Pointing to the future of UI | John Underkoffler

436,235 views ・ 2010-06-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gary Wang 校对人员: Mengge Li
00:15
We're 25, 26 years after
0
15260
2000
苹果机是大概25,26年前
00:17
the advent of the Macintosh,
1
17260
2000
发明的,
00:19
which was an astoundingly seminal event
2
19260
2000
那是在人机界面的
00:21
in the history
3
21260
2000
历史中,
00:23
of human-machine interface
4
23260
2000
甚至是在整个计算机领域的
00:25
and in computation in general.
5
25260
2000
一个令人叹为观止的革命性的创新。
00:27
It fundamentally changed the way
6
27260
2000
它从根本上改变了
00:29
that people thought about computation,
7
29260
2000
人们对于计算的理解模式,
00:31
thought about computers,
8
31260
2000
对电脑的理解和使用方式,
00:33
how they used them and who and how many people were able to use them.
9
33260
3000
使得更多的各种各样的人都能够使用电脑。
00:36
It was such a radical change, in fact,
10
36260
2000
那是一个很彻底的改变,事实上,
00:38
that the early Macintosh development team
11
38260
2000
早期的苹果机开发团队
00:40
in '82, '83, '84
12
40260
2000
在'82,'83,'84年
00:42
had to write an entirely new operating system from the ground up.
13
42260
3000
不得不完全从零开始写一个全新的操作系统。
00:45
Now, this is an interesting little message,
14
45260
2000
那么现在,我想传达一个有趣的观点,
00:47
and it's a lesson that has since, I think,
15
47260
2000
或者说这是从苹果机问世之后
00:49
been forgotten or lost or something,
16
49260
2000
被遗忘或者丢失的一个教训:
00:51
and that is, namely, that the OS is the interface.
17
51260
3000
操作系统就是界面本身,
00:54
The interface is the OS.
18
54260
2000
界面其实就是操作系统。
00:56
It's like the land and the king (i.e. Arthur) they're inseparable, they are one.
19
56260
3000
这就像在《阿瑟王》里面的土地和国王,两者不可分割,两者其实是一体的。
00:59
And to write a new operating system was not a capricious matter.
20
59260
3000
在当时写一个新的操作系统并不是一个难以捉摸的事情,
01:02
It wasn't just a matter of tuning up some graphics routines.
21
62260
3000
它也不仅仅是只要调整和修改一些图形显示顺序和模式。
01:05
There were no graphics routines. There were no mouse drivers.
22
65260
3000
其实当时没有什么图形显示流程,也没有鼠标驱动程序。
01:08
So it was a necessity.
23
68260
2000
所以当时全部改写操作系统是唯一的选择。
01:10
But in the quarter-century since then,
24
70260
2000
但在此后的25年里,
01:12
we've seen all of the fundamental
25
72260
2000
我们看到了所有基本的
01:14
supporting technologies go berserk.
26
74260
2000
相关技术迅猛发展。
01:16
So memory capacity and disk capacity
27
76260
3000
比如,内存和硬盘容量
01:19
have been multiplied by something between 10,000 and a million.
28
79260
3000
已经翻了差不多1万到1百万倍。
01:22
Same thing for processor speeds.
29
82260
2000
处理器速度也是如此。
01:24
Networks, we didn't have networks at all
30
84260
2000
而网络,在苹果机出现的时候
01:26
at the time of the Macintosh's introduction,
31
86260
3000
还根本没有网络,
01:29
and that has become the single most salient aspect
32
89260
2000
现在它已经成为我们生活中与电脑共处的
01:31
of how we live with computers.
33
91260
2000
一个最突出的不可或缺的东西。
01:33
And, of course, graphics: Today
34
93260
2000
当然,还有图形处理能力:现在
01:35
84 dollars and 97 cents at Best Buy
35
95260
3000
你花84.97美元在百思买(Best Buy)公司
01:38
buys you more graphics power
36
98260
2000
能买到比10年前
01:40
than you could have gotten for a million bucks from SGI only a decade ago.
37
100260
3000
要用1百万美元从专业的SGI图形服务器更多的图形处理能力。
01:43
So we've got that incredible ramp-up.
38
103260
2000
总之,我们的技术已经得到了不可思议的发展。
01:45
Then, on the side, we've got the Web
39
105260
2000
然后,在另一方面,我们有网络,
01:47
and, increasingly, the cloud,
40
107260
2000
和越来越多的云计算服务,
01:49
which is fantastic,
41
109260
2000
非常棒。
01:51
but also -- in the regard in which an interface is fundamental --
42
111260
3000
但是那些东西对于在人机界面是基本内容的方面,
01:54
kind of a distraction.
