Pointing to the future of UI | John Underkoffler

436,235 views ・ 2010-06-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Hashim Ibnauf Sulieman
00:15
We're 25, 26 years after
0
15260
2000
نحن على بعد ٢٥ إلى ٢٦ عاماً
00:17
the advent of the Macintosh,
1
17260
2000
منذ إختراع الماكنتوش،
00:19
which was an astoundingly seminal event
2
19260
2000
الذي كان يشكل حدثاً مذهلاً
00:21
in the history
3
21260
2000
في تأريخ
00:23
of human-machine interface
4
23260
2000
الواجهة ما بين الإنسان والآلة،
00:25
and in computation in general.
5
25260
2000
وفي الحوسبة بصفةٍ عامة.
00:27
It fundamentally changed the way
6
27260
2000
لقد غيرتْ، بصورةٍ جذرية، الطريقة
00:29
that people thought about computation,
7
29260
2000
التي يفكِّر بها الناس تجاه الحوسبة،
00:31
thought about computers,
8
31260
2000
والأفكار حول الحواسيب،
00:33
how they used them and who and how many people were able to use them.
9
33260
3000
كيف يستخدمونها ومن يستخدمها وكم عدد الناس القادرين على استخدامها.
00:36
It was such a radical change, in fact,
10
36260
2000
لقد كان تغييراً جذرياً في الحقيقة،
00:38
that the early Macintosh development team
11
38260
2000
حيث أنَّ فريق تطوير ماكنتوش الأول
00:40
in '82, '83, '84
12
40260
2000
في أعوام ١٩٨٢، ٨٣ ، ٨٤،
00:42
had to write an entirely new operating system from the ground up.
13
42260
3000
توجِّب عليهم كتابة برنامج نظام تشغيل بالكامل من الصفر.
00:45
Now, this is an interesting little message,
14
45260
2000
الآن، هذه رسالة صغيرة مثيرة للإهتمام،
00:47
and it's a lesson that has since, I think,
15
47260
2000
وهي درس منذ ذلك الحين، كما أعتقد،
00:49
been forgotten or lost or something,
16
49260
2000
تم نسيانه أو فقدانه أو شئ ما.
00:51
and that is, namely, that the OS is the interface.
17
51260
3000
وذلك ، تحديداً، هو أن نظام التشغيل هو الواجهة.
00:54
The interface is the OS.
18
54260
2000
الواجهة هي نظام التشغيل.
00:56
It's like the land and the king (i.e. Arthur) they're inseparable, they are one.
19
56260
3000
إنها مثل الأرض والملك في فيلم "آرثر". ولا يمكن تجزئتهما، إنهما شئ واحد.
00:59
And to write a new operating system was not a capricious matter.
20
59260
3000
وكتابة نظام تشغيل جديد لم يكن مسألة مزاج متقلب.
01:02
It wasn't just a matter of tuning up some graphics routines.
21
62260
3000
لم يكن مجرد مسألة ضبط بعض تعليمات الرسوميات.
01:05
There were no graphics routines. There were no mouse drivers.
22
65260
3000
لم تكن هناك تعليمات رسومية. لم تكن هناك تعريفات للفأرة.
01:08
So it was a necessity.
23
68260
2000
لذا فقد كانت ضرورية.
01:10
But in the quarter-century since then,
24
70260
2000
لكن خلال ربع القرن منذ ذلك الحين،
01:12
we've seen all of the fundamental
25
72260
2000
شهدنا كل الأسس
01:14
supporting technologies go berserk.
26
74260
2000
الداعمة للتكنلوجيات تتطوّر بجنون.
01:16
So memory capacity and disk capacity
27
76260
3000
فسعة الذاكرة وسعة القرص
01:19
have been multiplied by something between 10,000 and a million.
28
79260
3000
قد تضاعفت برقم بين ١٠,٠٠٠ ومليون.
01:22
Same thing for processor speeds.
29
82260
2000
نفس الشئ ينطبق على سرعات المعالجات.
01:24
Networks, we didn't have networks at all
30
84260
2000
الشبكات، لم يكن لدينا شبكات بتاتاً
01:26
at the time of the Macintosh's introduction,
31
86260
3000
في الوقت الذي قُدّم فيه الماكنتوش.
01:29
and that has become the single most salient aspect
32
89260
2000
وأصبح ذلك أبرز جانب على الإطلاق
01:31
of how we live with computers.
33
91260
2000
لكيفية تعايشنا مع الحواسيب.
01:33
And, of course, graphics: Today
34
93260
2000
وبالطبع، الرسوميات اليوم:
01:35
84 dollars and 97 cents at Best Buy
35
95260
3000
ـ ٨٤،٩٧ دولاراً عند متجر بست باي
01:38
buys you more graphics power
36
98260
2000
تشتري لك قدرة رسومية أكبر
01:40
than you could have gotten for a million bucks from SGI only a decade ago.
37
100260
3000
مما كان يمكنك أن تحصل عليه مقابل مليون دولار من SGI قبل عقدٍ من الزمان فقط.
01:43
So we've got that incredible ramp-up.
38
103260
2000
وهكذا فقد حصلنا على ذلك التصاعد الكبير.
