A smarter, more precise way to think about public health | Sue Desmond-Hellmann

170,897 views ・ 2016-06-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: amir Goldstein מבקר: Ido Dekkers
00:14
OK, first, some introductions.
0
14222
2666
תחילה אציג את עצמי
00:17
My mom, Jennie, took this picture.
1
17919
2223
את התמונה הזו צילמה אמא שלי, ג'נין
00:21
That's my dad, Frank, in the middle.
2
21158
2339
זה אבא שלי, פרנק, במרכז
00:24
And on his left, my sisters:
3
24139
2144
ולשמאלו אחיותי:
00:26
Mary Catherine, Judith Ann, Theresa Marie.
4
26766
4025
מארי קתרין, ג'ודית אן, טרסה מארי.
00:30
John Patrick's sitting on his lap and Kevin Michael's on his right.
5
30815
3924
ג'ון פטריק יושב בחיקו וקווין מיכאל לימינו.
00:35
And in the pale-blue windbreaker,
6
35739
2473
ובמעיל הכחול-בהיר
00:38
Susan Diane. Me.
7
38236
2145
סוזן דיאן, אני.
00:41
I loved growing up in a big family.
8
41491
3128
אהבתי לגדול במשפחה גדולה.
00:45
And one of my favorite things was picking names.
9
45159
3673
ואחד הדברים האהובים עלי היה לבחור שמות
00:49
But by the time child number seven came along,
10
49924
3445
אך כאשר ילד מספר 7 הגיע
00:53
we had nearly run out of middle names.
11
53393
2317
כמעט אזלו לנו השמות האמצעיים
00:57
It was a long deliberation
12
57075
1842
היה משא ומתן ארוך
00:58
before we finally settled on Jennifer Bridget.
13
58941
4007
לפני שהסכמנו לבסוף על ג'ניפר ברידגט
01:04
Every parent in this audience
14
64353
2731
כל הורה בקהל
01:07
knows the joy and excitement
15
67108
2624
מכיר את השמחה וההתרגשות
01:09
of picking a new baby's name.
16
69756
2438
בבחירת שם לתינוק חדש
01:12
And I was excited and thrilled
17
72913
1922
ואני התרגשתי ושמחתי
01:14
to help my mom in that special ceremonial moment.
18
74859
3703
לעזור לאמי ברגע הטקסי המיוחד הזה.
01:19
But it's not like that everywhere.
19
79824
2039
אך לא בכל מקום זה כך
01:23
I travel a lot and I see a lot.
20
83163
2683
נסעתי הרבה וראיתי הרבה
01:26
But it took me by surprise to learn
21
86273
3093
אבל הופתעתי ללמוד
01:29
in an area of Ethiopia,
22
89390
2179
שבחלקים באתיופיה,
01:31
parents delay picking the names for their new babies
23
91593
3681
הורים משהים את בחירת השם לתינוק חדש
01:35
by a month or more.
24
95298
1551
בחודש ויותר.
01:37
Why delay?
25
97908
1417
למה להשתהות?
01:40
Why not take advantage of this special ceremonial time?
26
100278
3367
למה לא לזרז את הרגע הקסום הזה?
01:44
Well, they delay because they're afraid.
27
104423
2397
ובכן, הם משתהים כי הם מפחדים.
01:48
They're afraid their baby will die.
28
108007
2217
הם מפחדים שתינוקם ימות.
01:51
And this loss might be a little more bearable without a name.
29
111080
5150
והאובדן יהיה מעט יותר נסבל בלי שם
01:57
A face without a name might help them feel
30
117248
3905
פנים בלי שם יכולים לעזור להרגיש
02:01
just a little less attached.
31
121177
2769
מעט פחות קשר.
