The case for fish farming | Mike Velings

118,871 views ・ 2016-03-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Nada Saleh
00:12
So I come from the tallest people on the planet --
0
12823
2368
آتيكم اليوم من أحد أطول الناس قامة على هذا الكوكب
00:15
the Dutch.
1
15215
1150
الهولنديون.
00:17
It hasn't always been this way.
2
17383
1686
ولم يكن الأمر هكذا منذ القدم.
00:19
In fact, all across the globe, people have been gaining height.
3
19093
3214
في الحقيقة، الناس في شتى أقطاب العالم يكتسبون زيادة في الطول.
00:22
In the last 150 years,
4
22331
1563
خلال 150 سنة الماضية
00:23
in developed countries,
5
23918
1161
في بلدان العالم المتطورة
00:25
on average, we have gotten 10 centimeters taller.
6
25103
2508
أكتسب الناس 10 سم أضافية لطولهم في المتوسط.
00:28
And scientists have a lot of theories about why this is,
7
28139
2779
ويوجد لدى العلماء نظريات كثيرة لشرح حدوث هذا الأمر
00:30
but almost all of them involve nutrition,
8
30942
2420
إلا أن أغلبهم يشترك في عامل التغذية
00:33
namely the increase of dairy and meat.
9
33386
2284
وخصوصا الزيادة في تناول الألبان واللحوم.
00:36
In the last 50 years,
10
36432
1508
خلال 50 عاما الماضية
00:37
global meat consumption has more than quadrupled,
11
37964
2874
تضاعف استهلاك اللحوم العالم ثلاث مرات
00:40
from 71 million tons to 310 million tons.
12
40862
3327
من 71 مليون طن ليصبح 310 مليون طن.
00:44
Something similar has been going on with milk and eggs.
13
44705
3731
كما أن شيئاً مشابهاً حدث بالنسبة للحليب والبيض
00:48
In every society where incomes have risen, so has protein consumption.
14
48460
4569
حيث تترافق زيادة الدخل في أي مجتمع بزيادة إستهلاك البروتين.
00:53
And we know that globally, we are getting richer.
15
53053
2929
ونحن نعرف أن المجتمعات على مستوى عالمي يزداد مستوى ثرائها
00:56
And as the middle class is on the rise, so is our global population,
16
56006
3205
وكلما ارتفع مستوى الطبقة المتوسطة كلما تزايد عدد الناس العالمي
00:59
from 7 billion of us today to 9.7 billion by 2050,
17
59235
4951
من 7 مليار شخص موجودون اليوم ليصبح 9.7 مليار شخص بحلول عام 2050.
01:04
which means that by 2050,
18
64210
1463
وهو ما يعني أن بحلول 2050
01:05
we are going to need at least 70 percent more protein
19
65697
2527
سنكون بحاجة إلى بروتين أكثر بنسبة 70%
01:08
than what is available to humankind today.
20
68248
2433
مما تستهلكه البشرية اليوم
01:11
And the latest prediction of the UN puts that population number,
21
71322
3019
وتشير توقعات الأمم المتحدة الأخيرة أن تعداد سكان العالم
01:14
by the end of this century, at 11 billion,
22
74365
2460
سيصبح 11 مليار شخص في نهاية القرن الحالي
01:16
which means that we are going to need a lot more protein.
23
76849
2960
ما يعني حاجتنا إلى بروتين أكثر.
01:21
This challenge is staggering --
24
81027
1539
إن هذا التحدي عظيم جدا
01:22
so much so, that recently,
25
82590
1807
لدرجة أنه مؤخراً
01:24
a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested
26
84421
3118
توقع معهد (أنجليا روسكن) للاستدامة العالمية
01:27
that if we don't change our global policies
27
87563
2136
أن عدم تغير السياسات العالمية
01:29
and food production systems,
28
89723
1548
وأنظمة إنتاج الغذاء
01:31
our societies might actually collapse in the next 30 years.
29
91295
3262
فإن مجتمعاتنا قد تنهار خلال 30 عاما القادمة
01:36
Currently, our ocean serves as the main source of animal protein.
