請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jing Yao
審譯者: Bill Hsiung
00:15
We're 25, 26 years after
0
15260
2000
25、26 年前
00:17
the advent of the Macintosh,
1
17260
2000
麥金塔電腦系統問世,
00:19
which was an astoundingly seminal event
2
19260
2000
而麥金塔系統的出現,
00:21
in the history
3
21260
2000
整體來說,
00:23
of human-machine interface
4
23260
2000
對人機界面和計算機的發展史
00:25
and in computation in general.
5
25260
2000
影響非常重大。
00:27
It fundamentally changed the way
6
27260
2000
它從根本上改變了人們
00:29
that people thought about computation,
7
29260
2000
對於計算機
00:31
thought about computers,
8
31260
2000
和對於電腦的看法,
00:33
how they used them and who and how many people were able to use them.
9
33260
3000
人們是如何使用,以及是誰,還有多少人能夠使用它們。
00:36
It was such a radical change, in fact,
10
36260
2000
這是個非常極端的改變,事實上,
00:38
that the early Macintosh development team
11
38260
2000
早期麥金塔研發團隊
00:40
in '82, '83, '84
12
40260
2000
在 1982 到 1984 年這三年間,
00:42
had to write an entirely new operating system from the ground up.
13
42260
3000
必須從頭開始設計全新的操作系統。
00:45
Now, this is an interesting little message,
14
45260
2000
現在,這是個很有趣的訊息,
00:47
and it's a lesson that has since, I think,
15
47260
2000
我想,也是個已經被遺忘
00:49
been forgotten or lost or something,
16
49260
2000
或失去之類的的課題。
00:51
and that is, namely, that the OS is the interface.
17
51260
3000
也就是,換句話說,操作系統即是界面。
00:54
The interface is the OS.
18
54260
2000
界面就是操作系統。
00:56
It's like the land and the king (i.e. Arthur) they're inseparable, they are one.
19
56260
3000
這就像是《亞瑟王》中的領土與國王,他們密不可分,是一體的。
00:59
And to write a new operating system was not a capricious matter.
20
59260
3000
而寫一個新的操作系統並不是個奇怪的想法。
01:02
It wasn't just a matter of tuning up some graphics routines.
21
62260
3000
這並不只是調整改善某些圖像程序而已。
01:05
There were no graphics routines. There were no mouse drivers.
22
65260
3000
當年並沒有圖像程序,也沒有滑鼠驅動程式。
01:08
So it was a necessity.
23
68260
2000
所以寫個新的操作系統是必要的。
01:10
But in the quarter-century since then,
24
70260
2000
但在那之後的 25 年,
01:12
we've seen all of the fundamental
25
72260
2000
我們看到了所有的
01:14
supporting technologies go berserk.
26
74260
2000
基本輔助科技傾巢而出。
01:16
So memory capacity and disk capacity
27
76260
3000
記憶體容量還有硬碟容量
01:19
have been multiplied by something between 10,000 and a million.
28
79260
3000
倍增十萬到百萬倍,
01:22
Same thing for processor speeds.
29
82260
2000
處理器的狀況也一樣。
01:24
Networks, we didn't have networks at all
30
84260
2000
網際網路,在麥金塔剛問世時,
01:26
at the time of the Macintosh's introduction,
31
86260
3000
我們根本就談不上有網際網路。
01:29
and that has become the single most salient aspect
32
89260
2000
而網際網路是我們電腦生活中
01:31
of how we live with computers.
33
91260
2000
最突出、最特別的東西。
01:33
And, of course, graphics: Today
34
93260
2000
當然,今天的顯示卡,
01:35
84 dollars and 97 cents at Best Buy
35
95260
3000
在 Best Buy 用 84.97 美元
01:38
buys you more graphics power
36
98260
2000
就可以讓你買到功能更強大的顯示卡,
01:40
than you could have gotten for a million bucks from SGI only a decade ago.
37
100260
3000
這遠比十年前你用百萬美元在 SGI 買到的顯示卡還要好。
01:43
So we've got that incredible ramp-up.
38
103260
2000
所以這是很不可思議的成長。
01:45
Then, on the side, we've got the Web
39
105260
2000
接著,另一方面,我們有了網路,
01:47
and, increasingly, the cloud,
40
107260
2000
再來有了雲端計算系統,
01:49
which is fantastic,
41
109260
2000
這真的很棒,
01:51
but also -- in the regard in which an interface is fundamental --
42
111260
3000
但也指出在這之中,界面是很重要的,
01:54
kind of a distraction.