02:05
So here we are in one part of the world --
32
125019
2477
אז בחלק אחד של העולם,
02:07
a time of joy, excitement, dreaming of the future of that child --
33
127520
4741
רגעים של שמחה, התרגשות, חלומות על עתידו של הילד
02:12
while in another world,
34
132893
2262
בעוד שבחלק אחר,
02:15
parents are filled with dread,
35
135179
2920
הורים מלאים חרדה,
02:18
not daring to dream of a future for their child
36
138123
3575
לא מעיזים לחלום על עתיד ילדם
02:21
beyond a few precious weeks.
37
141722
1866
מעבר למספר שבועות יקרי ערך.
02:24
How can that be?
38
144789
1396
איך זה יכול להיות?
02:27
How can it be that 2.6 million babies
39
147189
5485
איך יכול להיות ש 2.6 מליון תינוקות
02:32
die around the world
40
152698
1794
מתים בכל העולם
02:34
before they're even one month old?
41
154516
2420
לפני שהם מגיעים לגיל חודש?
02:37
2.6 million.
42
157926
1975
2.6 מליון.
02:41
That's the population of Vancouver.
43
161034
2319
זו האוכלוסיה של ואנקובר.
02:44
And the shocking thing is:
44
164512
2119
והדבר המהמם ביותר הוא:
02:47
Why?
45
167043
1298
למה?
02:48
In too many cases, we simply don't know.
46
168365
3770
ביותר מידי מקרים, אנחנו פשוט לא יודעים.
02:53
Now, I remember recently seeing an updated pie chart.
47
173145
4126
אני זוכרת שראיתי גרף מעודכן
02:57
And the pie chart was labeled,
48
177295
2168
שכותרתו היתה
02:59
"Causes of death in children under five worldwide."
49
179487
3512
"סיבות לתמותת ילדים מתחת לגיל חמש מסביב לעולם"
03:03
And there was a pretty big section of that pie chart, about 40 percent --
50
183838
4045
ויש שם פיסה די גדולה, מעל 40 אחוז
03:07
40 percent was labeled "neonatal."
51
187907
3362
40 אחוז שכותרתם "ילודים".
03:12
Now, "neonatal" is not a cause of death.
52
192077
2377
עכשיו, "ילודים" זו לא סיבת המוות.
03:14
Neonatal is simply an adjective,
53
194920
2767
ילודים זה פשוט תיאור,
03:17
an adjective that means that the child is less than one month old.
54
197711
4868
תיאור שמשמעותו שהתינוק היה בן פחות מחודש
03:23
For me, "neonatal" said: "We have no idea."
55
203656
4357
עבורי "ילודים" משמעו "אין לנו מושג".
03:29
Now, I'm a scientist. I'm a doctor.
56
209100
2170
עכשיו, אני מדענית, אני רופאה.
03:31
I want to fix things.
57
211294
1493
אני רוצה לתקן דברים.
03:33
But you can't fix what you can't define.
58
213580
3865
אבל אי אפשר לתקן מה שאי אפשר להגדיר.
03:38
So our first step in restoring the dreams of those parents
59
218227
4768
ולכן הצעד הראשון שלנו לאפשר להורים האלה לחלום
03:43
is to answer the question:
60
223019
2177
יהיה לענות על השאלה:
03:45
Why are babies dying?
61
225220
1949
למה תינוקות מתים?
03:48
So today, I want to talk about a new approach,
62
228359
3735
ולכן אני רוצה לדבר על גישה חדשה
03:52
an approach that I feel
63
232118
1937
גישה שאני מרגישה
03:54
will not only help us know why babies are dying,
64
234079
4684
שלא רק תעזור לנו לדעת למה תינוקות מתים,
03:59
but is beginning to completely transform
65
239367
3377
אלא גם תתחיל לשנות לגמרי
04:02
the whole field of global health.
66
242768
1784
את כל התחום של בריאות הציבור.
04:06
It's called "Precision Public Health."
67
246235
3126
היא נקראת "רפואה ציבורית ממוקדת"
04:10
For me, precision medicine comes from a very special place.
68
250615
5000
עבורי תרופה ממוקדת היא מושג מיוחד מאוד
04:16
I trained as a cancer doctor, an oncologist.