43
114260
2000
也是一个分散注意力的因素,
01:56
So we've forgotten to invent new interfaces.
44
116260
2000
导致我们忘记了要去创造新的界面。
01:58
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard,
45
118260
2000
当然,在近几年我们已经看到了这方面的很多变化,
02:00
and people are starting to wake up about that.
46
120260
3000
人们已经开始有所醒悟。
02:04
So what happens next? Where do we go from there?
47
124260
2000
那么接下来会怎么发展?界面的发展方向和远景如何?
02:06
The problem, as we see it,
48
126260
2000
我们认为这其中的难题
02:08
has to do with a single, simple word: "space,"
49
128260
2000
可以用一个简单的词来概括:“空间”,
02:10
or a single, simple phrase:
50
130260
2000
或者一个简单的词组:
02:12
"real world geometry."
51
132260
2000
“真实世界的几何形状。”
02:14
Computers and the programming languages
52
134260
2000
计算机和我们用来沟通和指挥它们的
02:16
that we talk to them in, that we teach them in,
53
136260
2000
编程语言,
02:18
are hideously insensate when it comes to space.
54
138260
3000
当涉及到空间的时候都是无可救药的。
02:21
They don't understand real world space.
55
141260
2000
它们不能理解现实世界的空间。
02:23
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
56
143260
3000
空间是一个有意思的东西,因为所有我们人类相当频繁和理所当然地占据它。
02:26
They also don't understand time, but that's a matter for a separate talk.
57
146260
3000
它们也不理解时间,不过那是另一个需要单独谈的话题。
02:29
So what happens if you start to
58
149260
2000
那如果你开始向它们
02:31
explain space to them?
59
151260
2000
解释空间会怎么样?
02:36
One thing you might get is something like the Luminous Room.
60
156260
3000
你可能会搞出一个像光照室之类的东西。
02:39
The Luminous Room is a system
61
159260
2000
光照室是一个
02:41
in which it's considered that
62
161260
2000
把空间作为输入和输出
02:43
input and output spaces are co-located.
63
163260
2000
并且相互关联的一个系统。
02:45
That's a strangely simple,
64
165260
2000
这是一个其实很简单
02:47
and yet unexplored idea, right?
65
167260
2000
但是尚未挖掘的想法。
02:49
When you use a mouse, your hand is down here on the mouse pad.
66
169260
3000
你看,当你用鼠标的时候,你的手放在这个地方的鼠标垫上,
02:52
It's not even on the same plane as what you're talking about:
67
172260
2000
而这里甚至不是你要讲的东西所在的同一个平面,
02:54
The pixels are up on the display.
68
174260
2000
那些像素在高高的显示屏上。
02:56
So here was a room in which all the walls, floors, ceilings,
69
176260
3000
那么这个房间,里面的所有墙壁,地板,天花板,
02:59
pets, potted plants, whatever was in there,
70
179260
2000
宠物,盆栽植物,不管是里面的什么,
03:01
were capable, not only of display but of sensing as well.
71
181260
3000
都不仅仅只能显示,并且能够感应。
03:04
And that means input and output are in the same space
72
184260
2000
这意味着输入和输出都在同一个空间,
03:06
enabling stuff like this.
73
186260
2000
能做些这之类的事情。
03:08
That's a digital storage in a physical container.
74
188260
2000
这是一个里面有电子存储器的一个实际容器,
03:10
The contract is the same
75
190260
2000
它会像现实世界中的实际容器一样
03:12
as with real word objects in real world containers.
76
192260
3000
有相同的反应。
03:15
Has to come back out, whatever you put in.
77
195260
3000
不管你往里面放了什么,总是要倒出来的。
03:18
This little design experiment
78
198260
2000
这个设计的办公室小实验
03:20
that was a small office here knew a few other tricks as well.
79
200260
3000
还能做一些其他有意思的事情。
03:23
If you presented it with a chess board,
80
203260
2000
如果你给它一个棋盘,
03:25
it tried to figure out what you might mean by that.
81
205260
2000
它会尽量想出你可能想干什么。
03:27
And if there was nothing for them to do,
82
207260
2000
如果你把棋盘移开,
03:29
the chess pieces eventually got bored
83
209260
2000
这些棋子没事可干,不一会儿
03:31
and hopped away.