01:45
Then, on the side, we've got the Web
39
105260
2000
ثمَّ، إلى جانب من ذلك ، حصلنا على الشبكة
01:47
and, increasingly, the cloud,
40
107260
2000
وعلى نحو متزايد، الحوسبة السحابية،
01:49
which is fantastic,
41
109260
2000
التي هي رائعة،
01:51
but also -- in the regard in which an interface is fundamental --
42
111260
3000
لكن وفي إطار ما يعتبر واجهة المستخدم أمراً أساسياً،
01:54
kind of a distraction.
43
114260
2000
فإنها نوع من الإلهاء.
01:56
So we've forgotten to invent new interfaces.
44
116260
2000
لذا فقد نسينا أن نبتكر واجهات جديدة.
01:58
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard,
45
118260
2000
بالتحديد لقد رأينا، في السنوات الأخيرة، الكثير من التغييرات في هذا الإطار.
02:00
and people are starting to wake up about that.
46
120260
3000
وقد بدأ الناس بالاستيقاظ تجاه ذلك.
02:04
So what happens next? Where do we go from there?
47
124260
2000
إذاً ماذا يحدث بعد؟ إلى أين نذهب من هناك؟
02:06
The problem, as we see it,
48
126260
2000
المشكلة، كما شهدناها،
02:08
has to do with a single, simple word: "space,"
49
128260
2000
متعلقة بكلمة واحدة بسيطة، " المكان"
02:10
or a single, simple phrase:
50
130260
2000
أو جملة واحدة بسيطة،
02:12
"real world geometry."
51
132260
2000
" هندسة العالم الواقعي."
02:14
Computers and the programming languages
52
134260
2000
الحواسيب ولغات البرمجة
02:16
that we talk to them in, that we teach them in,
53
136260
2000
التي نتحدث إليها، ونقوم بتدريسها،
02:18
are hideously insensate when it comes to space.
54
138260
3000
شنيعة الجهل حينما يتعلق الأمر بالحيِّز المكاني.
02:21
They don't understand real world space.
55
141260
2000
إنها لا تفهم الفضاء الواقعي.
02:23
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
56
143260
3000
إنه شئ طريف لأن بقيتنا يشغلونه بكثرة وبإجادة.
02:26
They also don't understand time, but that's a matter for a separate talk.
57
146260
3000
إنهم (الحواسيب ولغات البرمجة) أيضاً لا يفهمون الزمن، لكن ذلك موضوع حديث منفصل.
02:29
So what happens if you start to
58
149260
2000
إذاً ماذا يحدث إذا بدأت بـ
02:31
explain space to them?
59
151260
2000
بشرح الحيز المكاني لهم؟
02:36
One thing you might get is something like the Luminous Room.
60
156260
3000
أحد الاشياء التي قد تحصل عليها هي شئ مثل الغرفة المضيئة.
02:39
The Luminous Room is a system
61
159260
2000
الغرفة المضيئة هي نظام
02:41
in which it's considered that
62
161260
2000
تُعتبر فيه
02:43
input and output spaces are co-located.
63
163260
2000
مدخلات ومخرجات الفضاء مرتبطة ببعض.
02:45
That's a strangely simple,
64
165260
2000
ذلك ببساطة غريب،
02:47
and yet unexplored idea, right?
65
167260
2000
ومازلت فكرة غير مستكشفة، حسناً.
02:49
When you use a mouse, your hand is down here on the mouse pad.
66
169260
3000
عندما تستخدم الفأرة، فأن يدك هنا على لوحة الفأرة.
02:52
It's not even on the same plane as what you're talking about:
67
172260
2000
إنها ليست حتى على نفس مستوى السطح الذي تتحدث عنه.
02:54
The pixels are up on the display.
68
174260
2000
البكسل عالية على الشاشة.
02:56
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings,
69
176260
3000
وهنا غرفة حيث كل الجدران، الأرضيات، السقوف،
02:59
pets, potted plants, whatever was in there,
70
179260
2000
الحيوانات الأليفة، أوعية النباتات ، أي شئ كان فيها،
03:01
were capable, not only of display but of sensing as well.
71
181260
3000
كان قادراً، ليس فقط، على العرض، لكن الإحساس أيضاً.
03:04
And that means input and output are in the same space
72
184260
2000
وذلك يعني أن المدخلات والمخرجات هما في نفس الحيز المكاني
03:06
enabling stuff like this.
73
186260
2000
مما أمكن أشياء مثل هذا.
03:08
That's a digital storage in a physical container.
74
188260
2000
ذلك مخزن رقمي في محتوى فيزيائي.
03:10
The contract is the same
75
190260
2000
المفهوم هو نفسه
03:12
as with real word objects in real world containers.
76
192260
3000
مثل أشياء واقعية داخل أواني واقعية.
03:15
Has to come back out, whatever you put in.
77
195260
3000
ينبغي أن تعود وتستخرج، أياً ما كنت واضعه داخلها.
03:18
This little design experiment
78
198260
2000
هذه تجربة تصميم صغيرة
03:20
that was a small office here knew a few other tricks as well.
79
200260
3000
كان ذلك مكتب صغير هنا عرف قليلاً من الحيل الأخرى أيضاً.
03:23
If you presented it with a chess board,
80
203260
2000
إذا قدمتها مع لوحة شطرنج،
03:25
it tried to figure out what you might mean by that.
81
205260
2000
فانها تحاول التعرف على ماذا تعنيه بذلك.
