:27
that might happen in some part of the world,
40
147080
2048
发生在世界的某个地方。
02:29
and if that happens in a part of the world where there is good infrastructure,
41
149440
3976
如果这个地方有着良好的基础设施,
02:33
where there are people that are well-insured and so on,
42
153440
2760
当地的人们都有着很好的保障等等,
02:36
then that impact can be disruptive.
43
156520
3616
那这影响可能会是破坏性的。
02:40
It can cause upset, it could cause cost.
44
160160
3256
它可能会产生不必要的麻烦和经济损失,
02:43
It could even cause some deaths.
45
163440
1720
甚至可能会导致一些人死亡。
02:45
But if that exact same weather event happens in a part of the world
46
165600
3496
但是如果同样的天气事件 发生在世界上的某地,
02:49
where there is poor infrastructure,
47
169120
2016
那里的基础设施很糟糕,
02:51
or where people are not well-insured,
48
171160
2216
或者人民的生命财产 没有很好的保障,
02:53
or they're not having good support networks,
49
173400
2416
或者他们没有很好的社会支持网络,
02:55
then that same climate change impact could be devastating.
50
175840
4040
那同样的气候变化可能会 带来毁灭性的影响。
03:00
It could cause a significant loss of home,
51
180320
3536
它可能会导致大量人流离失所,
03:03
but it could also cause significant amounts of death.
52
183880
3000
也可能会导致大量人员的死亡。
03:07
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
53
187800
3976
这幅图左侧是由化石燃料和工业生产
03:11
from fossil fuel and industry,
54
191800
1816
产生的二氧化碳排放量,
03:13
and time from before the Industrial Revolution
55
193640
2976
时间段是从工业革命前
03:16
out towards the present day.
56
196640
1600
直到现在。
03:18
And what's immediately striking about this
57
198840
2456
值得注意的是,
03:21
is that emissions have been growing exponentially.
58
201320
3040
排放量在以指数级增长。
03:25
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
59
205160
4216
如果我们把目光聚焦到1950年之后,
03:29
we have established in 1988
60
209400
3096
我们在1988年成立了
03:32
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
61
212520
2640
政府间气候变化专业委员会。
03:35
the Rio Earth Summit in 1992,
62
215920
3376
1992年在里约热内卢召开了地球峰会,
03:39
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
63
219320
4040
几年后于2009年签订了哥本哈根协定,
03:44
where it established avoiding a two-degree temperature rise
64
224000
4456
在符合科学和保持公正的基础上
03:48
in keeping with the science and on the basis of equity.
65
228480
3480
来避免这2℃的升温。
03:52
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
66
232680
3936
之后在2012年我们召开了里约+20会议。
03:56
And all the way through, during all of these meetings
67
236640
2816
这一路走来,经过所有这些会议
03:59
and many others as well,
68
239480
1560
和各种其他活动,
04:01
emissions have continued to rise.
69
241440
2200
排放量却依旧持续增长。
04:04
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
70
244920
5216
而如果我们聚焦在近几年的排放趋势,
04:10
and we put that together with our understanding
71
250160
2216
结合我们对于
04:12
of the direction of travel in our global economy,
72
252400
2480
全球经济走向的理解,
04:15
then we are much more on track
73
255280
1736
那么我们其实正在迈向
04:17
for a four-degree centigrade global warming
74
257040
3000
4℃的全球变暖趋势,
04:20
than we are for the two-degree centigrade.
75
260440
3240
而并非2℃。
04:24
Now, let's just pause for a moment
76
264400
1736
现在让我们暂停并
04:26
and think about this four-degree global average temperature.
77
266160
3799
思考一下这个4℃的全球平均升温。
04:30
Most of our planet is actually made up of the sea.
78
270600
3160
地球上大部分地区是海洋。
04:34
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
79
274560
3320
因为海洋比陆地有更大的热惯性,
04:38
the average temperatures over land are actually going to be higher
80
278560
3096
所以陆地上的平均温度
04:41
than they are over the sea.
