A smarter, more precise way to think about public health | Sue Desmond-Hellmann

168,515 views ・ 2016-06-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Ghalia Turki
00:14
OK, first, some introductions.
0
14222
2666
حسنأ، دعوني أبدأ بتعريفكم على البعض.
00:17
My mom, Jennie, took this picture.
1
17919
2223
التقطت أمي (جيني) هذه الصورة
00:21
That's my dad, Frank, in the middle.
2
21158
2339
ذاك هو أبي في الوسط (فرانك)
00:24
And on his left, my sisters:
3
24139
2144
وعلى يساره، أخواتي:
00:26
Mary Catherine, Judith Ann, Theresa Marie.
4
26766
4025
(ماري كاثرين)، (جوديث آن)، (تيريسا ماري)
00:30
John Patrick's sitting on his lap and Kevin Michael's on his right.
5
30815
3924
أخي (جون باتريك) يجلس على حضنه، وعلى يمينه (كيفين مايكل)
00:35
And in the pale-blue windbreaker,
6
35739
2473
والتي ترتدي السترة ذات اللون الأزرق
00:38
Susan Diane. Me.
7
38236
2145
هي أنا، (سوزان دايان)
00:41
I loved growing up in a big family.
8
41491
3128
أحببت كون أنني كبرت في عائلة كبيرة
00:45
And one of my favorite things was picking names.
9
45159
3673
وكان اختيار الأسماء أحد الأشياء التي أحبها
00:49
But by the time child number seven came along,
10
49924
3445
ولكن في الوقت الذي وصل به الطفل السابع
00:53
we had nearly run out of middle names.
11
53393
2317
كنا أوشكنا على استخدام الأسماء المتوسطة المعروفة
00:57
It was a long deliberation
12
57075
1842
لقد تداولنا الأمر كثيراً
00:58
before we finally settled on Jennifer Bridget.
13
58941
4007
قبل أن نستقر على الاسم (جنيفر بريدجت)
01:04
Every parent in this audience
14
64353
2731
جميع الآباء في هذا الجمهور
01:07
knows the joy and excitement
15
67108
2624
يعرفون الفرحة والبهجة
01:09
of picking a new baby's name.
16
69756
2438
التي تترافق مع اختيار اسم مولودهم الجديد.
01:12
And I was excited and thrilled
17
72913
1922
كما كنت متحمسة وسعيدة
01:14
to help my mom in that special ceremonial moment.
18
74859
3703
لأنني ساعدت أمي في تلك اللحظة الإحتفالية المميزة
01:19
But it's not like that everywhere.
19
79824
2039
لكن الأمر لا يتم هكذا في أماكن أخرى.
01:23
I travel a lot and I see a lot.
20
83163
2683
لقد سافرت كثيراً ورأيت الكثير
01:26
But it took me by surprise to learn
21
86273
3093
ولقد تفاجأت حين علمت
01:29
in an area of Ethiopia,
22
89390
2179
أن في منطقة ما في أثيوبيا
01:31
parents delay picking the names for their new babies
23
91593
3681
يؤخر الآباء اختيار أسماء لمواليدهم
01:35
by a month or more.
24
95298
1551
لمدة شهر أو أكثر
01:37
Why delay?
25
97908
1417
لماذا التأخير؟
01:40
Why not take advantage of this special ceremonial time?
26
100278
3367
لماذا لا يستغلون تلك اللحظة الإحتفالية المميزة؟
01:44
Well, they delay because they're afraid.
27
104423
2397
إنهم يؤخرون الأمر لأنهم خائفون.
01:48
They're afraid their baby will die.
28
108007
2217
خائفون من أن يموت أبناؤهم
01:51
And this loss might be a little more bearable without a name.
29
111080
5150
وتكون خسارتهم في تلك الحالة أسهل كثيراً في حال لم توجد أسماء
01:57
A face without a name might help them feel
30
117248
3905
وجود وجه بدون اسم ينتمي إليه
02:01
just a little less attached.
31
121177
2769
يساعدهم ألا يتعلّقوا بشدة بأبنائهم.