03:27
And if there was nothing for them to do,
82
207260
2000
وإذا لم يكن لديهم شئ ليفعلوه،
03:29
the chess pieces eventually got bored
83
209260
2000
فان قطع الشطرنج ستصاب بالملل في نهاية المطاف
03:31
and hopped away.
84
211260
2000
وتقفز بعيداً.
03:33
The academics who were overseeing this work
85
213260
3000
الأكاديميون الذين يشرفون على هذا العمل
03:36
thought that that was too frivolous,
86
216260
2000
أعتقدوا أن ذلك تافه جداً،
03:38
so we built deadly serious applications
87
218260
2000
لذا فقد قمنا بتطوير سلسلة جادة من التطبيقات
03:40
like this optics prototyping workbench
88
220260
2000
مثل طاولة النماذج البصرية هذه
03:42
in which a toothpaste cap on a cardboard box
89
222260
3000
حيث أن معجون أسنان على صندوق من الورق المقوى
03:45
becomes a laser.
90
225260
2000
يصير ليزراً.
03:47
The beam splitters and lenses are represented by physical objects,
91
227260
3000
ويتم تمثيل قاطع الأشعة والعدسات بأشياء مادية،
03:50
and the system projects down the laser beam path.
92
230260
3000
ويقوم النظام باسقاط مسار أشعة الليزر.
03:53
So you've got an interface that has no interface.
93
233260
2000
إذاً أصبح لديك واجهة ليس لها واجهة.
03:55
You operate the world as you operate the real world,
94
235260
3000
تقوم بتشغيل العالم (الرقمي) كما تدير العالم الحقيقي،
03:58
which is to say, with your hands.
95
238260
2000
وبعبارة أخرى ،بيديك.
04:00
Similarly, a digital wind tunnel with digital wind
96
240260
2000
وبالمثل، قناة رياح رقمية مع رياح رقمية
04:02
flowing from right to left --
97
242260
2000
تسري من اليمين إلى اليسار.
04:04
not that remarkable in a sense; we didn't invent the mathematics.
98
244260
3000
ليست جديرة بالملاحظة لتلك الدرجة. لم نقم بابتكار الرياضيات.
04:07
But if you displayed that on a CRT or flat panel display,
99
247260
2000
لكن إذا قمت بعرض ذلك على شاشة CRT أو لوحة عرض مستوية،
04:09
it would be meaningless to hold up an arbitrary object,
100
249260
3000
فسيكون بلا معنى أن تحمل جسماً إعتباطياً،
04:12
a real world object in that.
101
252260
2000
شئ من العالم الحقيقي في ذلك.
04:14
Here, the real world merges with the simulation.
102
254260
3000
هنا، يمتزج العالم الحقيقي مع المحاكاة.
04:18
And finally, to pull out all the stops,
103
258260
2000
وأخيراً، من أجل التوقف في كل المحطات،
04:20
this is a system called Urp, for urban planners,
104
260260
3000
هذا النظام يسمى Urp، تخطيط المدن،
04:23
in which we give architects and urban planners back
105
263260
3000
الذي فيه نعطي مهندسي المعمار ومخططي المدن عودة
04:26
the models that we confiscated
106
266260
2000
للنماذج التي صادرناها من قبل
04:28
when we insisted that they use CAD systems.
107
268260
2000
عندما أصررنا بأن يستخدموا أنظمة CAD .
04:30
And we make the machine meet them half way.
108
270260
2000
ونحن نجعل الآلة تلتقيهم في منتصف الطريق.
04:32
It projects down digital shadows, as you see here.
109
272260
3000
إنها تقوم بإسقاط ظلال رقمية، كما ترونها هنا.
04:35
And if you introduce tools like this inverse clock,
110
275260
3000
إذا قدمتم أدوات مثل هذه الساعة المعكوسة،
04:38
then you can control the sun's position in the sky.
111
278260
2000
عندئذ يمكنك التحكم في موقع الشمس في السماء.
04:40
That's 8 a.m. shadows.
112
280260
2000
ذلك ظل الساعة الثامنة صباحاً.
04:42
They get a little shorter at 9 a.m.
113
282260
2000
إنه يصبح أقصر قليلاً عند الساعة التاسعة صباحاً.
04:44
There you are, swinging the sun around.
114
284260
2000
وها أنت ذا، تحول الشمس في كل مكان.
04:46
Short shadows at noon and so forth.
115
286260
3000
ظل قصير عند الظهيرة وهلمجرا.
04:50
And we built up a series of tools like this.
116
290260
3000
وقد بنينا سلسلة من الأدوات مثل هذه.
04:53
There are inter-shadowing studies
117
293260
2000
هناك دراسات لتداخل الظلال
04:55
that children can operate,
118
295260
2000
التي يستطيع الأطفال تشغيلها،
04:57
even though they don't know anything about urban planning:
119
297260
2000
رغماً عن أنهم لا يعرفون أي شئ عن التخطيط الحضري ،
04:59
To move a building, you simply reach out your hand and you move the building.
120
299260
3000
لتحريك مبنى، تقوم ببساطة ببسط يدك وتحرك المبنى.
05:02
A material wand makes the building
121
302260
2000
عصى ماديَّة تلك التي تحوّل المبنى
05:04
into a sort of Frank Gehry thing that reflects light in all directions.
122
304260
3000
إلى نوع من نماذج فرانك جيري التي تعكس الشمس على كل الإتجاهات.