81
281680
1520
会比海上的平均温度高。
04:43
The second thing is that we as human beings don't experience
82
283640
3616
还有就是我们作为人类不会体验到
04:47
global average temperatures.
83
287280
1560
全球的平均温度。
04:49
We experience hot days, cold days,
84
289200
2816
我们会体验到热天,冷天,
雨天,特别是如果你和我一样 住在曼彻斯特。
04:52
rainy days, especially if you live in Manchester like me.
85
292040
2920
04:55
So now put yourself in a city center.
86
295800
2656
想象一下你身处一个城市中心。
04:58
Imagine somewhere in the world:
87
298480
1576
在世界的某个地方:
05:00
Mumbai, Beijing, New York, London.
88
300080
3376
孟买,北京,纽约,伦敦。
05:03
It's the hottest day that you've ever experienced.
89
303480
3200
这是你经历过的最热的一天。
05:07
There's sun beating down,
90
307040
1456
火辣辣的太阳直射下来,
05:08
there's concrete and glass all around you.
91
308520
2360
混凝土和玻璃建筑环绕着你。
05:11
Now imagine that same day --
92
311640
2176
想象在同样的一天——
05:13
but it's six, eight, maybe 10 to 12 degrees warmer
93
313840
4600
但是要比当天的热浪高出
05:18
on that day during that heat wave.
94
318760
1760
6,8,甚至10-12℃。
05:20
That's the kind of thing we're going to experience
95
320920
2334
这就是我们即将要经历的
05:23
under a four-degree global average temperature scenario.
96
323278
4040
全球平均升温4℃的情景。
05:27
And the problem with these extremes,
97
327960
1776
这些极端气候带来的问题
05:29
and not just the temperature extremes,
98
329760
1816
不仅仅是极端的温度,
05:31
but also the extremes in terms of storms and other climate impacts,
99
331600
4056
还有极端的风暴以及其他气候影响,
05:35
is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events.
100
335680
4480
而我们建造的基础设施还并不能 承受这些极端事件。
05:40
So our roads and our rail networks
101
340520
1896
我们的道路和铁路网络
05:42
have been designed to last for a long time
102
342440
2176
被设计成只在一定程度的影响下
05:44
and withstand only certain amounts of impacts
103
344640
2656
才能经久耐用,
05:47
in different parts of the world.
104
347320
1616
世界各地都是如此。
05:48
And this is going to be extremely challenged.
105
348960
2256
而这将面临极度的挑战。
05:51
Our power stations are expected to be cooled by water
106
351240
3536
我们的发电站本来是靠水来冷却到
05:54
to a certain temperature to remain effective and resilient.
107
354800
3760
一个特定的温度, 来保持设备的有效性和弹性。
05:58
And our buildings are designed to be comfortable
108
358880
2256
我们的建筑是被设计成 在一定的温度范围内
06:01
within a particular temperature range.
109
361160
2216
才能使人感到舒适。
06:03
And this is all going to be significantly challenged
110
363400
3136
而这些都将在4℃升温的情景下
06:06
under a four-degree-type scenario.
111
366560
2256
面临极大的挑战。
06:08
Our infrastructure has not been designed to cope with this.
112
368840
3800
而我们的基础设施还 无法应对这些挑战。
06:14
So if we go back, also thinking about four degrees,
113
374440
3856
如果我们再想想4℃的升温,
06:18
it's not just the direct impacts,
114
378320
1976
这些影响并不是直接的,
06:20
but also some indirect impacts.
115
380320
2000
还有一些间接影响。
06:22
So if we take food security, for example.