69
256894
2807
התמחיתי בתור רופאת סרטן - אונקולוגית
04:20
I got into it because I wanted to help people feel better.
70
260079
3618
התמחיתי כך כי רציתי לגרום לאנשים להרגיש טוב יותר
04:24
But too often my treatments made them feel worse.
71
264491
3805
אבל לעיתים קרובות מידי הטיפולים גרמו להם להרגיש רע יותר
04:29
I still remember young women being driven to my clinic
72
269277
4736
אני זוכרת נשים צעירות שהוסעו למרפאה על ידי
04:34
by their moms --
73
274550
1194
אמהותיהן --
04:36
adults, who had to be helped into my exam room by their mothers.
74
276611
4799
מבוגרות שנעזרו באמהותיהן כדי להכנס לחדר הבדיקות
04:42
They were so weak
75
282791
1160
הן היו כל כך חלשות
04:43
from the treatment I had given them.
76
283975
2229
בגלל הטיפול שנתתי להן.
04:47
But at the time, in those front lines in the war on cancer,
77
287283
4200
אך בזמנו, בקו החזית במלחמה נגד הסרטן
04:51
we had few tools.
78
291507
1634
היו לנו מעט כלים.
04:54
And the tools we did have couldn't differentiate
79
294030
3692
והכלים שהיו ברשותנו לא יכלו להבחין
04:57
between the cancer cells that we wanted to hit hard
80
297746
3274
בין תא סרטני, שבו רצינו לפגוע קשה
05:01
and those healthy cells that we wanted to preserve.
81
301670
3439
לבין תאים בריאים שעליהם רצינו לשמור.
05:06
And so the side effects that you're all very familiar with --
82
306663
2955
וכך, תוצאת הלוואי שכולם מכירים --
05:09
hair loss, being sick to your stomach,
83
309642
2834
נשירת שיער, בחילות,
05:12
having a suppressed immune system, so infection was a constant threat --
84
312500
4114
דיכוי המערכת החיסונית כך שזיהומים מהווים איום מתמיד
05:17
were always surrounding us.
85
317179
2785
היו תמיד בסביבה.
05:20
And then I moved to the biotechnology industry.
86
320985
2709
ואז עברתי לתעשיית הביוטכנולוגיה.
05:24
And I got to work on a new approach for breast cancer patients
87
324269
4080
והתחלתי לעבוד על גישה חדשה לטיפול בחולות סרטן השד
05:28
that could do a better job of telling the healthy cells
88
328373
5001
שיכלה לעשות עבודה טובה יותר בזיהוי התאים הבריאים
05:33
from the unhealthy or cancer cells.
89
333398
2342
ובידולם מתוך התאים החולים או הסרטניים.
05:36
It's a drug called Herceptin.
90
336566
2023
זו תרופה בשם הרצפטין.
05:39
And what Herceptin allowed us to do
91
339343
3236
ומה שהרצפטין מאפשר לעשות זה
05:42
is to precisely target HER2-positive breast cancer,
92
342603
5211
לכוון בדיוק לתאי סרטן השד HER2 חיוביים
05:49
at the time, the scariest form of breast cancer.
93
349036
2682
הסוג המפחיד ביותר של סרטן השד, בזמנו.
05:52
And that precision let us hit hard the cancer cells,
94
352091
3835
הדיוק הזה אפשר לנו לפגוע קשה בתאי הסרטן
05:56
while sparing and being more gentle on the normal cells.
95
356727
4090
בעודנו עדינים יותר לתאים הנורמליים.
06:02
A huge breakthrough.
96
362441
1716
פריצת דרך ענקית.
06:04
It felt like a miracle,
97
364181
2080
זה הרגיש כמו נס
06:07
so much so that today,
98
367091
2949
עד כדי כך שכיום
06:10
we're harnessing all those tools --
99
370064
2531
אנחנו משתמשים בכל הכלים האלה --
06:13
big data, consumer monitoring, gene sequencing and more --
100
373156
5524
נתונים גדולים, ניטור צריכה, ריצוף גנים ועוד --
06:18
to tackle a broad variety of diseases.