05:07
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
123
307260
3000
هل تعمى المارة و سائقي السيارات على الطريق السريع؟
05:10
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
124
310260
3000
ثمة أداة للتخطيط تربط المنشآت المتباعدة ،مبنى وطريق سريع.
05:13
Are you going to get sued by the zoning commission? And so forth.
125
313260
3000
هل ستُرفع عليك دعوى من قبل دائرة التخطيط ؟
05:17
Now, if these ideas seem familiar
126
317260
2000
الآن، إذا كانت هذه الأفكار تبدو مألوفة
05:19
or perhaps even a little dated,
127
319260
2000
أو ربما حتى قديمة بعض الشئ،
05:21
that's great; they should seem familiar.
128
321260
2000
فذلك عظيم، ينبغي أن تكون مألوفة.
05:23
This work is 15 years old.
129
323260
2000
هذا العمل عمره 15 سنة.
05:26
This stuff was undertaken at MIT and the Media Lab
130
326260
3000
إذاً هذه الأشياء مأخوذة في مختبر الوسائط (Media Lab) في جامعة MIT
05:29
under the incredible direction of Professor Hiroshi Ishii,
131
329260
3000
تحت الإشراف الرائع للبروفيسور هيروشي أشي،
05:32
director of the Tangible Media Group.
132
332260
2000
مدير مجموعة الوسائط المحسوسة (Tangible Media Group)
05:34
But it was that work that was seen
133
334260
2000
لكنه ذلك العمل الذي رأه
05:36
by Alex McDowell,
134
336260
2000
أليكس ماك دويل،
05:38
one of the world's legendary production designers.
135
338260
3000
أحد أساطير إنتاج التصميم في العالم.
05:41
But Alex was preparing a little, sort of obscure, indie, arthouse film
136
341260
3000
لكن أليكس كان يعد لفيلم صغير، نوعاً ما غامض، مستقل
05:44
called "Minority Report" for Steven Spielberg,
137
344260
3000
يسمى "تقرير الأقلية" للمخرج ستيفن سبيلبيرغ.
05:47
and invited us to come out from MIT
138
347260
2000
وقام بدعوتنا لنأتي من MIT
05:49
and design the interfaces
139
349260
3000
ونقوم بتصميم تلك الواجهات
05:52
that would appear in that film.
140
352260
3000
التي ستظهر في ذلك الفيلم.
05:55
And the great thing about it was
141
355260
2000
والشئ العظيم عنها كان
05:57
that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude,
142
357260
3000
أن أليكس كان مكرساً لفكرة الخيال،
06:00
the idea that the putative 2054
143
360260
3000
الفكرة المفترضة ل٢٠٥٤
06:03
that we were painting in the film be believable,
144
363260
3000
التي كنا نرسمها في الفيلم ليمكن تصديقه،
06:06
that he allowed us to take on that design work
145
366260
2000
حيث أنه سمح لنا بالتعامل مع ذلك التصميم
06:08
as if it were an R&D effort.
146
368260
2000
كما لو أنه جهود بحث وتطوير.
06:10
And the result is sort of
147
370260
2000
والنتيجة كان نوعاً ما
06:12
gratifyingly perpetual.
148
372260
2000
مثلجة للصدر.
06:14
People still reference those sequences in "Minority Report"
149
374260
3000
ما يزال الناس يشيرون لتلك السلسلة في "تقرير الأقلية"
06:17
when they talk about new UI design.
150
377260
2000
كمرجع حينما يتحدثون عن تصميم جديد لواجهة المستخدم.
06:19
So this led full circle, in a strange way,
151
379260
2000
وقاد ذلك للعودة من البدء، بطريقة غريبة،
06:21
to build these ideas into what we believe
152
381260
3000
لبناء هذه الأفكار إلى ما نعتقد أنه
06:24
is the necessary future of human machine interface:
153
384260
3000
للمستقبل الضروري للواجهة ما بين المستخدم والآلة،
06:27
the Spatial Operating Environment, we call it.
154
387260
3000
كما نسميها ، بيئة التشغيل المكانية.
06:32
So here we have a bunch of stuff, some images.
155
392260
3000
إذاً لدينا هنا مجموعة من الأشياء، بعض الصور.
06:35
And, using a hand,
156
395260
2000
وباستخدام اليد،
06:37
we can actually exercise six degrees of freedom,
157
397260
3000
يمكننا في الواقع ممارسة ست درجات من حرية الحركة،
06:40
six degrees of navigational control.
158
400260
3000
ست درجات من التحكم في القيادة.
06:43
And it's fun to fly through Mr. Beckett's eye.
159
403260
2000
ومن الممتع التحليق عبر عيون السيد بيكيت.
06:45
And you can come back out
160
405260
2000
ويمكنك الرجوع
06:47
through the scary orangutan.
161
407260
2000
عبر إنسان الغاب المخيف.
06:49
And that's all well and good.
162
409260
3000
وكل شئ جيد وحسن.
06:52
Let's do something a little more difficult.
163
412260
3000
لنفعل شئ ما أكثر صعوبة.
06:55
Here, we have a whole bunch of disparate images.
164
415260
2000
هنا، لدينا مجموعة كاملة من الصور المفرقة.
06:57
We can fly around them.
165
417260
2000
يمكننا التحليق حولهم.
06:59
So navigation is a fundamental issue.
166
419260
2000
إذاً فالتجول هو موضوع أساسي.