84
211260
2000
它们觉得无聊就会跳开了。
03:33
The academics who were overseeing this work
85
213260
3000
主管这项研究的学者
03:36
thought that that was too frivolous,
86
216260
2000
认为它太没份量,
03:38
so we built deadly serious applications
87
218260
2000
所以我们后来做了一些非常严肃的应用,
03:40
like this optics prototyping workbench
88
220260
2000
比如这个光学试验台,
03:42
in which a toothpaste cap on a cardboard box
89
222260
3000
把牙膏帽放在纸箱子上
03:45
becomes a laser.
90
225260
2000
做成激光器,
03:47
The beam splitters and lenses are represented by physical objects,
91
227260
3000
用实际的物体做成光束分离器和镜头,
03:50
and the system projects down the laser beam path.
92
230260
3000
这个系统沿着激光光路方向投射。
03:53
So you've got an interface that has no interface.
93
233260
2000
所以这个界面其实可以说是没有界面的,
03:55
You operate the world as you operate the real world,
94
235260
3000
你操作这个东西就和你在实际世界中操作一样,
03:58
which is to say, with your hands.
95
238260
2000
也就是说,用你的手直接操作。
04:00
Similarly, a digital wind tunnel with digital wind
96
240260
2000
类似地,这里是一个数码风洞,
04:02
flowing from right to left --
97
242260
2000
数码风从右向左吹。
04:04
not that remarkable in a sense; we didn't invent the mathematics.
98
244260
3000
从某种程度上说,这个并不很牛,因为我们没有发明这个东西的数学计算方式。
04:07
But if you displayed that on a CRT or flat panel display,
99
247260
2000
但是如果你把它显示在投射或平板显示器上,
04:09
it would be meaningless to hold up an arbitrary object,
100
249260
3000
然后随便举着一个东西,一个现实世界中的物体,
04:12
a real world object in that.
101
252260
2000
它不会有任何含义。
04:14
Here, the real world merges with the simulation.
102
254260
3000
而在这里,现实世界与这个模拟空间融合在了一起。
04:18
And finally, to pull out all the stops,
103
258260
2000
最后我们把所有元素综合到一起,
04:20
this is a system called Urp, for urban planners,
104
260260
3000
组成这个给城镇规划师用的“城规”系统,
04:23
in which we give architects and urban planners back
105
263260
3000
这个系统提供了建筑师和城市规划师
04:26
the models that we confiscated
106
266260
2000
使用计算机辅助设计系统(CAD)
04:28
when we insisted that they use CAD systems.
107
268260
2000
所没有的功能模型,
04:30
And we make the machine meet them half way.
108
270260
2000
使得他们操作机器有一个更加友好的界面。
04:32
It projects down digital shadows, as you see here.
109
272260
3000
它向下投射数码阴影,就像这个样子。
04:35
And if you introduce tools like this inverse clock,
110
275260
3000
如果你拿来一些工具比如这个时钟模型,
04:38
then you can control the sun's position in the sky.
111
278260
2000
那么你可以模拟太阳的移动。
04:40
That's 8 a.m. shadows.
112
280260
2000
这是上午8点的阴影,
04:42
They get a little shorter at 9 a.m.
113
282260
2000
上午9点的时候变得短一点。
04:44
There you are, swinging the sun around.
114
284260
2000
再继续,可以把太阳旋转一周,
04:46
Short shadows at noon and so forth.
115
286260
3000
中午的阴影就更短,等等。
04:50
And we built up a series of tools like this.
116
290260
3000
我们还做了类似的一系列工具,
04:53
There are inter-shadowing studies
117
293260
2000
有连小孩都会操作的
04:55
that children can operate,
118
295260
2000
阴影交互研究工具,
04:57
even though they don't know anything about urban planning:
119
297260
2000
即使他们对城市规划一无所知。
04:59
To move a building, you simply reach out your hand and you move the building.
120
299260
3000
要移动一栋楼房只要用你的手去移就可以了。
05:02
A material wand makes the building
121
302260
2000
用一根棍子去碰一下能使这个建筑反射各个方向的光线,
05:04
into a sort of Frank Gehry thing that reflects light in all directions.
122
304260
3000
就像法兰克•盖瑞(Frank Gehry )风格的建筑。
05:07
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
123
307260
3000
它会不会让路人和旁边高速公路上的司机觉得太耀眼?