30
96143
4320
تلعب المحيطات حالياً دور المزود الأساسي للبروتين الحيواني
01:40
Over 2.6 billion people depend on it every single day.
31
100487
3682
حيث يعتمد 2.6 مليار شخص على المحيطات يوميا.
01:45
At the same time,
32
105177
1183
وفي نفس الوقت
01:46
our global fisheries are two-and-a-half times larger
33
106384
2651
كمية الأسماك التي يتم صيدها هي أكبر بمرتين ونصف
01:49
than what our oceans can sustainably support,
34
109059
2524
من قدرة المحيطات على تزويدنا به على نحو مستدام
01:51
meaning that humans take far more fish from the ocean
35
111607
2722
وهو ما يعني إن الإنسان يصيد كمية من الأسماك
01:54
than the oceans can naturally replace.
36
114353
2304
أكثر من قدرة المحيطات على أن تعوضه بشكل طبيعي.
01:56
WWF recently published a report showing that just in the last 40 years,
37
116681
4792
أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط
02:01
our global marine life has been slashed in half.
38
121497
2590
تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف
02:04
And another recent report suggests that of our largest predatory species,
39
124595
4703
ويشير تقرير آخر أن الأصناف المفترسة الكبيرة
02:09
such as swordfish and bluefin tuna,
40
129322
2348
كأسماك أبو سيف والتونة ذات الزعانف الزرقاء
02:11
over 90 percent has disappeared since the 1950s.
41
131694
3250
قد تناقصت بنسبة 90% منذ خمسينات القرن الماضي
02:15
And there are a lot of great, sustainable fishing initiatives across the planet
42
135653
3773
هناك الكثير من المبادرات العظيمة لضمان صيد مستدام في أنحاء المعمورة
02:19
working towards better practices and better-managed fisheries.
43
139450
3606
تهدف لتحقيق ممارسات أفضل للصيد وإدارة أفضل لمناطق الصيد
02:23
But ultimately,
44
143080
1151
ولكن في النهاية
02:24
all of these initiatives are working towards keeping current catch constant.
45
144255
3602
جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
02:28
It's unlikely,
46
148564
1151
ومن غير المرجح
02:29
even with the best-managed fisheries,
47
149739
1790
في أفضل مناطق الصيد تنظيماً
02:31
that we are going to be able to take much more from the ocean
48
151553
2963
أننا سنتمكن من أن نصطاد كميات أسماك أكبر
02:34
than we do today.
49
154540
1155
مما نصطاده اليوم.
02:35
We have to stop plundering our oceans the way we have.
50
155719
2745
علينا أن نوقف عمليات النهب التي نقوم بها حالياً
02:38
We need to alleviate the pressure on it.
51
158488
2158
نحن بحاجة إلى تخفيف الضغط الحالي على المحيطات.
02:40
And we are at a point
52
160670
1318
ونحن الآن وصلنا لدرجة
02:42
where if we push much harder for more produce,
53
162012
2765
إن ضغطنا للحصول على إنتاج أكثر
02:44
we might face total collapse.
54
164801
1699
فمن المحتمل أن نواجه انهيار تام.
02:47
Our current systems are not going to feed a growing global population.
55
167226
4643
أنظمتنا الحالية لن تقدر على تغذية أعداد السكان المتزايدة.
02:52
So how do we fix this?
56
172860
1269
كيف نقوم باصلاح هذا إذاً؟
02:54
What's the world going to look like in just 35 short years
57
174153
2738
كيف سيبدو العالم خلال 35 عاماً
02:56
when there's 2.7 billion more of us sharing the same resources?
58
176915
3599
حيث سيزداد عددنا بمقدار 2.7 مليار يتشاركون الموارد ذاتها؟
03:01
We could all become vegan.
59
181059
1872
يمكننا أن نصبح نباتين
03:02
Sounds like a great idea,
60
182955
1753
لربما تبدو كفكرة عظيمة
03:04
but it's not realistic
61
184732
1304
لكنها غير واقعية
03:06
and it's impossibly hard to mandate globally.