07:01
You have to be able to navigate in 3D.
167
421260
3000
وينبغي أن تقدر على التجول بثلاث أبعاد.
07:04
Much of what we want computers to help us with in the first place
168
424260
3000
معظم ما نريد الحواسيب أن تساعدنا فيه في المقام الأول
07:07
is inherently spatial.
169
427260
2000
بطبيعته مكاني.
07:09
And the part that isn't spatial can often be spatialized
170
429260
2000
والجزء الذي هو ليس مكاني يمكن عادةً تحويله إلى مكاني
07:11
to allow our wetware to make greater sense of it.
171
431260
3000
لنسمح لأدمغتنا باستخراج معاني أكبر منها.
07:14
Now we can distribute this stuff in many different ways.
172
434260
3000
الآن يمكننا توزيع هذه الأشياء بعدة طرق مختلفة.
07:17
So we can throw it out like that. Let's reset it.
173
437260
2000
لذا يمكننا رميها بعيداً هكذا. لنعيد ترتيبها.
07:19
We can organize it this way.
174
439260
2000
يمكننا ترتيبها بهذا الشكل.
07:21
And, of course, it's not just about navigation,
175
441260
3000
وبالطبع، الأمر لا يتعلق فقط بالتجول (التصفح)،
07:24
but about manipulation as well.
176
444260
2000
لكن بالتعديل أيضاً.
07:26
So if we don't like stuff,
177
446260
2000
لذا إذا كنا لا نحب أشياء
07:28
or we're intensely curious about
178
448260
2000
أو أننا شغوفين بشدة
07:30
Ernst Haeckel's scientific falsifications,
179
450260
3000
لألغاز أرنست هيغل العلمية،
07:33
we can pull them out like that.
180
453260
2000
يمكننا سحبهم هكذا.
07:35
And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit
181
455260
3000
ثم إذا حان وقت التحليل، يمكننا إرجاعها قليلاً
07:38
and ask for a different distribution.
182
458260
3000
ونطلب توزيع مختلف.
07:43
Let's just come down a bit
183
463260
2000
لنخفض قليلاً
07:46
and fly around.
184
466260
2000
ونحلِّق حولها.
07:49
So that's a different way to look at stuff.
185
469260
3000
إذاً فتلك طريقة مختلفة للنظر في الاشياء.
07:52
If you're of a more analytical nature
186
472260
2000
وإذا كان عملك ذا طابع تحليلي أكثر
07:54
then you might want, actually, to look at this
187
474260
2000
عندئذ ربما تريد في الواقع النظر إلى هذا
07:56
as a color histogram.
188
476260
3000
كرسم بياني ملون.
07:59
So now we've got the stuff color-sorted,
189
479260
3000
إذاً لديك الآن كل الاشياء مرتبة بالألوان،
08:02
angle maps onto color.
190
482260
3000
خرائط الزاويا إلى ألوان.
08:05
And now, if we want to select stuff,
191
485260
2000
والآن، إذا أردت إختيار الأشياء،
08:07
3D, space,
192
487260
2000
ثلاثية الأبعاد، الفراغ،
08:09
the idea that we're tracking hands in real space
193
489260
3000
ففكرة أننا نتعقب الأيدي في المكان الحقيقي
08:12
becomes really important because we can reach in,
194
492260
3000
تصبح مهمة بالفعل لأننا يمكن أن نصل،
08:15
not in 2D, not in fake 2D, but in actual 3D.
195
495260
2000
ليس في بُعدين، ليس بُعدين وهميين، لكن ثلاثة أبعاد حقيقية.
08:17
Here are some selection planes.
196
497260
2000
ها هو إختيار لبعض الأسطح.
08:19
And we'll perform this Boolean operation
197
499260
3000
وسنقوم بعمل هذه العملية المنطقية
08:22
because we really love yellow and tapirs on green grass.
198
502260
3000
لأننا نحب حقاً اللون الأصفر وحيوان التابير على العشب الأخضر.
08:34
So, from there to the world of real work.
199
514260
3000
إذن من هناك إلى عالم العمل الحقيقي.
08:37
Here's a logistics system,
200
517260
2000
ها هو نظام للسَّوْقِيَّات (اللوجستيَّة)،
08:39
a small piece of one that we're currently building.
201
519260
2000
نبذة صغيرة من ما نبنيه حالياً.
08:41
There're a lot of elements.
202
521260
2000
هناك الكثير من العناصر.
08:43
And one thing that's very important is to combine traditional tabular data
203
523260
3000
وأحد الأشياء المهمة هي مزج جداول البيانات التقليدية
08:46
with three-dimensional and geospatial information.
204
526260
3000
مع معلومات جغرافيا المكان بثلاثة أبعاد.
08:49
So here's a familiar place.
205
529260
3000
إذاً ها هو مكان معروف.
08:52
And we'll bring this back here for a second.
206
532260
3000
وسنعيد هذا إلى هنا لثواني.
08:55
Maybe select a little bit of that.
207
535260
3000
ربما نختار القليل من ذلك.
08:58
And bring out this graph.
208
538260
3000
ونجلب تلك الرسوم البيانية هنا.
09:01
And we should, now,
209
541260
2000
ويمكننا الآن،
09:03
be able to fly in here
210
543260
3000
أن نقدر على التحليق هنا
09:06
and have a closer look.