43
114260
2000
這有點讓我們分心了。
01:56
So we've forgotten to invent new interfaces.
44
116260
2000
我們忘了要研發出新的界面。
01:58
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard,
45
118260
2000
當然在過去幾年中,我們在相關系統看到了許多改變。
02:00
and people are starting to wake up about that.
46
120260
3000
而人們也開始覺醒。
02:04
So what happens next? Where do we go from there?
47
124260
2000
那接下來呢?我們要往那個方向進展?
02:06
The problem, as we see it,
48
126260
2000
問題是,當我們看待這件事時,
02:08
has to do with a single, simple word: "space,"
49
128260
2000
如何看這個單一,簡單的字,「空間」
02:10
or a single, simple phrase:
50
130260
2000
或一個簡單的詞
02:12
"real world geometry."
51
132260
2000
「真實世界中的幾何」
02:14
Computers and the programming languages
52
134260
2000
當我們使用程式語言來與電腦
02:16
that we talk to them in, that we teach them in,
53
136260
2000
溝通,並嘗試教導電腦
02:18
are hideously insensate when it comes to space.
54
138260
3000
關於空間的概念時,電腦變得很愚鈍,讓人無法忍受。
02:21
They don't understand real world space.
55
141260
2000
它們不理解真實世界的空間。
02:23
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
56
143260
3000
這真的很有趣,因為我們人類對空間概念的使用相當頻繁而且順手。
02:26
They also don't understand time, but that's a matter for a separate talk.
57
146260
3000
它們也不懂時間,但這又是另一個話題了。
02:29
So what happens if you start to
58
149260
2000
那當你開始向這些電腦
02:31
explain space to them?
59
151260
2000
解釋空間時又會發生什麼事呢?
02:36
One thing you might get is something like the Luminous Room.
60
156260
3000
你可能得到的是像這個「光室」的東西。
02:39
The Luminous Room is a system
61
159260
2000
光室是個
02:41
in which it's considered that
62
161260
2000
輸入和輸出的空間
02:43
input and output spaces are co-located.
63
163260
2000
重疊的系統。
02:45
That's a strangely simple,
64
165260
2000
這是個極其簡單,
02:47
and yet unexplored idea, right?
65
167260
2000
卻還未有人研究的概念,對吧?
02:49
When you use a mouse, your hand is down here on the mouse pad.
66
169260
3000
當你使用滑鼠時,你的手就在滑鼠上。
02:52
It's not even on the same plane as what you're talking about:
67
172260
2000
你的手甚至與你所討論的東西不在同個平面上。
02:54
The pixels are up on the display.
68
174260
2000
那些像素是呈現在顯示器上。
02:56
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings,
69
176260
3000
這裡有個房間,裡面有所有的牆面,地板還有天花板,
02:59
pets, potted plants, whatever was in there,
70
179260
2000
寵物,盆栽植物,還有其他有的沒的,
03:01
were capable, not only of display but of sensing as well.
71
181260
3000
都能夠,不僅僅是用來顯示而已,同時也用來感測。
03:04
And that means input and output are in the same space
72
184260
2000
這意味著輸出和輸入可發生在同一空間,
03:06
enabling stuff like this.
73
186260
2000
讓這樣的事發生。
03:08
That's a digital storage in a physical container.
74
188260
2000
這是在物理空間中的數位儲存體。
03:10
The contract is the same
75
190260
2000
反之亦然。
03:12
as with real word objects in real world containers.
76
192260
3000
就跟真實世界中的真實物體一樣。
03:15
Has to come back out, whatever you put in.
77
195260
3000
無論你輸入什麼,都可以拿出來。
03:18
This little design experiment
78
198260
2000
這是個小小的設計實驗,
03:20
that was a small office here knew a few other tricks as well.
79
200260
3000
這是個小型辦公室,還能做些其他有趣的事。
03:23
If you presented it with a chess board,
80
203260
2000
如果你用西洋棋呈現的話,
03:25
it tried to figure out what you might mean by that.
81
205260
2000
它會試著模擬出你可能的想法。
03:27
And if there was nothing for them to do,
82
207260
2000
如果他們沒有事可做,
03:29
the chess pieces eventually got bored
83
209260
2000
那這些西洋棋最後會覺得無聊
03:31
and hopped away.