62
186060
2345
ومن المستحيل للغاية تطبيقها عالمياً.
03:08
People are eating animal protein whether we like it or not.
63
188977
3036
يتناول الناس البروتين الحيواني سواء رضينا أم لا
03:12
And suppose we fail to change our ways
64
192564
1832
ولو افترضنا أننا فشلنا في تغير أساليبنا
03:14
and continue on the current path,
65
194420
2126
وإستمررنا في اتباع نفس المسار الحالي
03:16
failing to meet demands.
66
196570
1834
فسنفشل في تلبية الإحتياجات.
03:18
The World Health Organization recently reported
67
198428
2222
أصدرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا تقريراً
03:20
that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage,
68
200674
4162
يفيد أن 800 مليون شخص يعانون من سوء التغذية ونقص الغذاء
03:24
which is due to that same growing, global population
69
204860
3411
وهو نتيجة للزيادة في أعداد السكان العالمي ذاته
03:28
and the declining access to resources like water, energy and land.
70
208295
4022
وعدم قدرتهم على الوصول للموارد كالماء والطاقة والأرض
03:33
It takes very little imagination
71
213212
2060
لا يتطلب الأمر قدرة تخيلية كبيرة
03:35
to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition.
72
215296
4950
لتصور الإضرابات وأعمال الشغب العالمية والمزيد من سوء التغذية.
03:40
People are hungry,
73
220270
1626
الناس جوعى
03:41
and we are running dangerously low on natural resources.
74
221920
3038
والموارد الطبيعية تنضب وتقل بشكل خطير
03:45
For so, so many reasons,
75
225328
1556
ونظرا لقلة تلك الموارد
03:46
we need to change our global food production systems.
76
226908
2754
نحن بحاجة إلى تغير أنظمة إنتاج الغذاء
03:50
We must do better
77
230255
1424
يجب أن نقوم بعمل أفضل
03:51
and there is a solution.
78
231703
1165
وهناك حل
03:52
And that solution lies in aquaculture --
79
232892
2585
والحل يكمن في الاستزراع المائي
03:55
the farming of fish, plants like seaweed, shellfish and crustaceans.
80
235501
3946
استزراع الأسماك والنباتات كالأعشاب البحرية والمحار والقشريات.
03:59
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said,
81
239861
2429
وأقتبس ما قاله بطل المحيطات الكبير (جاك كوستو)
04:02
"We must start using the ocean as farmers instead of hunters.
82
242314
2874
"يجب أن نتعامل مع المحيطات كمزارعين وليس كصيادين
04:05
That's what civilization is all about -- farming instead of hunting."
83
245212
3530
وهذا ما يجب أن تكون عليه الحضارة، الزراعة وليس الصيد"
04:09
Fish is the last food that we hunt.
84
249402
2428
السمك هو آخر أصناف الطعام التي نصيدها
04:12
And why is it that we keep hearing phrases like,
85
252374
3308
ولما نستمر في سماع مصطلحات
04:15
"Life's too short for farmed fish,"
86
255706
1683
كـ"الحياة أقصر من أن نزرع الأسماك"
04:17
or, "Wild-caught, of course!"
87
257413
1588
أو "صيد البرية" بالطبع
04:19
over fish that we know virtually nothing about?
88
259025
2349
على أسماك نكاد لا نعرف عنها شيء مطلقاً؟
04:21
We don't know what it ate during its lifetime,
89
261398
2211
لا نعرف ما تناولته تلك الأسماك خلال حياتها
04:23
and we don't know what pollution it encounters.
90
263633
2192
ولا نعرف ماهو نوع التلوث الذي واجهته.
04:25
And if it was a large predatory species,
91
265829
1910
وإن كانت نوع من المفترسات الكبيرة
04:27
it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.
92
267773
2829
لربما سبحت خلال شاطئ مدينة "فوكوشيما" البارحة
04:30
We don't know.
93
270626
1344
نحن لا نعرف.