101
378704
3321
להכריע מגוון רחב של מחלות.
06:23
That's allowing us to target individuals
102
383044
5069
זה מאפשר לנו לטפל באנשים
06:28
with the right remedies at the right time.
103
388137
3284
בתרופה הנכונה בזמן הנכון.
06:32
Precision medicine revolutionized cancer therapy.
104
392731
4460
תרופות ממוקדות ביצעו מהפכה בריפוי סרטן
06:37
Everything changed.
105
397655
1602
הכל השתנה.
06:40
And I want everything to change again.
106
400187
3121
ואני רוצה שהכל ישתנה שוב.
06:44
So I've been asking myself:
107
404214
2252
אז שאלתי את עצמי:
06:46
Why should we limit
108
406490
1818
למה אנחנו צריכים להגביל
06:48
this smarter, more precise, better way to tackle diseases
109
408332
4809
את השיטות החכמות, הממוקדות יותר האלה להכרעת מחלות
06:53
to the rich world?
110
413165
1163
לעולם העשיר?
06:56
Now, don't misunderstand me --
111
416105
1512
עכשיו, אל תבינו אותי לא נכון --
06:57
I'm not talking about bringing expensive medicines like Herceptin
112
417641
3326
אני לא מדברת על הבאת תרופות יקרות כמו הרצפין
07:00
to the developing world,
113
420991
1885
לעולם המתפתח,
07:02
although I'd actually kind of like that.
114
422900
2250
למרות שהיתי רוצה לעשות את זה.
07:05
What I am talking about
115
425707
1965
אני מדברת על
07:07
is moving from this precise targeting for individuals
116
427696
4368
מעבר מכיונון מדויק ביחידים
07:12
to tackle public health problems
117
432088
2643
להכרעת בעיות בריאות
07:14
in populations.
118
434755
1741
באוכלוסיות.
07:18
Now, OK, I know probably you're thinking, "She's crazy.
119
438487
4583
טוב, בסדר, אתם בטח חושבים "היא משוגעת
07:23
You can't do that. That's too ambitious."
120
443094
2992
אי אפשר לעשות את זה, זה שאפתני מידי".
07:26
But here's the thing:
121
446830
1502
אבל הנה הנקודה:
07:29
we're already doing this in a limited way,
122
449180
3298
אנחנו כבר מבצעים את זה בצורה מוגבלת,
07:32
and it's already starting to make a big difference.
123
452502
3070
וזה כבר מתחיל לעשות שינוי גדול.
07:36
So here's what's happening.
124
456606
1529
אז זה מה שקורה.
07:38
Now, I told you I trained as a cancer doctor.
125
458952
2590
סיפרתי לכם שהתמחיתי ברפואת סרטן
07:41
But like many, many doctors who trained in San Francisco in the '80s,
126
461566
4449
אבל כמו הרבה רופאים, המון רופאים, שלמדו בסן פרנסיסקו בשנות ה 80
07:46
I also trained as an AIDS doctor.
127
466039
2091
התמחיתי גם כרופאת איידס.
07:49
It was a terrible time.
128
469077
1608
זה היה זמן נוראי.
07:51
AIDS was a death sentence.
129
471504
2038
איידס היה גזר דין מוות.
07:54
All my patients died.
130
474385
1626
כל החולים שלי מתו.
07:57
Now, things are better,
131
477329
1904
עכשיו המצב השתפר
07:59
but HIV/AIDS remains a terrible global challenge.
132
479257
4579
אבל HIV/איידס נשאר אתגר עולמי קשה.
08:04
Worldwide, about 17 million women are living with HIV.
133
484473
5451
בעולם כולו, כ 17 מיליון נשים נשאיות HIV.
08:10
We know that when these women become pregnant,
134
490744
3297
אנחנו יודעים שכשנשים אלו יכנסו להריון,
08:14
they can transfer the virus to their baby.