211
546260
3000
وإلقاء نظرة عن كثب.
09:09
These are logistics elements
212
549260
2000
هذه عناصر لوجستية
09:11
that are scattered across the United States.
213
551260
3000
مفرّقة عبر الولايات المتحدة الأمريكية.
09:20
One thing that three-dimensional interactions
214
560260
3000
أحد الأشياء أن التفاعلات ثلاثية الأبعاد
09:23
and the general idea of imbuing
215
563260
2000
والفكرة العامة لصبغ
09:25
computation with space affords you
216
565260
2000
الحوسبة مع ما يوفره لك الفراغ،
09:27
is a final destruction of that unfortunate
217
567260
2000
هو التدمير النهائي لذلك التلازم المؤسف
09:29
one-to-one pairing between human beings and computers.
218
569260
3000
بين البشر والحواسيب.
09:32
That's the old way, that's the old mantra:
219
572260
2000
تلك هي الطريقة القديمة. تلك هي النغمة القديمة، صحيح،
09:34
one machine, one human, one mouse, one screen.
220
574260
2000
آلة واحدة، شخص واحد، فأرة واحدة، شاشة واحدة.
09:36
Well, that doesn't really cut it anymore.
221
576260
3000
حسناً، تلك طريقة غير فعالة بعد الآن.
09:39
In the real world, we have people who collaborate;
222
579260
3000
إذاً في العالم الحقيقي، لدينا أناس يتعاونون.
09:42
we have people who have to work together,
223
582260
3000
لدينا ناس يعملون مع بعضهم البعض.
09:45
and we have many different displays.
224
585260
3000
ولدينا الكثير من الشاشات المختلفة.
09:48
And we might want to look at these various images.
225
588260
3000
وربما نرغب في النظر لهذه الصور المختلفة.
09:51
We might want to ask for some help.
226
591260
2000
ربما نريد أن نطلب بعض المساعدة.
09:53
The author of this new pointing device
227
593260
3000
مبتكر هذا الجهازالجديد للإشارة
09:56
is sitting over there,
228
596260
2000
يجلس هناك،
09:58
so I can pull this from there to there.
229
598260
2000
إذاً يمكنني سحب هذا من هناك إلى هناك.
10:00
These are unrelated machines, right?
230
600260
3000
هذه آلالات ليست مترابطة، أليس كذلك؟
10:03
So the computation is space soluble and network soluble.
231
603260
3000
إذاً فالحوسبة تذوب في الحيز المكاني وتذوب في الشبكة.
10:06
So I'm going to leave that over there
232
606260
2000
إذاً سأقوم بترك ذلك هناك
10:08
because I have a question for Paul.
233
608260
2000
لأن لدي سؤال لباول.
10:10
Paul is the designer of this wand, and maybe its easiest
234
610260
2000
باول هو مصمم الأداة، وربما كان من الأسهل
10:12
for him to come over here and tell me in person what's going on.
235
612260
3000
له أن يأتي هنا ويخبرني شخصياً ماذا يحدث.
10:15
So let me get some of these out of the way.
236
615260
3000
إذاً دعوني أخذ بعض من هذا بعيداً عن الطريق.
10:20
Let's pull this apart:
237
620260
2000
لنسحب هذا إلى جزئين،
10:23
I'll go ahead and explode it.
238
623260
3000
سأمضي قدماً وأقوم بتفجيره.
10:26
Kevin, can you help?
239
626260
2000
كيفن، هل يمكنك المساعدة؟
10:33
Let me see if I can help us find the circuit board.
240
633260
3000
لأرى إن كان بامكاني المساعدة والعثور على لوحة الدائرة.
10:38
Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise,
241
638260
3000
تذكروا ، أنها نوع من تمرين غير مبرر للتفكيك،
10:41
but we do it in the lab all the time.
242
641260
3000
لكننا نفعلها في المختبر طوال الوقت.
10:44
All right.
243
644260
2000
حسناً.
10:46
So collaborative work, whether it's immediately co-located
244
646260
3000
إذاً فالعمل التعاوني، سواء كان مصاحباً لمكان في الحال
10:49
or distant and distinct, is always important.
245
649260
3000
أو بعيدة ومستقل، دائماً مهم.
10:52
And again, that stuff
246
652260
2000
ومرة أخرى، تلك الأشياء
10:54
needs to be undertaken in the context of space.
247
654260
3000
تحتاج لأن يتم أخذها في سياق الحيِّز المكاني.
10:59
And finally, I'd like to leave you with a glimpse
248
659260
3000
وأخيراً، أحب أن أترككم مع هذه اللمحة
11:02
that takes us back to the world of imagery.
249
662260
2000
التي تأخذنا رجوعاً إلى عالم الخيال.
11:04
This is a system called TAMPER,
250
664260
2000
هذا النظام يسمى تامبر (TAMPER)
11:06
which is a slightly whimsical look
251
666260
2000
وهي نظرة غير معهودة قليلاً
11:08
at what the future of editing
252
668260
2000
لما قد يكون عليه مستقبل التحرير
11:10
and media manipulation systems might be.
253
670260
2000
وأنظمة التحرير الإعلامية.
11:12
We at Oblong believe that media should be
254
672260
2000
نحن في شركة "أوبلونغ" نعتقد أن الإعلام ينبغي أن يكون
11:14
accessible in much more fine-grained form.