02:05
So here we are in one part of the world --
32
125019
2477
لذا ها نحن في هذا الجزء من العالم
02:07
a time of joy, excitement, dreaming of the future of that child --
33
127520
4741
نتمتع بلحظة فرح وإثارة ونحلم بالمستقبل المنتظر لذلك الطفل
02:12
while in another world,
34
132893
2262
بينما في أماكن أخرى من العالم
02:15
parents are filled with dread,
35
135179
2920
يعاني الآباء من الرهبة الشديدة،
02:18
not daring to dream of a future for their child
36
138123
3575
ولا يتجرؤون على تخيل مستقبل طفلهم
02:21
beyond a few precious weeks.
37
141722
1866
لما يتجاوز بضعة أسابيع قادمة.
02:24
How can that be?
38
144789
1396
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟
02:27
How can it be that 2.6 million babies
39
147189
5485
كيف يمكن لـ 2.6 مليون طفل
02:32
die around the world
40
152698
1794
أن يموتوا حول العالم
02:34
before they're even one month old?
41
154516
2420
قبل أن يبلغ عمرهم الشهر الواحد؟
02:37
2.6 million.
42
157926
1975
2.6 مليون طفل.
02:41
That's the population of Vancouver.
43
161034
2319
إنه عدد السكان في فانكوفر
02:44
And the shocking thing is:
44
164512
2119
والشيء الصادم هو:
02:47
Why?
45
167043
1298
لماذا؟
02:48
In too many cases, we simply don't know.
46
168365
3770
نحن ببساطة لا نعرف السبب في الكثير من الحالات
02:53
Now, I remember recently seeing an updated pie chart.
47
173145
4126
أتذكر أنني رأيت مؤخرا رسم بياني
02:57
And the pie chart was labeled,
48
177295
2168
وقد كان عنوان ذلك الرسم
02:59
"Causes of death in children under five worldwide."
49
179487
3512
"أسباب وفاة الأطفال الذين عمرهم أقل من خمسة سنوات حول العالم"
03:03
And there was a pretty big section of that pie chart, about 40 percent --
50
183838
4045
وكانت توجد نسبة كبيرة من ذاك الرسم، حوالي 40%
03:07
40 percent was labeled "neonatal."
51
187907
3362
نسبة 40% تسمى "حديثوا الولادة"
03:12
Now, "neonatal" is not a cause of death.
52
192077
2377
"حديث الولادة" ليس سببا للوفاة
03:14
Neonatal is simply an adjective,
53
194920
2767
حديث الولادة هي صفة
03:17
an adjective that means that the child is less than one month old.
54
197711
4868
صفة تدل على أن المولود يبلغ عمره أقل من شهر
03:23
For me, "neonatal" said: "We have no idea."
55
203656
4357
بالنسبة لي حديث الولادة تعني "نحن لا نعرف"
03:29
Now, I'm a scientist. I'm a doctor.
56
209100
2170
أنا عالمة وطبيبة
03:31
I want to fix things.
57
211294
1493
وأود أن أصلح الأشياء
03:33
But you can't fix what you can't define.
58
213580
3865
ولكن لا يمكنك إصلاح ما لا يمكنك وضع تعريف له
03:38
So our first step in restoring the dreams of those parents
59
218227
4768
لذا الخطوة الأولى لكي نبقي على أحلام هؤلاء الآباء
03:43
is to answer the question:
60
223019
2177
هي الإجابة على السؤال:
03:45
Why are babies dying?
61
225220
1949
لماذا يموت الأطفال؟
03:48
So today, I want to talk about a new approach,
62
228359
3735
لذا أود اليوم أن أتحدث عن نهج جديد
03:52
an approach that I feel
63
232118
1937
نهج أعتقد أنه
03:54
will not only help us know why babies are dying,
64
234079
4684
لن يساعد الأطفال فقط على ألا يموتوا
03:59
but is beginning to completely transform
65
239367
3377
ولكنه بدأ أيضا في إحداث تحول كلي
04:02
the whole field of global health.
66
242768
1784
لمجال الصحة العالمية
04:06
It's called "Precision Public Health."
67
246235
3126
وهو يسمى "الصحة العامة الدقيقة"
04:10
For me, precision medicine comes from a very special place.