84
211260
2000
然後跳走。
03:33
The academics who were overseeing this work
85
213260
3000
在督導這項計畫的學術單位
03:36
thought that that was too frivolous,
86
216260
2000
認為這很愚蠢,
03:38
so we built deadly serious applications
87
218260
2000
所以我們做了相當正經的應用,
03:40
like this optics prototyping workbench
88
220260
2000
像是這個光學原型工作台,
03:42
in which a toothpaste cap on a cardboard box
89
222260
3000
我們把牙膏蓋放在厚紙板盒上,
03:45
becomes a laser.
90
225260
2000
做成一個雷射台。
03:47
The beam splitters and lenses are represented by physical objects,
91
227260
3000
分光器還有鏡片是以實物來呈現,
03:50
and the system projects down the laser beam path.
92
230260
3000
這個系統投影出雷射光的路線。
03:53
So you've got an interface that has no interface.
93
233260
2000
所以你有了沒有界面的界面。
03:55
You operate the world as you operate the real world,
94
235260
3000
你操作這個虛擬世界就像是你在操作真實的世界,
03:58
which is to say, with your hands.
95
238260
2000
也就是,用你自己的雙手。
04:00
Similarly, a digital wind tunnel with digital wind
96
240260
2000
相同地,有著數位風的數位風洞,
04:02
flowing from right to left --
97
242260
2000
由右至左吹過來。
04:04
not that remarkable in a sense; we didn't invent the mathematics.
98
244260
3000
從某個層面看沒那麼了不起;我們並沒有發明這其中的數學原理。
04:07
But if you displayed that on a CRT or flat panel display,
99
247260
2000
但如果你在 CRT 或平面面板上呈現,
04:09
it would be meaningless to hold up an arbitrary object,
100
249260
3000
隨意拿起一個物體,一個真實世界中的物體,
04:12
a real world object in that.
101
252260
2000
就沒什麼意義了。
04:14
Here, the real world merges with the simulation.
102
254260
3000
在這裡,真實的世界和虛擬的世界融合在一起。
04:18
And finally, to pull out all the stops,
103
258260
2000
最後,我們把剛提到的放在一起,
04:20
this is a system called Urp, for urban planners,
104
260260
3000
這個系統叫做 Urp,專門為都市設計者所研發的,
04:23
in which we give architects and urban planners back
105
263260
3000
在這個系統中,
04:26
the models that we confiscated
106
266260
2000
我們提供建築師以及都市設計者模組,
04:28
when we insisted that they use CAD systems.
107
268260
2000
我們要求他們使用 CAD 系統。
04:30
And we make the machine meet them half way.
108
270260
2000
我們做出這機器以滿足他們的需求。
04:32
It projects down digital shadows, as you see here.
109
272260
3000
它可以投射出數位化陰影,就像你在這看到的。
04:35
And if you introduce tools like this inverse clock,
110
275260
3000
如果你啟用像這個反向時鐘的工具,
04:38
then you can control the sun's position in the sky.
111
278260
2000
那你就可以控制天空中太陽的位置。
04:40
That's 8 a.m. shadows.
112
280260
2000
這是早上八點的陰影。
04:42
They get a little shorter at 9 a.m.
113
282260
2000
到了九點會有點短。
04:44
There you are, swinging the sun around.
114
284260
2000
就像這樣,任意移動太陽。
04:46
Short shadows at noon and so forth.
115
286260
3000
中午影子更短,諸如此類的。
04:50
And we built up a series of tools like this.
116
290260
3000
我們還設計了一系列像這樣的工具。
04:53
There are inter-shadowing studies
117
293260
2000
還有一個連孩子都可以操作的
04:55
that children can operate,
118
295260
2000
互動陰影學習工具,
04:57
even though they don't know anything about urban planning:
119
297260
2000
即便他們不懂都市設計,
04:59
To move a building, you simply reach out your hand and you move the building.
120
299260
3000
想要移動一座建築物的話,只要伸出你的手,你就可以移動它。
05:02
A material wand makes the building
121
302260
2000
一根棒子就可以將一棟建築物
05:04
into a sort of Frank Gehry thing that reflects light in all directions.
122
304260
3000
變成像是法蘭克•蓋瑞的作品,並反射出各個方向的光線。
05:07
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
123
307260
3000
這會不會讓路人還有高速公路上的汽車乘客覺得太刺眼了呢?
05:10
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
124
310260
3000
區域劃分工具可以連接地理位置上不相鄰的物體,將建築物還有道路連接起來。
05:13
Are you going to get sued by the zoning commission? And so forth.