05:10
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
124
310260
3000
区域规划工具可以把远处的物体,建筑和道路连接起来,
05:13
Are you going to get sued by the zoning commission? And so forth.
125
313260
3000
来看看有没有被区域规划委员会起诉的风险,等等。
05:17
Now, if these ideas seem familiar
126
317260
2000
现在如果大家似乎听过这些想法
05:19
or perhaps even a little dated,
127
319260
2000
或者甚至觉得有点过时,
05:21
that's great; they should seem familiar.
128
321260
2000
很好,大家应该听说过那些东西。
05:23
This work is 15 years old.
129
323260
2000
这项工作是15年前的了,
05:26
This stuff was undertaken at MIT and the Media Lab
130
326260
3000
是在麻省理工学院媒体实验室的
05:29
under the incredible direction of Professor Hiroshi Ishii,
131
329260
3000
石井洋(Hiroshi Ishii)教授的非凡指导下进行的,
05:32
director of the Tangible Media Group.
132
332260
2000
他也是有形媒体集团的董事。
05:34
But it was that work that was seen
133
334260
2000
世界著名制片设计师
05:36
by Alex McDowell,
134
336260
2000
阿历克斯•麦道威尔(Alex McDowell)
05:38
one of the world's legendary production designers.
135
338260
3000
也看到了这项工作。
05:41
But Alex was preparing a little, sort of obscure, indie, arthouse film
136
341260
3000
但是阿历克斯当时正准备为史蒂芬•斯皮尔伯格做一个有点难懂的独立制片的电影,
05:44
called "Minority Report" for Steven Spielberg,
137
344260
3000
叫作“少数派报告(Minority Report)”,
05:47
and invited us to come out from MIT
138
347260
2000
他从麻省理工学院把我们邀请出来
05:49
and design the interfaces
139
349260
3000
设计影片里面
05:52
that would appear in that film.
140
352260
3000
需要的界面。
05:55
And the great thing about it was
141
355260
2000
这个事情的伟大之处
05:57
that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude,
142
357260
3000
在于阿历克斯是如此热诚地追求逼真,
06:00
the idea that the putative 2054
143
360260
3000
一定要让电影里面描述的2054年
06:03
that we were painting in the film be believable,
144
363260
3000
是可信的,
06:06
that he allowed us to take on that design work
145
366260
2000
他让我们把他的设计拿过来用,
06:08
as if it were an R&D effort.
146
368260
2000
当作是研发出来的。
06:10
And the result is sort of
147
370260
2000
其结果是
06:12
gratifyingly perpetual.
148
372260
2000
令人高兴的,给人留下了长久的印像。
06:14
People still reference those sequences in "Minority Report"
149
374260
3000
在谈到新的用户界面设计的时候,
06:17
when they talk about new UI design.
150
377260
2000
人们还会提到在“少数派报告”里面那些序列。
06:19
So this led full circle, in a strange way,
151
379260
2000
这个事情使得我们以一种独特的方式
06:21
to build these ideas into what we believe
152
381260
3000
把那些想法做成了我们认定
06:24
is the necessary future of human machine interface:
153
384260
3000
必然是末来的人机界面,
06:27
the Spatial Operating Environment, we call it.
154
387260
3000
我们称之为空间操作环境。
06:32
So here we have a bunch of stuff, some images.
155
392260
3000
这里我们有一堆东西,一些图像。
06:35
And, using a hand,
156
395260
2000
用一只手,
06:37
we can actually exercise six degrees of freedom,
157
397260
3000
我们就可以操作六维自由度,
06:40
six degrees of navigational control.
158
400260
3000
6维导航。
06:43
And it's fun to fly through Mr. Beckett's eye.
159
403260
2000
现在飞过贝克特先生的眼睛,有点意思。
06:45
And you can come back out
160
405260
2000
从这个可怕的
06:47
through the scary orangutan.
161
407260
2000
猩猩身上回来,
06:49
And that's all well and good.
162
409260
3000
穿梭自如。
06:52
Let's do something a little more difficult.
163
412260
3000
现在我们做些有点难度的东西。
06:55
Here, we have a whole bunch of disparate images.
164
415260
2000
这里我们有一大堆分散开的图像,
06:57
We can fly around them.
165
417260
2000
我们可以在它们中间穿梭。
06:59
So navigation is a fundamental issue.
166
419260
2000
所以说导航是一个根本问题,
07:01
You have to be able to navigate in 3D.