116
382640
2880
比如说食品安全。
06:25
Maize and wheat yields
117
385920
1840
玉米和小麦的产量
06:28
in some parts of the world
118
388160
1656
在世界的某些地方
06:29
are expected to be up to 40 percent lower
119
389840
2960
最高将会有40%的下降,
06:33
under a four-degree scenario,
120
393200
2016
在4℃升温的情景下,
06:35
rice up to 30 percent lower.
121
395240
2600
大米的产量最高会有30%的下降。
06:38
This will be absolutely devastating for global food security.
122
398160
3520
这对全球食品安全绝对是灾难性的。
06:42
So all in all, the kinds of impacts anticipated
123
402680
2936
总之在升温4℃的情况下
06:45
under this four-degree centigrade scenario
124
405640
2760
设想出来的种种影响,
06:49
are going to be incompatible with global organized living.
125
409000
4680
都将会和全球有序的生存模式相矛盾。
06:55
So back to our trajectories and our graphs of four degrees and two degrees.
126
415840
3960
回到2℃和4℃的图表中来,
07:00
Is it reasonable still to focus on the two-degree path?
127
420960
3440
专注于2℃的路径是否还是合理的?
07:04
There are quite a lot of my colleagues and other scientists
128
424920
2816
有许多我的同事和其他科学家
07:07
who would say that it's now too late to avoid a two-degree warming.
129
427760
3320
也许会说现在已经无法避免2℃升温了。
07:11
But I would just like to draw on my own research
130
431857
2239
但根据我自己在
07:14
on energy systems, on food systems,
131
434120
3056
能源系统,食品系统,
07:17
aviation and also shipping,
132
437200
1840
航空以及海运方面的研究,
07:19
just to say that I think there is still a small fighting chance
133
439600
4056
我认为在避免这危险的2℃气候变化上
07:23
of avoiding this two-degree dangerous climate change.
134
443680
3616
我们仍有很小的胜算。
07:27
But we really need to get to grips with the numbers
135
447320
2381
但我们必须要掌握确切的数据
07:29
to work out how to do it.
136
449725
1200
来谋划对策。
07:31
So if you focus in on this trajectory and these graphs,
137
451840
2800
所以如果你仔细看图表中的这些轨迹,
07:35
the yellow circle there highlights that the departure
138
455080
2976
这个黄色的圈标注出了
07:38
from the red four-degree pathway
139
458080
2496
红色的4℃路径
07:40
to the two-degree green pathway is immediate.
140
460600
4040
和绿色2℃路径的分叉点已经迫在眉睫。
07:45
And that's because of cumulative emissions,
141
465040
2976
这是基于积累排放量,
07:48
or the carbon budget.
142
468040
1576
或是碳预算的结果。
07:49
So in other words, because of the lights and the projectors
143
469640
3656
也就是说,由于这个房间的
07:53
that are on in this room right now,
144
473320
1696
灯光和投影仪的运作,
二氧化碳被排放到大气中,
07:55
the CO2 that is going into our atmosphere
145
475040
1953
这种由消耗电能而产生的碳排放
07:57
as a result of that electricity consumption
146
477017
2320
07:59
lasts a very long time.
147
479680
1496
会在大气中停留很长一段时间。
08:01
Some of it will be in our atmosphere for a century, maybe much longer.
148
481200
4016
有些甚至会在大气中停留 一个世纪或是更长。
08:05
It will accumulate, and greenhouse gases tend to be cumulative.
149
485240
3720
它会积累,而温室气体有积累性。
08:09
And that tells us something about these trajectories.
150
489760
2816
这就解释了这些轨迹的走向。
08:12
First of all, it tells us that it's the area under these curves that matter,
151
492600
4016
首先,这些曲线之下的区域才是关键,
08:16
not where we reach at a particular date in future.
152
496640
2976
而不是在未来的某一天达到某个值。
08:19
And that's important, because it doesn't matter
153
499640
2191
这很重要,因为这并不取决于
08:21
if we come up with some amazing whiz-bang technology
154
501855
2801
我们能否在2049年的最后一天
08:24
to sort out our energy problem on the last day of 2049,
155
504680
3856
开发出什么高端的科技,
08:28
just in the nick of time to sort things out.