125
313260
3000
可以看看你會不會被區域委員會控告等等之類的。
05:17
Now, if these ideas seem familiar
126
317260
2000
現在,如果這些想法有點耳熟
05:19
or perhaps even a little dated,
127
319260
2000
或甚至有點過時,
05:21
that's great; they should seem familiar.
128
321260
2000
這很好,因為你應該要對他們感到熟悉。
05:23
This work is 15 years old.
129
323260
2000
這項計畫已進行十五年了。
05:26
This stuff was undertaken at MIT and the Media Lab
130
326260
3000
所以在石井裕教授英明的帶領下,
05:29
under the incredible direction of Professor Hiroshi Ishii,
131
329260
3000
麻省理工學院還有媒體實驗室一直都有這類的研究,
05:32
director of the Tangible Media Group.
132
332260
2000
石井裕教授是 Tangible Media Group 的領導者。
05:34
But it was that work that was seen
133
334260
2000
亞歷克斯•麥克道爾發現了
05:36
by Alex McDowell,
134
336260
2000
這個計劃,
05:38
one of the world's legendary production designers.
135
338260
3000
他是許多傳奇性產品的設計者。
05:41
But Alex was preparing a little, sort of obscure, indie, arthouse film
136
341260
3000
當時亞歷克斯正在為史蒂芬•史匹柏準備一部有點不好懂卻又獨樹一格的
05:44
called "Minority Report" for Steven Spielberg,
137
344260
3000
科技藝術電影<關鍵報告>。
05:47
and invited us to come out from MIT
138
347260
2000
他邀請我們走出麻省理工學院
05:49
and design the interfaces
139
349260
3000
並設計可在影片中
05:52
that would appear in that film.
140
352260
3000
出現的界面。
05:55
And the great thing about it was
141
355260
2000
最棒的事是
05:57
that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude,
142
357260
3000
亞歷克斯十分熱中於擬真這個想法,
06:00
the idea that the putative 2054
143
360260
3000
預設我們在片中所構想的 2054 年
06:03
that we were painting in the film be believable,
144
363260
3000
是有可能成真的,
06:06
that he allowed us to take on that design work
145
366260
2000
亞歷克斯允許我們接手這項設計任務,
06:08
as if it were an R&D effort.
146
368260
2000
就好像這是個研發工作般。
06:10
And the result is sort of
147
370260
2000
結果還蠻令人
06:12
gratifyingly perpetual.
148
372260
2000
相當滿意呢。
06:14
People still reference those sequences in "Minority Report"
149
374260
3000
當人們談到新的使用者界面設計,
06:17
when they talk about new UI design.
150
377260
2000
仍然會參考在<關鍵報告>中的片段。
06:19
So this led full circle, in a strange way,
151
379260
2000
這形成了一個完整的循環,用一種特殊的方式,
06:21
to build these ideas into what we believe
152
381260
3000
建構出今天的這些新理念,
06:24
is the necessary future of human machine interface:
153
384260
3000
我們相信這將是必然發生的未來人機界面,
06:27
the Spatial Operating Environment, we call it.
154
387260
3000
我們稱它為空間操作環境。
06:32
So here we have a bunch of stuff, some images.
155
392260
3000
我們這裡有一些影像。
06:35
And, using a hand,
156
395260
2000
接著,用一隻手,
06:37
we can actually exercise six degrees of freedom,
157
397260
3000
我們真的可以操作六個自由度,
06:40
six degrees of navigational control.
158
400260
3000
六度的導航控制。
06:43
And it's fun to fly through Mr. Beckett's eye.
159
403260
2000
飛過貝克先生的眼睛還蠻好玩的。
06:45
And you can come back out
160
405260
2000
你還可以從可怕的紅毛猩猩前面
06:47
through the scary orangutan.
161
407260
2000
退出來。
06:49
And that's all well and good.
162
409260
3000
這些都進行得非常順利。
06:52
Let's do something a little more difficult.
163
412260
3000
我們再來做些有點難度的!
06:55
Here, we have a whole bunch of disparate images.
164
415260
2000
這裡,我們有一大堆不同的影像。
06:57
We can fly around them.
165
417260
2000
我們可以飛過他們。
06:59
So navigation is a fundamental issue.
166
419260
2000
所以導航是個相當基本的條件。
07:01
You have to be able to navigate in 3D.
167
421260
3000
你必須要能在三度空間中導航。
07:04
Much of what we want computers to help us with in the first place
168
424260
3000
大部分我們一開始所希望電腦幫我們處理的是
07:07
is inherently spatial.