04:31
Very few people realize
94
271994
1343
يدرك القليل جداً من الناس
04:33
the traceability in fisheries never goes beyond the hunter
95
273361
3642
أن إمكانية إقتفاء مصائد الأسماك لا تتخطى الصائد
04:37
that caught the wild animal.
96
277027
1515
الذي اصطاد الحيوان البري.
04:38
But let's back up for a second
97
278566
1437
ولكن لنرجع خطوة للوراء للحظة
04:40
and talk about why fish is the best food choice.
98
280027
2587
ونتحدث لماذا الأسماك هي الاختيار الأمثل للغذاء.
04:42
It's healthy,
99
282638
1151
هي خيار صحي
04:43
it prevents heart disease,
100
283813
1256
وتمنع أمراض القلب
04:45
it provides key amino acids
101
285093
1443
توفر الأحماض الأمينية الأساسية
04:46
and key fatty acids like Omega-3s,
102
286560
2753
والأحماض الدهنية الأساسية مثل أوميغا-3
04:49
which is very different from almost any other type of meat.
103
289337
2877
وهي تختلف عن أي نوع لحوم آخر.
04:52
And aside from being healthy,
104
292238
1610
وهي بجانب كونها صحية
04:53
it's also a lot more exciting and diverse.
105
293872
2597
هي أكثر إثارة للإهتمام وتنوعاً
04:56
Think about it -- most animal farming is pretty monotonous.
106
296493
3183
فكر بذلك قليلاً، تربية أغلب أنواع الحيوانات هو رتيب جداً.
04:59
Cow is cow, sheep is sheep, pig's pig,
107
299700
2651
فالأبقار هي الأبقار والخراف هي الخراف كما الأنواع الأخرى
05:02
and poultry -- turkey, duck, chicken -- pretty much sums it up.
108
302375
4077
كما الدواجن، الديك الرومي، البط، الدجاج، تلك هي جميع الأنواع تقريباً.
05:06
And then there's 500 species of fish being farmed currently.
109
306476
4815
في المقابل يوجد 500 نوع من الأسماك يجري استزراعها حالياً.
05:11
not that Western supermarkets reflect that on their shelves,
110
311315
2928
بالرغم من أن المتاجر الغربية لا تعكس ذلك التنوع في المعروض
05:14
but that's beside that point.
111
314267
1397
لكن ذلك ليس محور حديثنا.
05:15
And you can farm fish in a very healthy manner
112
315688
2751
يمكنك استزراع الأسماك بطريقة صحية جداً
05:18
that's good for us, good for the planet and good for the fish.
113
318479
3000
وهذا أمر جيد لنا وللكوكب وللأسماك معاً.
05:22
I know I sound fish-obsessed --
114
322062
1936
أعرف أنني قد أبدو مهوساً بالأسماك
05:24
(Laughter)
115
324022
2126
(ضحك)
05:26
Let me explain:
116
326172
1151
دعوني أشرح لكم:
05:27
My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved
117
327347
3159
أنخرطت أنا وشريكي الذكي زوجتي (ايمي نوفوجرانتس)
05:30
in aquaculture a couple of years ago.
118
330530
1951
في الاستزراع المائي قبل عدة سنوات.
05:32
We were inspired by Sylvia Earle,
119
332505
2272
بعد أن ألهمتنا (سيلفيا آيرل)
05:34
who won the TED Prize in 2009.
120
334801
2296
الفائزة بجائزة TED عام 2009.
05:37
We actually met on Mission Blue I in the Galapagos.
121
337121
3134
وقد التقينا في بعثة (بلو 1) في جزر غالاباغوس.
05:41
Amy was there as the TED Prize Director;
122
341157
1937
(آيمي) كانت هناك كفائزة بجائزة TED
05:43
me, an entrepreneur from the Netherlands and concerned citizen,
123
343118
3190
أنا كنت رائد للأعمال ومواطن مهتم من هولندا
05:46
love to dive, passion for the oceans.
124
346332
2373
أحب الغطس ولدي شغف بالمحيطات
05:49
Mission Blue truly changed our lives.