156
508560
2296
在千钧一发之际解决了能源问题。
08:30
Because in the meantime, emissions will have accumulated.
157
510880
3120
因为在这个过程中碳排放 依然会不断累积。
08:34
So if we continue on this red, four-degree centigrade scenario pathway,
158
514720
5080
所以如果我们继续沿着这条4℃红线,
08:40
the longer we continue on it,
159
520320
1896
在上面继续的时间越久,
08:42
that will need to be made up for in later years
160
522240
3376
之后就需要弥补的就越多。
08:45
to keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve,
161
525640
3840
来保持相同的碳预算, 使曲线下方的区域面积不变。
08:49
which means that that trajectory, the red one there, becomes steeper.
162
529960
4096
也就是说这条红色的轨迹 会变得更加陡峭。
08:54
So in other words, if we don't reduce emissions in the short to medium term,
163
534080
3736
也就是说,如果我们不减少 中短期的排放量,
08:57
then we'll have to make more significant year-on-year emission reductions.
164
537840
3720
那就必须在未来更为显著地 减少年同比排放量。
09:02
We also know that we have to decarbonize our energy system.
165
542600
3160
我们还必须给我们的能源系统脱碳。
09:06
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term,
166
546200
3896
但如果我们不减少中短期的排放,
09:10
then we will have to do that even sooner.
167
550120
2360
那我们就必须更迅速地行动起来。
09:13
So this poses really big challenges for us.
168
553080
2880
这对我们来说是一个很大的挑战。
09:18
The other thing it does is tells us something about energy policy.
169
558080
3120
这个图标还告诉了我们 关于能源政策的信息。
09:21
If you live in a part of the world where per capita emissions are already high,
170
561760
3936
如果你生活在一个 人均排放量已经很高的地区,
09:25
it points us towards reducing energy demand.
171
565720
3440
那我们就需要减少对能源的需求。
09:29
And that's because with all the will in the world,
172
569800
2336
而因为无论我们怎么努力,
09:32
the large-scale engineering infrastructure
173
572160
2536
那些需要我们及时推出
09:34
that we need to roll out rapidly
174
574720
2136
来减少能源供应方碳排放的
09:36
to decarbonize the supply side of our energy system
175
576880
3096
大型基础设施工程
都无法及时完成。
09:40
is just simply not going to happen in time.
176
580000
2240
09:42
So it doesn't matter whether we choose nuclear power
177
582680
2456
所以无论我们是选择核能
09:45
or carbon capture and storage,
178
585160
1856
还是碳捕获和储存,
09:47
upscale our biofuel production,
179
587040
2336
增加生物燃料的产能,
09:49
or go for a much bigger roll-out of wind turbines and wave turbines.
180
589400
4216
或是提高风力发电和 潮汐发电机组的转速。
09:53
All of that will take time.
181
593640
1640
所有这一切都需要时间。
09:55
So because it's the area under the curve that matters,
182
595720
2536
而因为曲线下方的区域才是关键,
我们就需要专注在能源利用效率上,
09:58
we need to focus on energy efficiency,
183
598280
1936
10:00
but also on energy conservation -- in other words, using less energy.
184
600240
4520
还有节约能源—— 也就是少消耗能源。
10:05
And if we do that, that also means
185
605200
2216
如果我们这么做,那也就意味着
10:07
that as we continue to roll out the supply-side technology,
186
607440
3640
随着能源供应科技的发展,
10:11
we will have less of a job to do if we've actually managed
187
611381
2715
如果我们能确实减少能源消耗,
10:14
to reduce our energy consumption,
188
614120
2296
那我们的负担就会越来越轻,
10:16
because we will then need less infrastructure on the supply side.