169
427260
2000
內在空間。
07:09
And the part that isn't spatial can often be spatialized
170
429260
2000
不是空間的部分時常可以轉為空間化,
07:11
to allow our wetware to make greater sense of it.
171
431260
3000
讓我們人腦可以利用它做出更有意義的事。
07:14
Now we can distribute this stuff in many different ways.
172
434260
3000
現在我們可以用很多方法來分散這個東西。
07:17
So we can throw it out like that. Let's reset it.
173
437260
2000
我們可以像這樣丟出去。 我們重新設置一下。
07:19
We can organize it this way.
174
439260
2000
我們可以這樣組合。
07:21
And, of course, it's not just about navigation,
175
441260
3000
還有,當然,這不僅僅只是導航,
07:24
but about manipulation as well.
176
444260
2000
還有牽扯到操控。
07:26
So if we don't like stuff,
177
446260
2000
所以如果我們不喜歡這個東西,
07:28
or we're intensely curious about
178
448260
2000
或是我們對恩斯特•海克爾的科學仿真
07:30
Ernst Haeckel's scientific falsifications,
179
450260
3000
感到極度好奇,
07:33
we can pull them out like that.
180
453260
2000
我們可以像這樣把他們拉出來。
07:35
And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit
181
455260
3000
如果要做分析,我們可以退出一些,
07:38
and ask for a different distribution.
182
458260
3000
然後用個不一樣的展示方式。
07:43
Let's just come down a bit
183
463260
2000
我們下來一點點,
07:46
and fly around.
184
466260
2000
然後飛一圈。
07:49
So that's a different way to look at stuff.
185
469260
3000
這又是另一個不一樣的方式來看這些東西。
07:52
If you're of a more analytical nature
186
472260
2000
如果你有科學分析的特質,
07:54
then you might want, actually, to look at this
187
474260
2000
那你可能會想,事實上,
07:56
as a color histogram.
188
476260
3000
把這個看成彩色的柱狀圖。
07:59
So now we've got the stuff color-sorted,
189
479260
3000
所以我們把這些東西依據色彩來分類,
08:02
angle maps onto color.
190
482260
3000
把地圖彩色化。
08:05
And now, if we want to select stuff,
191
485260
2000
現在,如果我們想要選擇像
08:07
3D, space,
192
487260
2000
3D,空間這類的東西,
08:09
the idea that we're tracking hands in real space
193
489260
3000
我們在真實空間中移動手的軌跡
08:12
becomes really important because we can reach in,
194
492260
3000
就變得相當重要,因為我們可以控制的
08:15
not in 2D, not in fake 2D, but in actual 3D.
195
495260
2000
並不是平面,也不是虛擬的平面,而是真實的三度空間。
08:17
Here are some selection planes.
196
497260
2000
這裡有一些供選擇的陳列版。
08:19
And we'll perform this Boolean operation
197
499260
3000
我們將進行這個布林運算
08:22
because we really love yellow and tapirs on green grass.
198
502260
3000
因為我們真的很喜歡黃色和在青草地上的貘。
08:34
So, from there to the world of real work.
199
514260
3000
所以,從那裏到真實存在的世界。
08:37
Here's a logistics system,
200
517260
2000
這裡有個後勤系統,
08:39
a small piece of one that we're currently building.
201
519260
2000
這是我們現在正建立的東西的一小部分。
08:41
There're a lot of elements.
202
521260
2000
有很多要素在裡面。
08:43
And one thing that's very important is to combine traditional tabular data
203
523260
3000
其中有一個很重要的就是把傳統的表格數據
08:46
with three-dimensional and geospatial information.
204
526260
3000
和三度空間還有地理空間資訊結合在一起。
08:49
So here's a familiar place.
205
529260
3000
這裡有個很熟悉的地方。
08:52
And we'll bring this back here for a second.
206
532260
3000
我們把這個拉回來這裡一下。
08:55
Maybe select a little bit of that.
207
535260
3000
也許選一些那個。
08:58
And bring out this graph.
208
538260
3000
然後帶出這張圖表。
09:01
And we should, now,
209
541260
2000
現在,我們應該
09:03
be able to fly in here
210
543260
3000
可以在這裡飛,
09:06
and have a closer look.
211
546260
3000
還可以再看近一點。
09:09
These are logistics elements
212
549260
2000
這些是散布在整個美國
09:11
that are scattered across the United States.