167
421260
3000
你必须要能在三维空间导航。
07:04
Much of what we want computers to help us with in the first place
168
424260
3000
大部分我们首先需要电脑帮助的
07:07
is inherently spatial.
169
427260
2000
其实自然而然的就是空间,
07:09
And the part that isn't spatial can often be spatialized
170
429260
2000
而那些不是空间的往往可以使之空间化,
07:11
to allow our wetware to make greater sense of it.
171
431260
3000
让我们的脑袋能够更容易地理解它们。
07:14
Now we can distribute this stuff in many different ways.
172
434260
3000
请看,我们可以把这些东西用许多不同的方式展开,
07:17
So we can throw it out like that. Let's reset it.
173
437260
2000
可以像这样把它们扔开。把它们重新排列一下,
07:19
We can organize it this way.
174
439260
2000
我们可以把它列成这个样子。
07:21
And, of course, it's not just about navigation,
175
441260
3000
当然,界面不只是为了导航而已,
07:24
but about manipulation as well.
176
444260
2000
操纵同样重要。
07:26
So if we don't like stuff,
177
446260
2000
那么,如果有我们不喜欢的东西,
07:28
or we're intensely curious about
178
448260
2000
或者我们
07:30
Ernst Haeckel's scientific falsifications,
179
450260
3000
对恩斯特•海克尔的学术造假十分好奇,
07:33
we can pull them out like that.
180
453260
2000
可以这样把它们抽出来。
07:35
And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit
181
455260
3000
然后如果需要作分析,我们可以把它们往后拉一点点,
07:38
and ask for a different distribution.
182
458260
3000
然后重新排列一下。
07:43
Let's just come down a bit
183
463260
2000
我们向下面走一点,
07:46
and fly around.
184
466260
2000
把它们转动起来。
07:49
So that's a different way to look at stuff.
185
469260
3000
这又是另一个看东西的不同的方式。
07:52
If you're of a more analytical nature
186
472260
2000
如果你还想进一步分析研究,
07:54
then you might want, actually, to look at this
187
474260
2000
那么实际上你可能想
07:56
as a color histogram.
188
476260
3000
用柱状图来看这些东西。
07:59
So now we've got the stuff color-sorted,
189
479260
3000
所以现在我们已经把这些东西按照颜色排序,
08:02
angle maps onto color.
190
482260
3000
角度也对应颜色。
08:05
And now, if we want to select stuff,
191
485260
2000
现在,如果我们想
08:07
3D, space,
192
487260
2000
从三维的空间里面选出东西
08:09
the idea that we're tracking hands in real space
193
489260
3000
——在实际空间中感应跟踪手的动作
08:12
becomes really important because we can reach in,
194
492260
3000
这个想法非常重要,因为只有这样我们才能在
08:15
not in 2D, not in fake 2D, but in actual 3D.
195
495260
2000
真正的三维空间中,而不是在二维或伪二维空间中操作——
08:17
Here are some selection planes.
196
497260
2000
这里是一些选择平面,
08:19
And we'll perform this Boolean operation
197
499260
3000
我们现在演示的这个操作
08:22
because we really love yellow and tapirs on green grass.
198
502260
3000
能把我们喜欢的黄色和在绿色草地上的貘找出来。
08:34
So, from there to the world of real work.
199
514260
3000
现在,我们演示一些实用的系统。
08:37
Here's a logistics system,
200
517260
2000
这是一个物流系统,
08:39
a small piece of one that we're currently building.
201
519260
2000
是我们目前正在做的一个项目的一小块。
08:41
There're a lot of elements.
202
521260
2000
这个项目包括很多方面,
08:43
And one thing that's very important is to combine traditional tabular data
203
523260
3000
其中一个十分重要的因素是要把传统的表格数据
08:46
with three-dimensional and geospatial information.
204
526260
3000
和三维地理空间信息结合起来。
08:49
So here's a familiar place.
205
529260
3000
这里有一个我们熟悉的地方,
08:52
And we'll bring this back here for a second.
206
532260
3000
我们把它拖过来一点看看。
08:55
Maybe select a little bit of that.
207
535260
3000
要不我们挑一点东西出来,
08:58
And bring out this graph.
208
538260
3000
把这个图取出来。
09:01
And we should, now,
209
541260
2000
那么我们现在应该
09:03
be able to fly in here
210
543260
3000
能够飞到这里面去,
09:06
and have a closer look.
211
546260
3000
看个清楚。
09:09
These are logistics elements
212
549260
2000
这些都是散布在美国各地的
09:11
that are scattered across the United States.