125
349292
2334
المهمة (بلو) غيرت حياتنا حقيقة
05:51
We fell in love,
126
351650
1151
فقد أحببنا بعضنا
05:52
got married
127
352825
1476
وتزوجنا
05:54
and we came away really inspired,
128
354325
2241
وقد ألهمنا فعلاً
05:56
thinking we really want to do something about ocean conservation --
129
356590
3209
وفكرنا كيف يمكننا القيام بشيء حيال الحفاظ على المحيطات
05:59
something that was meant to last,
130
359823
1735
شيء يمكن أن يستمر لمدة طويلة
06:01
that could make a real difference
131
361582
2556
ويمكن أن يشكل تغيراً حقيقياً
06:04
and something that we could do together.
132
364162
2626
ويمكن أن نقوم به سوياً.
06:07
Little did we expect that that would lead us to fish farming.
133
367741
3290
ولم نكن نتوقع أن يؤدي هذا الأمر بنا للاستزراع السمكي.
06:11
But a few months after we got off the boat,
134
371741
2098
ولكن بعد عدة أشهر من نزولنا من المركب
06:13
we got to a meeting at Conservation International,
135
373863
2534
حضرنا اجتماع في منظمة الحفاظ العالمية
06:16
where the Director General of WorldFish was talking about aquaculture,
136
376421
4027
حيث تحدث المدير العام للأسماك العالمية عن الاستزراع المائي
06:20
asking a room full of environmentalists to stop turning from it,
137
380472
3746
طالباً من غرفة مليئة بالمهتمين بالبيئة أن يتوقفوا عن تجاهل هذا الأمر
06:24
realize what was going on
138
384242
1761
وأن يستوعبوا الذي يجري حقيقة
06:26
and to really get involved
139
386027
1421
وأن ينخرطوا في هذا الأمر
06:27
because aquaculture has the potential
140
387472
2112
لأن الاستزراع المائي لديه القدرة أن يصبح
06:29
to be just what our oceans and populations need.
141
389608
3086
الحل السحري الذي تحتاجه محيطاتنا وسكان العالم.
06:33
We were stunned when we heard the stats
142
393184
1883
لقد تفاجأنا عندما سمعنا بالإحصائيات
06:35
that we didn't know more about this industry already
143
395091
2536
التي لم نكن نعلم بشأنها بخصوص هذه الصناعة في حينه
06:37
and excited about the chance to help get it right.
144
397651
2907
ومتحمسون لفرصة أن نقوم بعمل صائب بهذا الخصوص.
06:41
And to talk about stats --
145
401042
1747
وبمناسبة التحدث عن الإحصائيات
06:42
right now, the amount of fish consumed globally,
146
402813
2776
تبلغ كمية الأسماك المستهلكة عالمياً الآن
06:45
wild catch and farmed combined,
147
405613
2056
من البحار ومن المزارع المائية معاً
06:47
is twice the tonnage of the total amount of beef
148
407693
2332
ضعف الكمية المستهلكة من اللحوم
06:50
produced on planet earth last year.
149
410049
1873
والمنتجة على كوكبنا العام الماضي.
06:52
Every single fishing vessel combined,
150
412439
2307
جميع سفن صيد الأسماك مجتمعة
06:54
small and large, across the globe,
151
414770
1931
حول العالم سواء كانت كبيرة أو صغيرة
06:56
together produce about 65 million tons of wild-caught seafood
152
416725
3877
تصيد حوالي 65 مليون طن من البحار
07:00
for human consumption.
153
420626
1397
بهدف الاستهلاك الآدمي.
07:02
Aquaculture this year,
154
422623
1306
الاستزراع السمكي هذا العام
07:03
for the first time in history,
155
423953
1579
ولأول مرة في التاريخ
07:05
actually produces more than what we catch from the wild.
156
425556
2857
أنتج كمية أكبر مما يتم صيده في البحار.
07:08
But now this:
157
428874
1151
ولكن نواجه هذه الحقيقة:
07:10
Demand is going to go up.