189
616440
4480
因为我们将不再需要 那么多能源来供应基础设施。
10:21
Another issue that we really need to grapple with
190
621720
2576
另一个需要我们解决的问题是
10:24
is the issue of well-being and equity.
191
624320
3200
福祉,以及公平。
10:27
There are many parts of the world where the standard of living needs to rise.
192
627960
4760
世界上很多地区的生活水平 仍有待提高。
10:33
Bbut with energy systems currently reliant on fossil fuel,
193
633440
4736
而现在的能源系统依赖于化石燃料,
10:38
as those economies grow so will emissions.
194
638200
2560
随着这些地区经济的增长, 排放量也会增长。
10:41
And now, if we're all constrained by the same amount of carbon budget,
195
641320
3576
而现在如果我们都受限于等量的碳预算,
10:44
that means that if some parts of the world's emissions are needing to rise,
196
644920
3536
那就意味着要提高部分地区的排放量,
10:48
then other parts of the world's emissions need to reduce.
197
648480
3680
同时减少其他地区的排放量。
10:53
So that poses very significant challenges for wealthy nations.
198
653000
4160
这对于发达国家来说一个很大的挑战,
10:57
Because according to our research,
199
657920
2440
因为根据我们的研究,
11:00
if you're in a country where per capita emissions are really high --
200
660705
3191
如果你在一个人均排放量很高的国家,
11:03
so North America, Europe, Australia --
201
663920
3440
比如北美,欧洲,澳大利亚——
11:07
emissions reductions of the order of 10 percent per year,
202
667880
3256
每年要实现10%的减排量,
11:11
and starting immediately, will be required for a good chance
203
671160
4056
而且需要立即执行,才能很好地
11:15
of avoiding the two-degree target.
204
675240
2080
避免2℃的升温。
11:18
Let me just put that into context.
205
678120
1776
把这放在一定的背景下看看。
11:19
The economist Nicholas Stern
206
679920
1816
经济学家Nichola Stern
11:21
said that emission reductions of more than one percent per year
207
681760
3216
曾经说过排放量的减少超过每年1%,
通常就意味着经济衰退 和动荡时期的到来。
11:25
had only ever been associated with economic recession or upheaval.
208
685000
4520
11:31
So this poses huge challenges for the issue of economic growth,
209
691000
4840
所以,这对经济发展的确 是一个巨大的挑战,
11:37
because if we have our high carbon infrastructure in place,
210
697360
3600
因为如果我们使用高排放的基础设施,
11:41
it means that if our economies grow,
211
701280
2400
那就意味着我们的经济会增长,
11:44
then so do our emissions.
212
704040
1680
而排放量也会增长。
11:46
So I'd just like to take a quote from a paper
213
706240
2096
这里我想引用一段
11:48
by myself and Kevin Anderson back in 2011
214
708360
3400
我和Kevin Anderson 早在2011论文里的话,
11:52
where we said that to avoid the two-degree framing of dangerous climate change,
215
712240
5240
当时我们提出要避免 危险的2℃气候变化,
11:58
economic growth needs to be exchanged at least temporarily
216
718000
4216
至少暂时要以牺牲经济增长为代价,
12:02
for a period of planned austerity in wealthy nations.
217
722240
4400
发达国家要准备好一段时间的经济紧缩。
12:08
This is a really difficult message to take,
218
728360
3040
人们很难接受这种说法。
12:12
because what it suggests is that we really need to do things differently.
219
732200
4760
因为这预示着我们要改变以往的做法。
12:17
This is not about just incremental change.
220
737440
4000
不仅仅是渐进式的变革,
12:21
This is about doing things differently, about whole system change,
221
741960
4296
而是要改变整个系统,
12:26
and sometimes it's about doing less things.
222
746280
3696
有时候需要我们减缓发展的脚步。
这可以涉及到我们所有人,
12:30
And this applies to all of us,
223
750000
2416
12:32
whatever sphere of influence we have.