213
551260
3000
物流系统的组成部分。
09:20
One thing that three-dimensional interactions
214
560260
3000
三维互动以及
09:23
and the general idea of imbuing
215
563260
2000
把计算和空间信息
09:25
computation with space affords you
216
565260
2000
相融合的想法
09:27
is a final destruction of that unfortunate
217
567260
2000
彻底淘汰了
09:29
one-to-one pairing between human beings and computers.
218
569260
3000
一对一的人机界面,
09:32
That's the old way, that's the old mantra:
219
572260
2000
那是过时的方式和思维习惯,对吧,
09:34
one machine, one human, one mouse, one screen.
220
574260
2000
一台机器,一个人,一个鼠标,一个屏幕。
09:36
Well, that doesn't really cut it anymore.
221
576260
3000
显然,这已经不那么好使了。
09:39
In the real world, we have people who collaborate;
222
579260
3000
因为在现实世界中,我们合作,
09:42
we have people who have to work together,
223
582260
3000
我们需要协同工作,
09:45
and we have many different displays.
224
585260
3000
而且我们有很多不同的显示模式。
09:48
And we might want to look at these various images.
225
588260
3000
现在我们来看看这些不同的图像,
09:51
We might want to ask for some help.
226
591260
2000
这个过程中可能会要人帮一下忙。
09:53
The author of this new pointing device
227
593260
3000
发明这个新的指挥棒的人
09:56
is sitting over there,
228
596260
2000
就坐在那边,
09:58
so I can pull this from there to there.
229
598260
2000
那么我把这个东西从这里拖到那里。
10:00
These are unrelated machines, right?
230
600260
3000
这些机器都是不相关的,你要知道。
10:03
So the computation is space soluble and network soluble.
231
603260
3000
因此,这里的计算都是与空间和网络相融合的。
10:06
So I'm going to leave that over there
232
606260
2000
我把那个东西留在那边,
10:08
because I have a question for Paul.
233
608260
2000
因为我有一个问题要问保罗。
10:10
Paul is the designer of this wand, and maybe its easiest
234
610260
2000
保罗是这个指挥棒的设计师,所以也许让他到这里来
10:12
for him to come over here and tell me in person what's going on.
235
612260
3000
亲口告诉我是最简单直接的。
10:15
So let me get some of these out of the way.
236
615260
3000
那么我现在把这些东西挪开一点。
10:20
Let's pull this apart:
237
620260
2000
现在把这个分解开,
10:23
I'll go ahead and explode it.
238
623260
3000
继续把它爆炸开。
10:26
Kevin, can you help?
239
626260
2000
凯文,能来帮一下忙吗?
10:33
Let me see if I can help us find the circuit board.
240
633260
3000
让我看看是否能帮助找到电路板。
10:38
Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise,
241
638260
3000
你要知道,这看起来像是一个没什么必要的现场演示,
10:41
but we do it in the lab all the time.
242
641260
3000
其实我们经常在实验室里面这样做。
10:44
All right.
243
644260
2000
差不多了。
10:46
So collaborative work, whether it's immediately co-located
244
646260
3000
因此,协同工作始终是很重要的,
10:49
or distant and distinct, is always important.
245
649260
3000
不管是在同一个空间靠得很近还是相距遥远各不相同。
10:52
And again, that stuff
246
652260
2000
再强调一下,这些东西
10:54
needs to be undertaken in the context of space.
247
654260
3000
是需要在空间环境中操作的。
10:59
And finally, I'd like to leave you with a glimpse
248
659260
3000
最后,我想和大家一起
11:02
that takes us back to the world of imagery.
249
662260
2000
再回到图像世界。
11:04
This is a system called TAMPER,
250
664260
2000
这个系统叫作“摊牌(Tamper)”,
11:06
which is a slightly whimsical look
251
666260
2000
它稍微有点超前,想看看
11:08
at what the future of editing
252
668260
2000
未来的编辑和
11:10
and media manipulation systems might be.
253
670260
2000
媒体运用系统将是什么样的。
11:12
We at Oblong believe that media should be
254
672260
2000
作为欧布隆(Oblong)公司的成员,我们相信
11:14
accessible in much more fine-grained form.
255
674260
3000
应该能够更精细地运用和操作媒体素材,
11:17
So we have a large number of movies
256
677260
2000
所以这里面
11:19
stuck inside here.