135
494065
2613
הן יכולות להעביר את הוירוס לתינוקן.
08:18
We also know in the absence of therapy,
136
498551
2252
אנחנו גם יודעים, שבהעדר טיפול,
08:20
half those babies will not survive until the age of two.
137
500827
3483
מחצית מהתינוקות האלו לא ישרדו עד גיל שנתיים.
08:25
But we know that antiretroviral therapy can virtually guarantee
138
505446
5137
אבל אנחנו גם יודעים שטיפול אנטי-ויראלי יכול בעצם להבטיח
08:30
that she will not transmit the virus to the baby.
139
510607
2951
שהיא לא תעביר את הוירוס לתינוקה.
08:33
So what do we do?
140
513860
1381
אז מה אנחנו עושים?
08:35
Well, a one-size-fits-all approach, kind of like that blast of chemo,
141
515708
4562
טוב, שיטת ה"תרופה אחת מתאימה לכולן", בדומה להפצצה בכימותרפיה,
08:40
would mean we test and treat every pregnant woman in the world.
142
520294
3180
משמעה שנבדוק ונטפל בכל אישה הרה בעולם.
08:43
That would do the job.
143
523952
1381
זה יעשה את העבודה
08:45
But it's just not practical.
144
525889
2252
אבל זה לא מעשי.
08:49
So instead, we target those areas where HIV rates are the highest.
145
529223
5640
לכן, במקום, אנחנו מתמקדים באיזורים בהם שיעורי ה HIV הם הגבוהים ביותר
08:55
We know in certain countries in sub-Saharan Africa
146
535444
4377
אנחנו מכירים ארצות מסוימות באפריקה מדרום לסהרה
08:59
we can test and treat pregnant women where rates are highest.
147
539845
4162
שבהן אנחנו יכולים לבדוק ולטפל בנשים הרות, שבהן השיעורים הם הגבוהים ביותר.
09:04
This precision approach to a public health problem
148
544794
3158
הגישה הממוקדת הזו לבריאות הציבור
09:07
has cut by nearly half
149
547976
2401
קיצצה בכחצי
09:10
HIV transmission from mothers to baby
150
550401
2755
הדבקה ב HIV מאם לתינוקה
09:13
in the last five years.
151
553180
1834
ב 5 השנים האחרונות
09:15
(Applause)
152
555485
4365
(מחיאות כפים)
09:20
Screening pregnant women in certain areas in the developing world
153
560945
5062
סינון נשים הרות באיזורים מסויימים בעולם המתפתח
09:26
is a powerful example
154
566031
3104
הוא דוגמה חזקה
09:29
of how precision public health can change things on a big scale.
155
569159
5515
לאיך רפואה ציבורית ממוקדת יכולה לשנות דברים, בגדול
09:36
So ...
156
576452
1151
אז..
09:38
How do we do that?
157
578213
1177
איך עושים את זה?
09:39
We can do that because we know.
158
579414
2165
אנחנו יכולים לעשות את זה כי אנחנו יודעים
09:41
We know who to target,
159
581896
2318
יודעים למי לכוון
09:44
what to target,
160
584238
1687
יודעים למה לכוון
09:45
where to target and how to target.
161
585949
2292
לאן לכוון ואיך לכוון.
09:48
And that, for me, are the important elements of precision public health:
162
588685
4302
ואלו, לדעתי, המרכיבים החשובים של בריאות ציבורית ממוקדת:
09:53
who, what, where and how.
163
593780
2288
מי, מה, איפה ואיך.
09:57
But let's go back to the 2.6 million babies
164
597814
3901
אז בואו נחזור חזרה ל 2.6 מליון התינוקות
10:01
who die before they're one month old.
165
601739
2017
שמתים לפני שהם בני חודש.
10:03
Here's the problem: we just don't know.
166
603780
2260
והנה הבעיה: אנחנו פשוט לא יודעים.