213
551260
3000
的物流要素。
09:20
One thing that three-dimensional interactions
214
560260
3000
三度空間互動以及
09:23
and the general idea of imbuing
215
563260
2000
完全的進入空間計算的基本概念
09:25
computation with space affords you
216
565260
2000
所提供給你的是
09:27
is a final destruction of that unfortunate
217
567260
2000
徹底淘汰了不合時的
09:29
one-to-one pairing between human beings and computers.
218
569260
3000
人類與電腦一對一操作界面。
09:32
That's the old way, that's the old mantra:
219
572260
2000
這是老舊的方式,老舊的思維,對吧!
09:34
one machine, one human, one mouse, one screen.
220
574260
2000
一台機器,一個人類,一個滑鼠,一個螢幕。
09:36
Well, that doesn't really cut it anymore.
221
576260
3000
現在,不能光靠這些了。
09:39
In the real world, we have people who collaborate;
222
579260
3000
所以在真實的世界中,我們有著跟我們合作的人,
09:42
we have people who have to work together,
223
582260
3000
也有著和我們一起工作的人。
09:45
and we have many different displays.
224
585260
3000
我們還有許多不同的展示方式。
09:48
And we might want to look at these various images.
225
588260
3000
大家可能會想要看看這些不一樣的圖像。
09:51
We might want to ask for some help.
226
591260
2000
我們可能會需要一些幫助。
09:53
The author of this new pointing device
227
593260
3000
這一套新的指向裝置的發明者
09:56
is sitting over there,
228
596260
2000
就坐在那裡,
09:58
so I can pull this from there to there.
229
598260
2000
所以我可以把這個從那拉到那裏。
10:00
These are unrelated machines, right?
230
600260
3000
這些是沒有關聯的機器,對吧!
10:03
So the computation is space soluble and network soluble.
231
603260
3000
所以這個計算是不受空間和網路限制的。
10:06
So I'm going to leave that over there
232
606260
2000
我先把那些留在那裡,
10:08
because I have a question for Paul.
233
608260
2000
因為我有個問題要給保羅。
10:10
Paul is the designer of this wand, and maybe its easiest
234
610260
2000
保羅是這魔杖的設計者,
10:12
for him to come over here and tell me in person what's going on.
235
612260
3000
也許由他過來這裡親自告訴我到底發生什麼事是最簡單的了。
10:15
So let me get some of these out of the way.
236
615260
3000
讓我先把這些東西移開。
10:20
Let's pull this apart:
237
620260
2000
讓我先把這個拆開,
10:23
I'll go ahead and explode it.
238
623260
3000
我將向前把它分解開。
10:26
Kevin, can you help?
239
626260
2000
凱文,可以幫個忙嗎?
10:33
Let me see if I can help us find the circuit board.
240
633260
3000
讓我看看,是否我可以讓我們找到線路板。
10:38
Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise,
241
638260
3000
提醒你一下,這是有點無聊的槍砲拆械演練,
10:41
but we do it in the lab all the time.
242
641260
3000
但是我們總是會在實驗室做這個。
10:44
All right.
243
644260
2000
好了。
10:46
So collaborative work, whether it's immediately co-located
244
646260
3000
所以集體工作,不論是不是在同一地點,
10:49
or distant and distinct, is always important.
245
649260
3000
或是相距千里,合作總是很重要的一件事。
10:52
And again, that stuff
246
652260
2000
再一次,我們必須在
10:54
needs to be undertaken in the context of space.
247
654260
3000
空間狀態中處理這個東西。
10:59
And finally, I'd like to leave you with a glimpse
248
659260
3000
最後,我想讓你們看一下
11:02
that takes us back to the world of imagery.
249
662260
2000
帶我們回到想像世界的系統。
11:04
This is a system called TAMPER,
250
664260
2000
這是一個叫做 TAMPER 的系統,
11:06
which is a slightly whimsical look
251
666260
2000
這可以讓我們略見到
11:08
at what the future of editing
252
668260
2000
編輯以及傳播操作系統未來
11:10
and media manipulation systems might be.
253
670260
2000
可能呈現的樣貌。
11:12
We at Oblong believe that media should be
254
672260
2000
我們相信媒體應該
11:14
accessible in much more fine-grained form.
255
674260
3000
可以在更細微的影像呈現中操作。
11:17
So we have a large number of movies
256
677260
2000
我們有大量的電影
11:19
stuck inside here.
257
679260
2000
儲存在這裡面。
11:21
And let's just pick out a few elements.