255
674260
3000
متاحاً في شكل مسهل أكثر بكثير.
11:17
So we have a large number of movies
256
677260
2000
هنا لدينا عدد كبير من الأفلام.
11:19
stuck inside here.
257
679260
2000
موجودة بالداخل هنا.
11:21
And let's just pick out a few elements.
258
681260
3000
ولنختار القليل من العناصر.
11:24
We can zip through them
259
684260
3000
يمكننا المرور عبرهم
11:27
as a possibility.
260
687260
2000
كنوع من الإمكانية.
11:29
We can grab elements off the front,
261
689260
2000
يمكننا سحب العناصر من المقدمة،
11:31
where upon they reanimate, come to life,
262
691260
3000
إلى حيث يمكنهم التحرك مجدداً، يرجعون إلى الحياة،
11:34
and drag them down onto the table here.
263
694260
3000
وسحبهم أسفل إلى الطاولة هنا.
11:39
We'll go over to Jacques Tati here
264
699260
3000
سنذهب هناك إلى جاك تاتي هنا
11:42
and grab our blue friend
265
702260
3000
ونسحب صديقنا الأزرق
11:45
and put him down on the table as well.
266
705260
3000
ونضعه هنا في الأسفل على الطاولة أيضاً.
11:48
We may need more than one.
267
708260
3000
ربما نحتاج لأكثر من واحد.
11:53
And we probably need,
268
713260
2000
وعلى الأرجح أننا نريد،
11:55
well, we probably need a cowboy
269
715260
2000
حسناً، على الأرجح أننا نريد راعي بقر
11:57
to be quite honest.
270
717260
2000
لأكون صريحاً جداً.
11:59
(Laughter)
271
719260
2000
(ضحك)
12:01
Yeah, let's
272
721260
3000
نعم، لنأخذ
12:04
take that one.
273
724260
2000
لنأخذ هذا.
12:06
(Laughter)
274
726260
2000
(ضحك)
12:08
You see, cowboys and French farce people
275
728260
2000
كما ترون، رعاة البقر والفرنسيون ذوي الهزل
12:10
don't go well together, and the system knows that.
276
730260
3000
لا يتماشون مع بعضهم البعض، والنظام يعلم ذلك.
12:15
Let me leave with one final thought,
277
735260
2000
دعوني أترككم مع لمحة أخيرة،
12:17
and that is that
278
737260
2000
وهي أنه
12:19
one of the greatest English language writers
279
739260
2000
أحد أعظم كُتّاب اللغة الإنجليزية
12:21
of the last three decades
280
741260
2000
للثلاثة عقود الأخيرة
12:23
suggested that great art is always a gift.
281
743260
3000
أقترح بأن الفن العظيم هو دائماً هبة.
12:26
And he wasn't talking about whether the novel costs 24.95 [dollars],
282
746260
3000
وهو لم يكن يتحدث عن سواء كانت الرواية تكلف ٣٤،٩٥ دولاراً،
12:29
or whether you have to spring 70 million bucks
283
749260
2000
أو سواء ينبغي عليك نثر ٧٠ مليون دولار
12:31
to buy the stolen Vermeer;
284
751260
2000
لشراء فيرمير مسروقة.
12:33
he was talking about the circumstances of its creation
285
753260
2000
إنه يتحدث عن ملابسات إبداعها
12:35
and of its existence.
286
755260
2000
وملابسات وجودها.
12:37
And I think that it's time that we asked
287
757260
2000
وأعتقد أنه الوقت الذي طلبنا فيه
12:39
for the same from technology.
288
759260
2000
نفس الشئ من التكنلوجيا.
12:41
Technology is capable of
289
761260
2000
التكنلوجيا قادرة على
12:43
expressing and being imbued with
290
763260
3000
التعبير وكونها مشبَّعة
12:46
a certain generosity,
291
766260
2000
بكرم وسخاء معيَّن،
12:48
and we need to demand that, in fact.
292
768260
2000
ونحتاج لأن نطالب بذلك، في الواقع.
12:50
For some of this kind of technology,
293
770260
3000
لبعض هذا النوع من التكنلوجيا،
12:53
ground center is
294
773260
3000
مركز الأرض هو
12:56
a combination of design, which is crucially important.
295
776260
2000
مزيج من التصميم، الذي هو مهم بشدة-
12:58
We can't have advances in technology any longer
296
778260
3000
لا يمكننا الحصول على تقدم في التكنلوجيا أكثر
13:01
unless design is integrated from the very start.
297
781260
3000
إلا إذا تم دمج التصميم من البداية-
13:04
And, as well, as of efficacy, agency.
298
784260
3000
و كذلك عنصرالفعالية.
13:07
We're, as human beings, the creatures that create,
299
787260
3000
نحن كبشر، نمثل المخلوقات التي تبدع،
13:10
and we should make sure that our machines aid us in that task
300
790260
3000
وينبغي أن نتأكد من أن آلاتنا تساعدنا في تلك المهمة
13:13
and are built in that same image.
301
793260
3000
وأنها مبنية على نفس تلك الشاكلة.
13:16
So I will leave you with that. Thank you.
302
796260
2000
إذاً سأترككم مع ذلك. شكراً لكم.