68
250615
5000
بالنسبة لي، الطب الدقيق ينبع من مكان مميز للغاية.
04:16
I trained as a cancer doctor, an oncologist.
69
256894
2807
لقد تدربت لأصبح طبيبة للسرطان أو طبيبة أورام.
04:20
I got into it because I wanted to help people feel better.
70
260079
3618
درست هذا التخصص لأنني أردت أن أساعد الناس يشعرون بشعور أفضل
04:24
But too often my treatments made them feel worse.
71
264491
3805
ولكن غالبا ما كان علاجي يتسبب في شعورهم بشكل سيء.
04:29
I still remember young women being driven to my clinic
72
269277
4736
مازلت أتذكر نسوة يُقدن إلى عيادتي
04:34
by their moms --
73
274550
1194
من قبل أمهاتهن
04:36
adults, who had to be helped into my exam room by their mothers.
74
276611
4799
نسوة بالغات كن بحاجة مساعدة أمهاتهن لدخول غرفة الفحص
04:42
They were so weak
75
282791
1160
كن ضعيفات جداً
04:43
from the treatment I had given them.
76
283975
2229
لتلقي العلاج الذي كنت أعطيه لهن.
04:47
But at the time, in those front lines in the war on cancer,
77
287283
4200
لكن في ذاك الوقت أثناء تواجدنا على الخطوط الأولى في حربنا ضد السرطان
04:51
we had few tools.
78
291507
1634
كان لدينا القليل من الأدوات.
04:54
And the tools we did have couldn't differentiate
79
294030
3692
والأدوات التي كانت لدينا لم تكن قادرة على أن تفرق
04:57
between the cancer cells that we wanted to hit hard
80
297746
3274
بين الخلايا السرطانية التي نود أن نهاجمها
05:01
and those healthy cells that we wanted to preserve.
81
301670
3439
والخلايا الطبيعية التي نود أن نحافظ عليها.
05:06
And so the side effects that you're all very familiar with --
82
306663
2955
لذلك كانت تحدث تلك الأعراض الجانبية التي تعرفونها جميعكم
05:09
hair loss, being sick to your stomach,
83
309642
2834
تساقط الشعر، الشعور الدائم بالغثيان
05:12
having a suppressed immune system, so infection was a constant threat --
84
312500
4114
يصبح نظام المناعة لديك مكبوتا ويمكن أن تشكل أي عدوى تهديدا مستمرا
05:17
were always surrounding us.
85
317179
2785
كلها كانت تحاصرنا.
05:20
And then I moved to the biotechnology industry.
86
320985
2709
ثم انتقلت إلى صناعة التكنولوجيا الحيوية
05:24
And I got to work on a new approach for breast cancer patients
87
324269
4080
وباشرت العمل على طريقة جديدة لمعالجة مرضى سرطان الثدي
05:28
that could do a better job of telling the healthy cells
88
328373
5001
علاج يقدر على التعرف على الخلايا غير السرطانية
05:33
from the unhealthy or cancer cells.
89
333398
2342
والخلايا المصابة أو السرطانية.
05:36
It's a drug called Herceptin.
90
336566
2023
وهو دواء يسمى (هيرسبتين)
05:39
And what Herceptin allowed us to do
91
339343
3236
يتيح لنا هذا الدواء
05:42
is to precisely target HER2-positive breast cancer,
92
342603
5211
استهداف الخلايا التي تحتوي على (HER2) سرطان الثدي
05:49
at the time, the scariest form of breast cancer.
93
349036
2682
والذي كان في وقته أكثر الأنواع خطورة.
05:52
And that precision let us hit hard the cancer cells,
94
352091
3835
وهذا الاستهداف يتيح لنا مهاجمة الخلايا السرطانية
05:56
while sparing and being more gentle on the normal cells.
95
356727
4090
مع تجنب أو وجود تأثير بسيط على الخلايا الطبيعية
06:02
A huge breakthrough.
96
362441
1716
إنه إنجاز علمي كبير.