158
430049
1354
الطلب سيتزايد
07:12
In the next 35 years,
159
432157
1509
خلال 35 سنة القادمة
07:13
we are going to need an additional 85 million tons to meet demand,
160
433690
4995
سنكون بحاجة إلى 85 مليون طن إضافية لتلبية الطلب
07:18
which is one-and-a-half times as much, almost,
161
438709
2595
وهو تقريباً مرة ونصف الطاقة الحالية
07:21
as what we catch globally out of our oceans.
162
441328
2559
ما يتم صيده من المحيطات على الكرة الأرضية.
07:25
An enormous number.
163
445140
1326
وهو رقم ضخم للغاية
07:26
It's safe to assume that that's not going to come from the ocean.
164
446812
3099
وبوسعنا الإفتراض أن هذه الكمية الإضافية لن تأتي من المحيطات
07:29
It needs to come from farming.
165
449935
1669
بل يجب أن تأتي عن طريق الاستزراع
07:32
And talk about farming --
166
452163
1315
لنتحدث عن الاستزراع
07:33
for farming you need resources.
167
453502
1967
القيام بالاستزراع يتطلب توافر الموارد.
07:36
As a human needs to eat to grow and stay alive,
168
456313
2929
الإنسان يحتاج أن يأكل لكي ينمو ويعيش
07:39
so does an animal.
169
459266
1473
والأمر صحيح للحيوانات.
07:40
A cow needs to eat eight to nine pounds of feed
170
460763
2895
تحتاج البقرة لتناول 9 أرطال من الغذاء
07:43
and drink almost 8,000 liters of water
171
463682
2451
وشرب ما يقارب 8000 لتر من الماء
07:46
to create just one pound of meat.
172
466157
1880
لإنتاج رطل واحد من اللحم.
07:48
Experts agree that it's impossible
173
468535
2043
يتفق الخبراء أنه من المستحيل
07:50
to farm cows for every inhabitant on this planet.
174
470602
3152
تربية أبقار تكفي سكان هذا الكوكب.
07:53
We just don't have enough feed or water.
175
473778
2738
ببساطة نحن لا نمتلك القدر الكافي من الطعام والماء
07:56
And we can't keep cutting down rain forests for it.
176
476540
2754
ولا يمكننا الإستمرار في قطع الغابات المطيرة لهذا الغرض
07:59
And fresh water -- planet earth has a very limited supply.
177
479318
3509
والأرض لديها مخزون محدود من المياه العذبة
08:02
We need something more efficient
178
482851
2111
نحن بحاجة لشيء أكثر كفاءة
08:04
to keep humankind alive on this planet.
179
484986
2881
لحفظ الجنس البشري من الإنقراض على هذا الكوكب.
08:08
And now let's compare that with fish farming.
180
488517
2147
ولنقارن ما تقدم مع زراعة الأسماك
08:11
You can farm one pound of fish with just one pound of feed,
181
491164
3938
يمكن أن تزرع رطل من الأسماك مستخدماً رطل واحد فقط من الغذاء
08:15
and depending on species, even less.
182
495126
2332
وتوجد أنواع تحتاج لغذاء أقل
08:17
And why is that?
183
497845
1230
لكن لماذا؟
08:20
Well, that's because fish, first of all, float.
184
500099
2769
السبب الأول أن الأسماك تطفو
08:22
They don't need to stand around all day resisting gravity like we do.
185
502892
3586
فهي ليست بحاجة للوقوف طوال الوقت مقاومة بذلك الجاذبية كما نفعل.
08:26
And most fish are cold-blooded --
186
506806
1754
وأغلب الأسماك هي من ذوات الدم البارد
08:28
they don't need to heat themselves.
187
508584
1680
فهي ليست بحاجة لحرارة كي تدفئ نفسها
08:30
Fish chills.
188
510288
1168
السمك يرتعش
08:31
(Laughter)
189
511480
1621
(ضحك)
08:33
And it needs very little water,
190
513125
1540
وهي بحاجة للقليل من الماء
08:34
which is counterintuitive,
191
514689
1278
وهو أمر متوقع
08:35
but as we say,
192
515991
1387
ولكن كما يقال
08:37
it swims in it but it hardly drinks it.