13:18
(Applause)
303
798260
13000
(تصفيق)
13:33
Chris Anderson: So to ask the obvious question --
304
813260
3000
كريس أندرسون: إذاً لأطرح السؤال المعتاد --
13:36
actually this is from Bill Gates --
305
816260
2000
في الواقع هذا السؤال من بيل غيتس --
13:38
when? (John Underkoffler: When?)
306
818260
3000
متى؟ (جون أندركوفلر: متى؟)
13:41
CA: When real? When for us, not just in a lab and on a stage?
307
821260
3000
كريس: متى في الحقيقة؟ متى ستتاح لنا، ليس فقط في المختبر أو على المسرح؟
13:45
Can it be for every man, or is this just for corporations and movie producers?
308
825260
3000
هل يمكن أن تكون لكل شخص، أم هذا فقط للشركات ومنتجي الأفلام؟
13:48
JU: No, it has to be for every human being.
309
828260
2000
جون: لا، ينبغي أن تكون لكل إنسان.
13:50
That's our goal entirely.
310
830260
2000
هذا هو هدفنا الأساسي.
13:52
We won't have succeeded
311
832260
2000
لم نكن لننجح
13:54
unless we take that next big step.
312
834260
2000
إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية.
13:56
I mean it's been 25 years.
313
836260
2000
أعني لقد مرّ 25 سنة.
13:58
Can there really be only one interface? There can't.
314
838260
2000
هل حقاً ستكون هناك واجهة واحدة فقط؟ لا يمكن.
14:00
CA: But does that mean that, at your desk or in your home,
315
840260
2000
كريس: هل ذلك يعني أن، في درج مكتبك أو في منزلك،
14:02
you need projectors, cameras?
316
842260
3000
تحتاج لبروجكتر، وكاميرات؟
14:05
You know, how can it work?
317
845260
2000
أتعلم، كيف يمكن أن تعمل؟
14:07
JU: No, this stuff will be built into the bezel of every display.
318
847260
2000
جون: لا، هذه الأشياء سيتم بناؤها في جسم كل شاشة.
14:09
It'll be built into architecture.
319
849260
2000
سيتم بناؤها داخل البنية.
14:11
The gloves go away in a matter of months or years.
320
851260
3000
ستستبعد القفازات في غضون أشهر أو سنوات.
14:14
So this is the inevitability about it.
321
854260
2000
فهذه مفروغ منه حول هذا الموضوع
14:16
CA: So, in your mind, five years time,
322
856260
2000
كريس: إذاً، في خاطرك، فترة خمس سنوات،
14:18
someone can buy this as part of
323
858260
2000
بامكان الشخص شراء هذا كجزء من
14:20
a standard computer interface?
324
860260
2000
واجهة الحاسوب القياسية؟
14:22
JU: I think in five years time when you buy a computer,
325
862260
3000
جون: أعتقد في خلال فترة خمس سنوات عندما تشتري حاسب آلي،
14:25
you'll get this.
326
865260
2000
ستحصل على هذا.
14:27
CA: Well that's cool.
327
867260
2000
كريس: حسناً هذا جميل.
14:29
(Applause)
328
869260
4000
(تصفيق)
14:33
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used.
329
873260
3000
المستقبل عادة يفاجئتنا بكيفية استخدام هذه الأشياء في الواقع.
14:36
What do you think, what in your mind is the first killer app for this?
330
876260
3000
ماذا تعتقد، ماذا في ذهنك أنه سيكون التطبيق القاتل بعد هذا؟ (المبرهن على أهمية هذه التكنلوجيا)
14:39
JU: That's a good question, and we ask ourselves that every day.
331
879260
3000
جون: ذلك سؤال جيد، نحن نسأل أنفسنا ذلك السؤال يومياً.
14:42
At the moment, our early-adopter customers --
332
882260
3000
في هذه اللحظة، زبائننا - من أوائل المتبنِّين لنظامنا --
14:45
and these systems are deployed out in the real world --
333
885260
3000
وقد تم تركيب النظام في الواقع--
14:48
do all the big data intensive, data heavy problems with it.
334
888260
3000
يقومون باستخدامه لكل أعمال البيانات الكثيفة،و مشاكل البيانات العويصة
14:51
So, whether it's logistics and supply chain management
335
891260
2000
لذا، سواء كان الدعم اللوجستي في إدارة سلسلة التوريد
14:53
or natural gas and resource extraction,
336
893260
3000
أو الغاز الطبيعي وإستخلاص الموارد،
14:56
financial services, pharmaceuticals, bioinformatics,
337
896260
3000
الخدمات المالية، الصيدلة ، المعلوماتية الحيوية،
14:59
those are the topics right now, but that's not a killer app.
338
899260
2000
تلك هي الموضوعات الآن، لكن ذلك ليس التطبيق القاتل.
15:01
And I understand what you're asking.
339
901260
2000
وأنا أفهم ما تسأل عنه.
15:03
CA: C'mon, c'mon. Martial arts, games. C'mon.
340
903260
2000
كريس: هيا، هيا. الفنون القتالية، الألعاب، هيا.
15:05
(Laughter)
341
905260
2000
(ضحك)
15:07
John, thank you for making science-fiction real.
342
907260
3000
جون، شكراً لك لجعلك الخيال العلمي حقيقة.
15:10
JU: It's been a great pleasure.
343
910260
2000
جون: لقد كان من دواعي سروري.
15:12
Thank you to you all.
344
912260
2000
شكراً لكم جميعاً.
15:14
(Applause)
345
914260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7