06:04
It felt like a miracle,
97
364181
2080
كنت أشعر أن هذه معجزة
06:07
so much so that today,
98
367091
2949
لدرجة أننا اليوم
06:10
we're harnessing all those tools --
99
370064
2531
نقوم بجمع كل تلك الأدوات
06:13
big data, consumer monitoring, gene sequencing and more --
100
373156
5524
البيانات الكبيرة، مراقبة الإستهلاك، والخريطة الجينية وغيرها
06:18
to tackle a broad variety of diseases.
101
378704
3321
لكي نقدر على التعامل مع أنواع أخرى من الأمراض.
06:23
That's allowing us to target individuals
102
383044
5069
وهذا يتيح لنا استهداف أفراد معينين
06:28
with the right remedies at the right time.
103
388137
3284
مستخدمين العلاج الصحيح في الوقت المناسب
06:32
Precision medicine revolutionized cancer therapy.
104
392731
4460
العلاج المستهدف أحدث ثورة في علاج السرطان
06:37
Everything changed.
105
397655
1602
لقد تغير كل شيء.
06:40
And I want everything to change again.
106
400187
3121
وأنا أريد أن يتغير كل شيء مرة أخرى.
06:44
So I've been asking myself:
107
404214
2252
لذلك بدأت أسأل نفسي
06:46
Why should we limit
108
406490
1818
لم يجب أن نحدد
06:48
this smarter, more precise, better way to tackle diseases
109
408332
4809
هذه الطريقة الأكثر فاعلية وذكاء ودقة في معالجة الأمراض
06:53
to the rich world?
110
413165
1163
في العالم الغني فقط؟
06:56
Now, don't misunderstand me --
111
416105
1512
لا تفهموني بشكل خاطئ
06:57
I'm not talking about bringing expensive medicines like Herceptin
112
417641
3326
لا أتكلم عن نقل أدوية غالية الثمن مثل (هيرسبتين)
07:00
to the developing world,
113
420991
1885
إلى العالم النامي
07:02
although I'd actually kind of like that.
114
422900
2250
بالرغم من أنني أود فعل هذا.
07:05
What I am talking about
115
425707
1965
ولكن ما أتحدث عنه
07:07
is moving from this precise targeting for individuals
116
427696
4368
هو الانتقال من هذا الاستهداف المحدد للأفراد
07:12
to tackle public health problems
117
432088
2643
للتعامل مع المشاكل الصحية العامة
07:14
in populations.
118
434755
1741
التي تحدث للشعوب.
07:18
Now, OK, I know probably you're thinking, "She's crazy.
119
438487
4583
حسنأ، لربما كنتم تفكرون الآن "أنت مجنونة
07:23
You can't do that. That's too ambitious."
120
443094
2992
لايمكنك فعل هذا، طموحك مبالغ به"
07:26
But here's the thing:
121
446830
1502
ولكن الحقيقة
07:29
we're already doing this in a limited way,
122
449180
3298
أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود
07:32
and it's already starting to make a big difference.
123
452502
3070
وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا
07:36
So here's what's happening.
124
456606
1529
وفيما يلي أشرح لكم كيف يتم الأمر
07:38
Now, I told you I trained as a cancer doctor.
125
458952
2590
أخبرتكم أنني تدربت لاكون طبيبة سرطان
07:41
But like many, many doctors who trained in San Francisco in the '80s,
126
461566
4449
وكالعديد من الأطباء ممن تدربوا في سان فارنسسكو في الثمانينات
07:46
I also trained as an AIDS doctor.
127
466039
2091
فقد تدربت أيضا للتعامل مع مرض الإيدز.
07:49
It was a terrible time.
128
469077
1608
لقد كان وقتاً سيئاً
07:51
AIDS was a death sentence.
129
471504
2038
كان الإيدز حينها يعني الموت.
07:54
All my patients died.
130
474385
1626
توفي جميع مرضاي.
07:57
Now, things are better,
131
477329
1904
الآن الحال أفضل من السابق
07:59
but HIV/AIDS remains a terrible global challenge.
132
479257
4579
ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً.
08:04
Worldwide, about 17 million women are living with HIV.