10:06
It may seem unbelievable,
167
606753
2464
זה אולי נראה בלתי יאמן,
10:09
but the way we figure out the causes of infant mortality
168
609241
4863
אבל הדרך להבין את מקרי מיתת התינוקות
10:14
in those countries with the highest infant mortality
169
614128
3011
במדינות האלה, שבהן הן תדירות
10:17
is a conversation with mom.
170
617163
1996
היא באמצעות שיחה עם האם.
10:19
A health worker asks a mom who has just lost her child,
171
619948
4378
עובד בריאות שואל את האמא, שרק עכשיו איבדה את תינוקה
10:24
"Was the baby vomiting? Did they have a fever?"
172
624350
3669
"האם התינוק הקיא? האם היה לו חום?"
10:28
And that conversation may take place
173
628043
1949
ויכול להיות שהשיחה מתקיימת
10:30
as long as three months after the baby has died.
174
630016
3911
אפילו שלושה חודשים אחרי שהתינוק מת.
10:34
Now, put yourself in the shoes of that mom.
175
634951
3148
עכשיו שימו את עצמכם בנעלים של האמא
10:39
It's a heartbreaking, excruciating conversation.
176
639239
3956
זו שיחה מייסרת וקורעת לב
10:43
And even worse -- it's not that helpful,
177
643833
2929
ואפילו יותר גרוע -- זה לא עוזר,
10:47
because we might know there was a fever or vomiting,
178
647635
2953
כי יכול להיות שנדע שהיה חום והקאות,
10:50
but we don't know why.
179
650612
1713
אבל לא נדע מדוע.
10:53
So in the absence of knowing that knowledge,
180
653171
3482
כך שבהעדר הידע הזה,
10:56
we cannot prevent that mom, that family,
181
656677
2982
אנחנו לא יכולים לעזור לאמא, למשפחה
10:59
or other families in that community
182
659683
2098
או למשפחות אחרות במדינה ההיא
11:01
from suffering the same tragedy.
183
661805
1948
להמנע מטרגדיה דומה.
11:04
But what if we applied a precision public health approach?
184
664804
3474
אבל מה אם ניישם גישה של בריאות ציבורית ממוקדת?
11:09
Let's say, for example,
185
669064
1394
בואו נגיד, לדוגמא
11:10
we find out in certain areas of Africa
186
670482
2934
שנגלה, באיזורים מסוימים באפריקה
11:13
that babies are dying because of a bacterial infection
187
673440
3746
שתינוקות מתים בגלל זיהום בקטריאלי
11:17
transferred from the mother to the baby,
188
677210
2547
שמועבר מהאם לתינוק,
11:19
known as Group B streptococcus.
189
679781
2473
שנקרא סטרפטוקוקוס מקבוצה B.
11:22
In the absence of treatment, mom has a seven times higher chance
190
682999
5512
בהעדר טיפול, יש לאם סיכוי גדול פי 7
11:28
that her next baby will die.
191
688535
2200
לאבד גם את תינוקה הבא.
11:32
Once we define the problem, we can prevent that death
192
692124
3901
ברגע שהגדרנו את הבעיה, אנחנו יכולים למנוע את המוות הזה
11:36
with something as cheap and safe as penicillin.
193
696049
4083
בעזרת משהו פשוט ובטוח כמו פנצילין.
11:41
We can do that because then we'll know.
194
701894
2551
אנחנו יכולים לעשות את זה כי אנחנו יודעים.
11:45
And that's the point:
195
705034
1532
וזו הנקודה:
11:46
once we know, we can bring the right interventions
196
706590
3436
ברגע שיודעים, אפשר להביא את ההתערבות הנכונה
11:50
to the right population in the right places
197
710050
3539
לאנשים הנכונים במקום הנכון.
11:53
to save lives.
198
713613
1423
ולהציל חיים.
11:56
With this approach, and with these interventions
199
716973
3752
בגישה הזו, ובהתערבויות האלה
12:00
and others like them,
200
720749
2025
ועוד דומות להן,
12:02
I have no doubt
201
722798
1711
אין לי ספק
12:04
that a precision public health approach
202
724533
2547
שגישה ממוקדת לבריאות ציבורית
12:07
can help our world achieve our 15-year goal.