224
752440
2160
不论我们的个人行为能产生多大的影响。
12:35
So it could be from writing to our local politician
225
755040
3096
可以从给地方政客写信开始,
12:38
to talking to our boss at work or being the boss at work,
226
758160
3200
到给老板谏言或是自己对员工的管理。
12:41
or talking with our friends and family, or, quite simply, changing our lifestyles.
227
761680
4480
或是和家人朋友商量, 或是单纯改变自己的生活方式。
12:47
Because we really need to make significant change.
228
767280
3160
因为我们必须要做出重大的改变。
12:50
At the moment, we're choosing a four-degree scenario.
229
770920
4216
目前,我们选择了4℃升温的发展趋势。
12:55
If we really want to avoid the two-degree scenario,
230
775160
3336
但如果我们真的想避免2℃升温的话,
12:58
there really is no time like the present to act.
231
778520
3576
行动已经刻不容缓了。
13:02
Thank you.
232
782120
1216
谢谢大家。
13:03
(Applause)
233
783360
6760
(鼓掌)
13:12
Bruno Giussani: Alice, basically what you're saying,
234
792827
2429
Bruno Giussani(BG): Alice, 总结一下你刚才说的,
就是除非发达国家能每年减排10%,
13:15
the talk is, unless wealthy nations start cutting 10 percent per year
235
795280
3456
13:18
the emissions now, this year, not in 2020 or '25,
236
798760
4856
从现在开始,今年,而不是2020或2025,
13:23
we are going to go straight to the four-plus-degree scenario.
237
803640
3960
不然我们将会直接进入4℃升温的情况。
13:28
I am wondering what's your take on the cut by 70 percent for 2070.
238
808160
3736
你对到2070年减排70%是怎么看的?
13:31
Alice Bows-Larkin: Yeah, it's just nowhere near enough to avoid two degrees.
239
811920
3576
Alice Bows-Larkin(AB): 目前来看2℃升温是不可避免的了。
13:35
One of the things that often --
240
815520
1484
很多时候——
当这些模型研究指出我们该怎么做的时候,
13:37
when there are these modeling studies that look at what we need to do,
241
817028
3548
13:40
is they tend to hugely overestimate how quickly other countries in the world
242
820600
4496
它们都倾向于过于夸大其他国家
13:45
can start to reduce emissions.
243
825120
1576
减排的速度,
13:46
So they make kind of heroic assumptions about that.
244
826720
3336
所以就会有一些大胆的假设。
13:50
The more we do that, because it's the cumulative emissions,
245
830080
2762
而我们越是这样,由于这是累积排放,
13:52
the short-term stuff that really matters.
246
832866
1958
短期的行为的影响就越不容忽视。
13:54
So it does make a huge difference.
247
834832
1635
它的确会有显著的效果。
13:56
If a big country like China, for example,
248
836491
1965
比如说像中国这样的大国,
13:58
continues to grow even for just a few extra years,
249
838480
2416
国家的发展就算只多那么几年,
14:00
that will make a big difference to when we need to decarbonize.
250
840920
3016
也会在脱碳的时候产生巨大的影响。
14:03
So I don't think we can even say when it will be,
251
843960
2496
所以我们并不知道 这种变化到底何时会出现,
14:06
because it all depends on what we have to do in the short term.
252
846480
2960
因为这都取决于我们短期内的行为。
14:09
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers
253
849464
3272
但我感到很遗憾, 我们有巨大的改善空间,
14:12
that allow us to reduce the energy demand, which is a shame.
254
852760
2920
但却没有采取行动来减少对能源的需求。
14:15
BG: Alice, thank you for coming to TED and sharing this data.
255
855998
2858
BG:Alice,谢谢你来到 TED 分享这些数据。
AB: 谢谢
14:18
ABL: Thank you.
256
858880
1200
(鼓掌)
14:20
(Applause)
257
860120
1880
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7