133
484473
5451
تعيش ما يقارب 17 مليون إمرأة ممن يحملن المرض حول العالم
08:10
We know that when these women become pregnant,
134
490744
3297
كما نعرف أنه عندما يصبحن حوامل
08:14
they can transfer the virus to their baby.
135
494065
2613
فمن الممكن أن ينقلن الفايروس للأجنة
08:18
We also know in the absence of therapy,
136
498551
2252
كما نعرف أنه في غياب العلاج
08:20
half those babies will not survive until the age of two.
137
500827
3483
فلن يعيش نصف هؤلاء الأطفال ليبلغوا عمر السنتين
08:25
But we know that antiretroviral therapy can virtually guarantee
138
505446
5137
لكننا نعلم أيضاً أن العلاج مضاد الفيروسات يمكنه أن يضمن تقريبا
08:30
that she will not transmit the virus to the baby.
139
510607
2951
أن الأم لن تنقل الفيروس للجنين.
08:33
So what do we do?
140
513860
1381
إذا ماذا نفعل؟
08:35
Well, a one-size-fits-all approach, kind of like that blast of chemo,
141
515708
4562
أسلوب: حل واحد يناسب الجميع كما كان متبعاً في العلاج الإشعاعي للسرطان
08:40
would mean we test and treat every pregnant woman in the world.
142
520294
3180
يعني قيامنا باختبار ومعالجة جميع النسوة الحوامل حول العالم.
08:43
That would do the job.
143
523952
1381
وهذا سيحقق الهدف المنشود.
08:45
But it's just not practical.
144
525889
2252
ولكن هذا الحل ليس عملي.
08:49
So instead, we target those areas where HIV rates are the highest.
145
529223
5640
بدلا من ذلك، نحن نستهدف الأماكن حيث معدلات الإصابة بالفيروس هي الأعلى
08:55
We know in certain countries in sub-Saharan Africa
146
535444
4377
نحن نعرف بلدان معينة في الصحراء الإفريقية
08:59
we can test and treat pregnant women where rates are highest.
147
539845
4162
حيث يمكننا استهداف النسوة الحوامل وحيث توجد نسب الإصابة المرتفعة.
09:04
This precision approach to a public health problem
148
544794
3158
هذا المنهج الدقيق لمعالجة مشكلة صحية عامة
09:07
has cut by nearly half
149
547976
2401
أدى إلى تقليص المشكلة لما يقارب النصف
09:10
HIV transmission from mothers to baby
150
550401
2755
من الأمهات اللاتي ينقلن فيروس الإيدز لأطفالهن
09:13
in the last five years.
151
553180
1834
خلال الخمسة أعوام السابقة.
09:15
(Applause)
152
555485
4365
(تصفيق)
09:20
Screening pregnant women in certain areas in the developing world
153
560945
5062
تشخيص حالات الحوامل في مناطق معينة من البلدان النامية
09:26
is a powerful example
154
566031
3104
هو مثال قوي
09:29
of how precision public health can change things on a big scale.
155
569159
5515
لعمل نظام صحي عام ودقيق قادر على أن يغير الوضع على نطاق كبير.
09:36
So ...
156
576452
1151
إذاً،
09:38
How do we do that?
157
578213
1177
كيف نقوم بهذا؟
09:39
We can do that because we know.
158
579414
2165
يمكننا القيام بهذا لأننا نعلم
09:41
We know who to target,
159
581896
2318
نعلم من نستهدف
09:44
what to target,
160
584238
1687
وماذا نستهدف
09:45
where to target and how to target.
161
585949
2292
وأين وكيف نستهدف.
09:48
And that, for me, are the important elements of precision public health:
162
588685
4302
هذا بالنسبة لي أهم العناصر لنظام صحي عام ودقيق
09:53
who, what, where and how.
163
593780
2288
من، ماذا، أين، كيف
09:57
But let's go back to the 2.6 million babies
164
597814
3901
لنرجع إلى الـ 2.6 مليون طفل
10:01
who die before they're one month old.
165
601739
2017
الذين يموتون قبل بلوغ عمر الشهر.
10:03
Here's the problem: we just don't know.