193
517402
2394
فهي تسبح في الماء ولكنها قلما تشربه.
08:39
Fish are the most resource-efficient animal protein available to humankind,
194
519820
4413
السمك هي من أكثر المصادر الغنية بالبروتين الحيواني المتوفرة للإنسان
08:44
aside from insects.
195
524257
1435
بجانب الحشرات.
08:47
How much we've learned since.
196
527297
1614
كم مقدار ما تعلمناه منذ ذلك الحين؟
08:49
For example, on top of that 65 million tons that's annually caught
197
529482
3437
مثلا، بالإضافة إلى 65 مليون طن الذي يصطاد سنوياً
08:52
for human consumption,
198
532943
1610
للاستهلاك الآدمي
08:54
there's an additional 30 million tons caught for animal feed,
199
534577
3987
يتم كذلك إصطياد 30 مليون طن لتغذية الحيوانات
08:58
mostly sardines and anchovies for the aquaculture industry
200
538588
3541
معظمها من السردين والأنشوفه لصناعة الإستزراع المائي
09:02
that's turned into fish meal and fish oil.
201
542153
2037
والتي تحول فيما بعد لوجبات أو زيت الأسماك
09:04
This is madness.
202
544602
1347
هذا جنون
09:06
Sixty-five percent of these fisheries, globally, are badly managed.
203
546548
3572
65% من مصايد الأسماك تلك يساء إدارتها
09:10
Some of the worst issues of our time are connected to it.
204
550144
2710
وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي
09:12
It's destroying our oceans.
205
552878
1298
فهي تدمر محيطاتنا.
09:14
The worst slavery issues imaginable are connected to it.
206
554200
3018
وأسوء قضايا العبودية التي يمكن تخيلها لها علاقة بها أيضا.
09:17
Recently, an article came out of Stanford
207
557702
2810
نشرت (ستانفورد) مقالاً مؤخراً
09:20
saying that if 50 percent of the world's aquaculture industry
208
560536
2873
يقول أن لو توقف 50% من الاستزراع المائي العالمي
09:23
would stop using fish meal,
209
563433
1302
عن استخدام وجبات الأسماك
09:24
our oceans would be saved.
210
564759
1650
فسيتم إنقاذ محيطاتنا.
09:26
Now think about that for a minute.
211
566837
1655
لنفكر بهذا الأمر للحظة.
09:28
Now, we know that the oceans have far more problems --
212
568516
3020
نحن نعرف أن المحيطات تعاني من الكثير من المشاكل
09:31
they have pollution, there's acidification,
213
571560
2785
فهي تواجه التلوث والتحمض
09:34
coral reef destruction and so on.
214
574369
1583
تدمير الشعاب المرجانية وغيرها
09:35
But it underlines the impact of our fisheries,
215
575976
2537
لكنها تؤكد أيضاً على تأثير مصايد الأسماك
09:38
and it underlines how interconnected everything is.
216
578537
2575
كما تؤكد على كيفية إتصال جميع النقاط ببعضها
09:41
Fisheries, aquaculture, deforestation,
217
581608
3616
مصايد الأسماك، الاستزراع المائي، التصحر
09:45
climate change, food security and so on.
218
585248
3034
التغير المناخي، الأمن الغذائي وغيرها
09:48
In the search for alternatives,
219
588834
1502
وللبحث عن البدائل
09:50
the industry, on a massive scale,
220
590360
2055
قامت الصناعة وعلى نطاق واسع
09:52
has reverted to plant-based alternatives
221
592439
2163
باستخدام بدائل ذات أصل نباتي
09:54
like soy, industrial chicken waste,
222
594626
2853
مثل الصويا ومخلفات الدجاج المعالجة
09:57
blood meal from slaughterhouses
223
597503
1842
وجبات من الدماء تنتجها المذابح
09:59
and so on.
224
599369
1255
وهلم جرا.
10:00
And we understand where these choices come from,
225
600648
2464
ونحن نتفهم المبدء الذي تنتج منه مثل تلك الحلول
10:03
but this is not the right approach.