257
679260
2000
有一大堆电影资料。
11:21
And let's just pick out a few elements.
258
681260
3000
现在我们从里面挑出一些素材。
11:24
We can zip through them
259
684260
3000
我们可以很快地
11:27
as a possibility.
260
687260
2000
浏览过去,
11:29
We can grab elements off the front,
261
689260
2000
把想要的素材抓出来放在最上面的一层,
11:31
where upon they reanimate, come to life,
262
691260
3000
在那里它们恢复成能活动的,
11:34
and drag them down onto the table here.
263
694260
3000
现在把它拖过来放到这个桌子上。
11:39
We'll go over to Jacques Tati here
264
699260
3000
然后我们到雅克•塔蒂这里来
11:42
and grab our blue friend
265
702260
3000
把这个蓝色的朋友
11:45
and put him down on the table as well.
266
705260
3000
也放在桌子上,
11:48
We may need more than one.
267
708260
3000
可能还要一个。
11:53
And we probably need,
268
713260
2000
老实说,我们可能
11:55
well, we probably need a cowboy
269
715260
2000
还需要一个牛仔,
11:57
to be quite honest.
270
717260
2000
对吧。
11:59
(Laughter)
271
719260
2000
(大家笑)
12:01
Yeah, let's
272
721260
3000
啊,在这里,
12:04
take that one.
273
724260
2000
就要这个。
12:06
(Laughter)
274
726260
2000
(大家笑)
12:08
You see, cowboys and French farce people
275
728260
2000
你们看,牛仔来了
12:10
don't go well together, and the system knows that.
276
730260
3000
那个法国搞笑片的角色就走了,系统知道他们在一起搞不来。
12:15
Let me leave with one final thought,
277
735260
2000
让我最后再谈一个想法,
12:17
and that is that
278
737260
2000
就是
12:19
one of the greatest English language writers
279
739260
2000
过去三十年一个最伟大的
12:21
of the last three decades
280
741260
2000
英语作家说的,
12:23
suggested that great art is always a gift.
281
743260
3000
伟大的艺术和造诣是需要天赋的。
12:26
And he wasn't talking about whether the novel costs 24.95 [dollars],
282
746260
3000
他谈的不是一本小说的价钱是24.95美元,
12:29
or whether you have to spring 70 million bucks
283
749260
2000
还是维米尔(Vermeer)的流失的名画
12:31
to buy the stolen Vermeer;
284
751260
2000
价值7000万美元,
12:33
he was talking about the circumstances of its creation
285
753260
2000
而是它们的创造过程
12:35
and of its existence.
286
755260
2000
和存在于社会的意义。
12:37
And I think that it's time that we asked
287
757260
2000
我认为,现在也正是我们
12:39
for the same from technology.
288
759260
2000
应该向科学技术提出同样的要求的时候。
12:41
Technology is capable of
289
761260
2000
科学技术
12:43
expressing and being imbued with
290
763260
3000
有表达的能力,也能够
12:46
a certain generosity,
291
766260
2000
慷慨地为人所用,
12:48
and we need to demand that, in fact.
292
768260
2000
实际上我们应该向技术要求这个。
12:50
For some of this kind of technology,
293
770260
3000
对于一些类似这种技术,
12:53
ground center is
294
773260
3000
它的核心是
12:56
a combination of design, which is crucially important.
295
776260
2000
设计的组合,这是极为重要的。
12:58
We can't have advances in technology any longer
296
778260
3000
我们不可能在技术上有任何的进步,
13:01
unless design is integrated from the very start.
297
781260
3000
除非在最开始就把设计集成在研发过程中,
13:04
And, as well, as of efficacy, agency.
298
784260
3000
以及功效和途径。
13:07
We're, as human beings, the creatures that create,
299
787260
3000
我们,作为人类,有创造力的生物,
13:10
and we should make sure that our machines aid us in that task
300
790260
3000
应该确保机器能在这方面帮助我们,
13:13
and are built in that same image.
301
793260
3000
并且按照人的形像来设计和制造机器。
13:16
So I will leave you with that. Thank you.
302
796260
2000
那么我今天就讲到这里。谢谢大家。
13:18
(Applause)
303
798260
13000
(鼓掌)
13:33
Chris Anderson: So to ask the obvious question --
304
813260
3000
克里斯•安德森:我来问一个直白的问题
13:36
actually this is from Bill Gates --
305
816260
2000
——实际上是比尔•盖茨问的——
13:38
when? (John Underkoffler: When?)