166
603780
2260
المشكلة هي أننا لا نعلم
10:06
It may seem unbelievable,
167
606753
2464
ولربما كان الأمر لا يصدق
10:09
but the way we figure out the causes of infant mortality
168
609241
4863
لكن الطريقة التي نتبعها لمعرفة سبب وفاة الرضيع
10:14
in those countries with the highest infant mortality
169
614128
3011
في تلك البلدان التي بها أعلى نسبة وفاة للرضع
10:17
is a conversation with mom.
170
617163
1996
هي بسؤال الأم ومحاورتها.
10:19
A health worker asks a mom who has just lost her child,
171
619948
4378
تسأل موظفة من الصحة أم فقدت وليدها منذ فترة قريبة
10:24
"Was the baby vomiting? Did they have a fever?"
172
624350
3669
"هل كان الرضيع يتقيأ؟ هل كان يعاني من حمى؟"
10:28
And that conversation may take place
173
628043
1949
ويمكن لهذا الحوار أن يحدث
10:30
as long as three months after the baby has died.
174
630016
3911
خلال ثلاثة أشهر من وفاة الرضيع.
10:34
Now, put yourself in the shoes of that mom.
175
634951
3148
الآن، ضعوا أنفسكم في مكان الأم.
10:39
It's a heartbreaking, excruciating conversation.
176
639239
3956
هذه محادثة مفجعة ومؤلمة
10:43
And even worse -- it's not that helpful,
177
643833
2929
والأسوأ أنها غير مجدية
10:47
because we might know there was a fever or vomiting,
178
647635
2953
لأننا نعرف أنه كان هناك تقيؤ وحرارة
10:50
but we don't know why.
179
650612
1713
ولكننا لا نعرف لماذا.
10:53
So in the absence of knowing that knowledge,
180
653171
3482
لذا في غياب معرفتنا لتلك المعلومة
10:56
we cannot prevent that mom, that family,
181
656677
2982
لا يمكننا حماية تلك الأم وتلك العائلة
10:59
or other families in that community
182
659683
2098
أو عائلات أخرى في نفس المجتمع
11:01
from suffering the same tragedy.
183
661805
1948
من أن يعانوا من نفس الفاجعة.
11:04
But what if we applied a precision public health approach?
184
664804
3474
لكن ماذا يحدث إن طبقنا نظام صحي عام ودقيق؟
11:09
Let's say, for example,
185
669064
1394
لنفرض على سبيل المثال
11:10
we find out in certain areas of Africa
186
670482
2934
أننا وجدنا في مناطق معينة في أفريقيا
11:13
that babies are dying because of a bacterial infection
187
673440
3746
أن الرضع يموتون نتيجة عدوى بكتيرية
11:17
transferred from the mother to the baby,
188
677210
2547
عدوى نقلت من الأم للرضيع
11:19
known as Group B streptococcus.
189
679781
2473
تعرف بالمجموعة B البكتيريا العقدية.
11:22
In the absence of treatment, mom has a seven times higher chance
190
682999
5512
في غياب العلاج، الأم لديها فرصة أكبر بسبع أضعاف
11:28
that her next baby will die.
191
688535
2200
أن يموت رضيعها القادم.
11:32
Once we define the problem, we can prevent that death
192
692124
3901
يمكننا أن نمنع تلك الوفاة بمجرد أن نعرف المشكلة
11:36
with something as cheap and safe as penicillin.
193
696049
4083
مستخدمين شيئا رخيصاً وآمناً مثل البنسلين.
11:41
We can do that because then we'll know.
194
701894
2551
يمكننا أن نتصرف هكذا لأن سنكون على معرفة حينها.
11:45
And that's the point:
195
705034
1532
وهذا هو بيت القصيد:
11:46
once we know, we can bring the right interventions
196
706590
3436
يمكننا إحضار العلاج المناسب متى ما علمنا السبب
11:50
to the right population in the right places
197
710050
3539
للأشخاص الصحيحين في الأماكن الصحيحة
11:53
to save lives.
198
713613
1423
لكي ننقذ الأرواح.