258
681260
3000
讓我們先挑出一些基本元素。
11:24
We can zip through them
259
684260
3000
我們可以快速地
11:27
as a possibility.
260
687260
2000
瀏覽它們。
11:29
We can grab elements off the front,
261
689260
2000
我們可以從表面將元素捕捉下來,
11:31
where upon they reanimate, come to life,
262
691260
3000
它們在這裡復活,重生,
11:34
and drag them down onto the table here.
263
694260
3000
我們再把它們拉下來放到這裡的桌面。
11:39
We'll go over to Jacques Tati here
264
699260
3000
我們來到 Jacques Tati 這裡,
11:42
and grab our blue friend
265
702260
3000
抓下我們的藍色朋友,
11:45
and put him down on the table as well.
266
705260
3000
也把他放到桌上。
11:48
We may need more than one.
267
708260
3000
我們可能需要多一些。
11:53
And we probably need,
268
713260
2000
我們或許需要,
11:55
well, we probably need a cowboy
269
715260
2000
嗯,老實說,
11:57
to be quite honest.
270
717260
2000
我們可能需要一個牛仔。
11:59
(Laughter)
271
719260
2000
(笑聲)
12:01
Yeah, let's
272
721260
3000
好,讓我們
12:04
take that one.
273
724260
2000
拿那一個。
12:06
(Laughter)
274
726260
2000
(笑聲)
12:08
You see, cowboys and French farce people
275
728260
2000
你看,牛仔跟法國諧星
12:10
don't go well together, and the system knows that.
276
730260
3000
不太合得來,系統也知道這一點。
12:15
Let me leave with one final thought,
277
735260
2000
最後讓我再提個想法,
12:17
and that is that
278
737260
2000
這是
12:19
one of the greatest English language writers
279
739260
2000
過去三十幾年中最偉大的英語作家之一
12:21
of the last three decades
280
741260
2000
所提出的,
12:23
suggested that great art is always a gift.
281
743260
3000
偉大的藝術一直以來都是種禮物。
12:26
And he wasn't talking about whether the novel costs 24.95 [dollars],
282
746260
3000
他並不是在說要花 24.95 美金來買本小說,
12:29
or whether you have to spring 70 million bucks
283
749260
2000
或是你需要花到七千萬美金
12:31
to buy the stolen Vermeer;
284
751260
2000
來買維米爾(荷蘭畫家)的作品,
12:33
he was talking about the circumstances of its creation
285
753260
2000
他指的是藝術創作本身的條件與環境
12:35
and of its existence.
286
755260
2000
還有藝術本身的存在性。
12:37
And I think that it's time that we asked
287
757260
2000
我認為也該是時候
12:39
for the same from technology.
288
759260
2000
讓我們對科技有一樣的要求。
12:41
Technology is capable of
289
761260
2000
科技能夠
12:43
expressing and being imbued with
290
763260
3000
表達而且充滿著
12:46
a certain generosity,
291
766260
2000
某種程度的寬容性,
12:48
and we need to demand that, in fact.
292
768260
2000
而我們事實上也需要這些。
12:50
For some of this kind of technology,
293
770260
3000
因為有些這一類的科技,
12:53
ground center is
294
773260
3000
基礎在於與設計的結合,
12:56
a combination of design, which is crucially important.
295
776260
2000
而這樣的設計是極為重要的。
12:58
We can't have advances in technology any longer
296
778260
3000
除非我們從頭重新整合設計過,
13:01
unless design is integrated from the very start.
297
781260
3000
否則我們沒辦法在科技上再有新的進展。
13:04
And, as well, as of efficacy, agency.
298
784260
3000
當然還有效能及專業機構。
13:07
We're, as human beings, the creatures that create,
299
787260
3000
我們,身為人類,創作出萬物的創造者,
13:10
and we should make sure that our machines aid us in that task
300
790260
3000
我們應該確保機器永遠都會在工作上給予我們協助,
13:13
and are built in that same image.
301
793260
3000
而且都是以同樣的形像呈現。
13:16
So I will leave you with that. Thank you.
302
796260
2000
我把這點留給大家思考。謝謝。
13:18
(Applause)
303
798260
13000
(掌聲)
13:33
Chris Anderson: So to ask the obvious question --
304
813260
3000
克里斯•安德森:來問個直接的問題 —
13:36
actually this is from Bill Gates --
305
816260
2000
事實上是比爾•蓋茲要問的 —
13:38
when? (John Underkoffler: When?)
306
818260
3000
何時?((約翰•昂德科夫勒:何時?)