306
818260
3000
什么时候? (约翰•安德可夫勒:什么时候?)
13:41
CA: When real? When for us, not just in a lab and on a stage?
307
821260
3000
克里斯•安德森:什么时候我们大家都能用上?不只是在实验室或者在这样的讲台上?
13:45
Can it be for every man, or is this just for corporations and movie producers?
308
825260
3000
这个界面是每个个人都能用上的还是只给企业和电影公司的?
13:48
JU: No, it has to be for every human being.
309
828260
2000
约翰•安德可夫勒:当然是每个人都能用上的。
13:50
That's our goal entirely.
310
830260
2000
这是我们的整个目标。
13:52
We won't have succeeded
311
832260
2000
我们要获得成功,
13:54
unless we take that next big step.
312
834260
2000
就必须迈出下一个重要的一步。
13:56
I mean it's been 25 years.
313
836260
2000
我的意思是我们已经研究了25年了,
13:58
Can there really be only one interface? There can't.
314
838260
2000
难道真的只能有一种用户界面?当然不是。
14:00
CA: But does that mean that, at your desk or in your home,
315
840260
2000
克里斯•安德森:但是这是否意味着在办公桌或家里,
14:02
you need projectors, cameras?
316
842260
3000
你需要有投影机,数码相机?
14:05
You know, how can it work?
317
845260
2000
对吧,怎么普及这个界面?
14:07
JU: No, this stuff will be built into the bezel of every display.
318
847260
2000
约翰•安德可夫勒:不用,这个界面会集成到每个显示屏,
14:09
It'll be built into architecture.
319
849260
2000
与计算机系统成为一体。
14:11
The gloves go away in a matter of months or years.
320
851260
3000
在几个月或几年之后就不用手套了。
14:14
So this is the inevitability about it.
321
854260
2000
这是毫无疑问的。
14:16
CA: So, in your mind, five years time,
322
856260
2000
克里斯•安德森:那么,你觉得5年之后,
14:18
someone can buy this as part of
323
858260
2000
这个东西会是
14:20
a standard computer interface?
324
860260
2000
一个普通计算机界面的一部分?
14:22
JU: I think in five years time when you buy a computer,
325
862260
3000
约翰•安德可夫勒:我认为五年之后你买电脑
14:25
you'll get this.
326
865260
2000
就会得到这样的界面。
14:27
CA: Well that's cool.
327
867260
2000
克里斯•安德森:嗯,这还不错。
14:29
(Applause)
328
869260
4000
(鼓掌)
14:33
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used.
329
873260
3000
这个世界经常会产生一些让我们意想不到的方式来使用这之类的东西。
14:36
What do you think, what in your mind is the first killer app for this?
330
876260
3000
你觉得,在你的脑袋里面,这个界面的第一个最火爆的应用会是什么?
14:39
JU: That's a good question, and we ask ourselves that every day.
331
879260
3000
约翰•安德可夫勒:这是一个很好的问题,我们也每天问自己这个问题。
14:42
At the moment, our early-adopter customers --
332
882260
3000
目前,我们的早期客户,
14:45
and these systems are deployed out in the real world --
333
885260
3000
他们在现实世界中用这个系统,
14:48
do all the big data intensive, data heavy problems with it.
334
888260
3000
用它来做各种各样数据密集型的数据处理问题,
14:51
So, whether it's logistics and supply chain management
335
891260
2000
包括供应链管理中的物流,
14:53
or natural gas and resource extraction,
336
893260
3000
天然气等资源开采,
14:56
financial services, pharmaceuticals, bioinformatics,
337
896260
3000
金融服务,制药,生物信息,等等,
14:59
those are the topics right now, but that's not a killer app.
338
899260
2000
这些都是现在的应用,但是并不是火爆的杀手级应用。
15:01
And I understand what you're asking.
339
901260
2000
我明白你问的是什么。
15:03
CA: C'mon, c'mon. Martial arts, games. C'mon.
340
903260
2000
克里斯•安德森:直说吧,武术,游戏。坦白吧。
15:05
(Laughter)
341
905260
2000
(大家笑)
15:07
John, thank you for making science-fiction real.
342
907260
3000
约翰,非常感谢你把科幻做成真实。
15:10
JU: It's been a great pleasure.
343
910260
2000
约翰•安德可夫勒:很高兴做这个演讲。
15:12
Thank you to you all.
344
912260
2000
谢谢大家。
15:14
(Applause)
345
914260
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7