11:56
With this approach, and with these interventions
199
716973
3752
باتباع هذا المنهج وباستخدام هذه العلاجات
12:00
and others like them,
200
720749
2025
وأخرى غيرها مماثلة
12:02
I have no doubt
201
722798
1711
ليس لدي أي شك
12:04
that a precision public health approach
202
724533
2547
أن منهج النظام الصحي العام والدقيق
12:07
can help our world achieve our 15-year goal.
203
727104
3486
يمكن أن يساعد العالم على تحقيق هدفنا لمدة 15 عاماً.
12:11
And that would translate into a million babies' lives saved
204
731423
4329
ويمكن ترجمة هذا الأمر على أنه إنقاذ حياة مليون طفل
12:15
every single year.
205
735776
1637
كل سنة.
12:18
One million babies every single year.
206
738253
4310
مليون طفل خلال السنة الواحدة.
12:23
And why would we stop there?
207
743706
1842
ولماذا نقف عند حدود ذلك؟
12:26
A much more powerful approach to public health --
208
746319
3297
في حال طبقنا منهاج أقوى للتعامل مع الصحة العامة
12:29
imagine what might be possible.
209
749640
2765
تخيل ما يمكن لنا تحقيقه.
12:32
Why couldn't we more effectively tackle malnutrition?
210
752912
3389
لماذا لا نقدر أن نكون أكثر فعالية في علاج سوء التغذية؟
12:37
Why wouldn't we prevent cervical cancer in women?
211
757643
4277
لماذا لا نمنع سرطان عنق الرحم لدى النساء؟
12:42
And why not eradicate malaria?
212
762832
2818
ولماذا لا نقضي على الملاريا؟
12:45
(Applause)
213
765674
1001
(تصفيق)
12:46
Yes, clap for that!
214
766699
1213
أجل، فلتصفقوا لهذا!
12:47
(Applause)
215
767936
3928
(تصفيق)
12:51
So, you know, I live in two different worlds,
216
771888
2843
أنا أعيش في عالمين مختلفين
12:54
one world populated by scientists,
217
774755
3208
الأول يسكنه العلماء
12:58
and another world populated by public health professionals.
218
778590
3897
والآخر يسكنه مهنيوا الصحة العامة.
13:03
The promise of precision public health
219
783319
2428
والوعد بنظام صحي عام ودقيق
13:05
is to bring these two worlds together.
220
785771
2324
يتم بدمج هاذين العالمين معاً.
13:08
But you know, we all live in two worlds:
221
788876
3545
لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين
13:13
the rich world and the poor world.
222
793254
3079
العالم الغني والعالم الفقير
13:17
And what I'm most excited about about precision public health
223
797760
3850
ولكن ما يحمسني بخصوص نظام صحي عام ودقيق
13:21
is bridging these two worlds.
224
801634
2459
هو جمع هذين العالمين معاً.
13:25
Every day in the rich world,
225
805051
3020
كل يوم في العالم الغني
13:28
we're bringing incredible talent and tools --
226
808095
3255
نقوم بإحضار مؤهلات وأدوات مذهلة
13:31
everything at our disposal --
227
811374
1959
كل شيء في متناولنا
13:33
to precisely target diseases in ways I never imagined
228
813357
4913
لكي نستهدف أمراض بطرق لم أكن أتخيل
13:38
would be possible.
229
818294
1834
أنها ستكون ممكنة.
13:40
Surely, we can tap into that kind of talent and tools
230
820152
5016
من المؤكد أننا لن نقدر على توفير تلك المؤهلات والأدوات
13:45
to stop babies dying in the poor world.
231
825192
2438
لكي نوقف موت الأطفال في العالم الفقير
13:49
If we did,
232
829201
2049
لكن إن فعلنا
13:51
then every parent would have the confidence
233
831274
4057
فستتكون الثقة لدى كل أب
13:55
to name their child the moment that child is born,
234
835355
4328
ليسموا أبنائهم في اللحظة التي يولدون بها
14:00
daring to dream that that child's life will be measured in decades,
235
840746
5185
وسيتجرؤن على أن يحلموا أن عمر طفلهم سيمتد لعقود
14:06
not days.
236
846498
1244
وليس لأيام.
14:08
Thank you.
237
848330
1151
شكراً جزيلاً.
14:09
(Applause)
238
849505
7632
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7