203
727104
3486
יכולה לעזור לנו להגשים את יעד 15 השנים
12:11
And that would translate into a million babies' lives saved
204
731423
4329
וזה יתורגם להצלת חייהם של מיליון תינוקות
12:15
every single year.
205
735776
1637
בכל שנה ושנה.
12:18
One million babies every single year.
206
738253
4310
מיליון תינוקות בכל שנה
12:23
And why would we stop there?
207
743706
1842
ולמה לעצור שם?
12:26
A much more powerful approach to public health --
208
746319
3297
גישה חזקה בהרבה לבריאות הציבור --
12:29
imagine what might be possible.
209
749640
2765
דמיינו מה יכול להיות אפשרי.
12:32
Why couldn't we more effectively tackle malnutrition?
210
752912
3389
למה שלא נצליח למגר ביעילות תת-תזונה?
12:37
Why wouldn't we prevent cervical cancer in women?
211
757643
4277
למה שלא נמנע סרטן צוואר-הרחם אצל נשים?
12:42
And why not eradicate malaria?
212
762832
2818
ולמה שלא נכחיד את המלריה?
12:45
(Applause)
213
765674
1001
(מחיאות כפיים)
12:46
Yes, clap for that!
214
766699
1213
כן, תמחאו כפים לזה!
12:47
(Applause)
215
767936
3928
(מחיאות כפיים)
12:51
So, you know, I live in two different worlds,
216
771888
2843
אני חייה בשני עולמות שונים,
12:54
one world populated by scientists,
217
774755
3208
עולם אחד מאוכלס במדענים,
12:58
and another world populated by public health professionals.
218
778590
3897
ועולם אחר מאוכלס במומחים לבריאות הציבור
13:03
The promise of precision public health
219
783319
2428
גישה ממוקדת לבריאות הציבור מבטיחה
13:05
is to bring these two worlds together.
220
785771
2324
לאחד בין שני העולמות.
13:08
But you know, we all live in two worlds:
221
788876
3545
אבל, אתם יודעים, כולנו חיים בשני עולמות:
13:13
the rich world and the poor world.
222
793254
3079
העולם העשיר והעולם העני.
13:17
And what I'm most excited about about precision public health
223
797760
3850
ומה שהכי מרגש אותי בגישה הממוקדת
13:21
is bridging these two worlds.
224
801634
2459
היא מקרבת בין שני העולמות האלה.
13:25
Every day in the rich world,
225
805051
3020
בעולם העשיר, בכל יום,
13:28
we're bringing incredible talent and tools --
226
808095
3255
אנחנו משתמשים בכשרון ובכלים מדהימים--
13:31
everything at our disposal --
227
811374
1959
בכל מה שיש לנו --
13:33
to precisely target diseases in ways I never imagined
228
813357
4913
על מנת לדייק בחיסול מחלות בדרכים שלא דמיינתי
13:38
would be possible.
229
818294
1834
שיהיו אפשריות
13:40
Surely, we can tap into that kind of talent and tools
230
820152
5016
בודאי שנוכל להשתמש בכשרונות ובכלים האלה
13:45
to stop babies dying in the poor world.
231
825192
2438
למנוע מתינוקות למות בעולם העני.
13:49
If we did,
232
829201
2049
אם נעשה כך
13:51
then every parent would have the confidence
233
831274
4057
כל הורה יוכל להיות בטוח
13:55
to name their child the moment that child is born,
234
835355
4328
ולתת לתינוק שם ברגע לידתו,
14:00
daring to dream that that child's life will be measured in decades,
235
840746
5185
להעז לחלום שתוחלת החיים של התינוק תימדד בעשרות שנים,
14:06
not days.
236
846498
1244
ולא בימים.
14:08
Thank you.
237
848330
1151
תודה
14:09
(Applause)
238
849505
7632
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7