13:41
CA: When real? When for us, not just in a lab and on a stage?
307
821260
3000
克里斯•安德森:這何時能夠成真?對我們來說,這一切不再是只發生在實驗室或是只在舞台上示範?
13:45
Can it be for every man, or is this just for corporations and movie producers?
308
825260
3000
這是每個人都可以操作的嗎?還是這只是給專門機構以及電影製作者用的?
13:48
JU: No, it has to be for every human being.
309
828260
2000
約翰•昂德科夫勒:不,這必須是給每個人用的。
13:50
That's our goal entirely.
310
830260
2000
這是我們的終極目標。
13:52
We won't have succeeded
311
832260
2000
直到我們再往前再邁進一大步,
13:54
unless we take that next big step.
312
834260
2000
才能稱得上成功。
13:56
I mean it's been 25 years.
313
836260
2000
我的意思是,已經 25 年了。
13:58
Can there really be only one interface? There can't.
314
838260
2000
只能存在著單一界面嗎?當然不是。
14:00
CA: But does that mean that, at your desk or in your home,
315
840260
2000
克里斯•安德森:那這是不是意味著
14:02
you need projectors, cameras?
316
842260
3000
你的辦公桌前或家裡必須要有台投影機及攝影機?
14:05
You know, how can it work?
317
845260
2000
這要怎麼運作?
14:07
JU: No, this stuff will be built into the bezel of every display.
318
847260
2000
約翰•昂德科夫勒:不,這東西將會被內建在所有顯示器的邊框。
14:09
It'll be built into architecture.
319
849260
2000
我們並會將它內建到建築物中。
14:11
The gloves go away in a matter of months or years.
320
851260
3000
在幾個月或幾年後就不會需要這副手套了。
14:14
So this is the inevitability about it.
321
854260
2000
這是這項科技必然的發展方向。
14:16
CA: So, in your mind, five years time,
322
856260
2000
克里斯•安德森:所以,在你看來,有生之年中,
14:18
someone can buy this as part of
323
858260
2000
將會有人添購這項產品
14:20
a standard computer interface?
324
860260
2000
做為電腦標準界面?
14:22
JU: I think in five years time when you buy a computer,
325
862260
3000
約翰•昂德科夫勒:我想大概是在五年後你買電腦時,
14:25
you'll get this.
326
865260
2000
就會有這項配備。
14:27
CA: Well that's cool.
327
867260
2000
克里斯•安德森:這真的很酷。
14:29
(Applause)
328
869260
4000
(掌聲)
14:33
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used.
329
873260
3000
這個世界中,新事物的使用方式總是會讓我們大吃一驚。
14:36
What do you think, what in your mind is the first killer app for this?
330
876260
3000
你認為,在你看來,這個界面第一個最驚人的應用會是什麼?
14:39
JU: That's a good question, and we ask ourselves that every day.
331
879260
3000
約翰•昂德科夫勒:這是個好問題,我們每天也是這樣問自己。
14:42
At the moment, our early-adopter customers --
332
882260
3000
現在,我們早期的客戶,
14:45
and these systems are deployed out in the real world --
333
885260
3000
在現實世界中使用這個系統,
14:48
do all the big data intensive, data heavy problems with it.
334
888260
3000
利用它來處理大量的數據問題,
14:51
So, whether it's logistics and supply chain management
335
891260
2000
所以,不管是供應通路管理的物流
14:53
or natural gas and resource extraction,
336
893260
3000
還是天然氣及資源開採,
14:56
financial services, pharmaceuticals, bioinformatics,
337
896260
3000
金融服務,製藥,生物資訊等等,
14:59
those are the topics right now, but that's not a killer app.
338
899260
2000
這些都是現在的應用重點,但還不是最驚人的應用。
15:01
And I understand what you're asking.
339
901260
2000
而我懂你要問的是什麼。
15:03
CA: C'mon, c'mon. Martial arts, games. C'mon.
340
903260
2000
克里斯•安德森:坦白一點吧,武術,遊戲,你知道的。
15:05
(Laughter)
341
905260
2000
(笑聲)
15:07
John, thank you for making science-fiction real.
342
907260
3000
約翰,謝謝你讓科幻小說成為現實。
15:10
JU: It's been a great pleasure.
343
910260
2000
約翰•昂德科夫勒:這是我莫大的榮幸。
15:12
Thank you to you all.
344
912260
2000
謝謝大家。
15:14
(Applause)
345
914260
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。