226
603136
2129
ولكن ليست هذه الطريقة الصحيحة
10:05
It's not sustainable,
227
605289
1255
فهي غير مناسبة
10:06
it's not healthy.
228
606568
1174
وغير صحية
10:07
Have you ever seen a chicken at the bottom of the ocean?
229
607766
2663
هل سبق ورأيت دجاجة في قاع المحيط؟
10:10
Of course not.
230
610453
1351
بالطبع لا.
10:11
If you feed salmon soy with nothing else,
231
611828
2196
إن أطعمت أسماك السلمون الصويا ولا شيء آخر
10:14
it literally explodes.
232
614048
1762
فإنها ستنفجر حرفياً
10:16
Salmon is a carnivore,
233
616463
1152
السلمون هو آكل اللحوم
10:17
it has no way to digest soy.
234
617639
1895
ولا تستطيع هضم الصويا
10:21
Now, fish farming is by far
235
621049
2122
الاستزراع السمكي لحد كبير
10:23
the best animal farming available to humankind.
236
623195
2317
هو أفضل أنواع استزراع الحيوانات المتاحة اليوم.
10:25
But it's had a really bad reputation.
237
625536
2372
ولكنها تمتلك صيت سيء السمعة بحق.
10:28
There's been excessive use of chemicals,
238
628373
2179
فتجد الاستخدام المفرط للمواد الكيميائية
10:30
there's been virus and disease transfered to wild populations,
239
630576
3180
توجد أمراض وفيروسات انتقلت للأسماك البرية
10:33
ecosystem destruction and pollution,
240
633780
2329
وتدمير وتلوث النظام البيئي
10:36
escaped fish breeding with wild populations,
241
636133
2214
وتزاوج أسماك هاربة من المزرعة مع أخرى في البرية
10:38
altering the overall genetic pool,
242
638371
2000
ما يؤدي إلى تغير الخريطة الجينية لها
10:40
and then of course, as just mentioned,
243
640395
2466
وبالطبع يوجد كما ذكرت سابقاً
10:42
the unsustainable feed ingredients.
244
642885
2079
مكونات التغذية الغير مستدامة.
10:45
How blessed were the days
245
645396
1243
كم نحن محظوظين اليوم
10:46
when we could just enjoy food that was on our plate,
246
646663
2447
حين نتمكن من الإستمتاع بالمأكولات في أطباقنا
10:49
whatever it was.
247
649134
1205
مهما كان نوعها.
10:50
Once you know, you know.
248
650825
1539
ولكن في اللحظة التي تعرف الحقيقة
10:52
You can't go back.
249
652388
1206
لا يمكنك أن تعود للوراء.
10:53
It's not fun.
250
653618
1151
الأمر ليس هزلياً.
10:54
We really need a transparent food system that we can trust,
251
654793
3189
نحن بحاجة حقاً لشفافية في أنظمتنا الغذائية لكي نثق بها
10:58
that produces healthy food.
252
658006
1674
أنظمة قادرة على إنتاج أغذية صحية.
11:00
But the good news is
253
660726
1199
ولكن الخبر الجيد هو
11:01
that decades of development and research
254
661949
2913
عقود طويلة من التجربة والتطوير
11:04
have led to a lot of new technologies and knowledge
255
664886
2462
فد أنتجت تكنولوجيا وعلوم جديدة
11:07
that allow us to do a lot better.
256
667372
1812
تتيح لنا أن نؤدي عملنا بشكل أفضل.
11:09
We can now farm fish without any of these issues.
257
669208
2646
يمكننا اليوم استزراع الأسماك دون وجود أي من تلك المشاكل
11:12
I think of agriculture before the green revolution --
258
672548
2881
يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء
11:15
we are at aquaculture and the blue revolution.
259
675453
3023
نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء.
11:19
New technologies means
260
679817
1237
وجود تكنولوجيا جديدة يعني
11:21
that we can now produce a feed that's perfectly natural,
261
681078
3568
أنه يمكننا إنتاج غذاء طبيعي جداً للمزارع السمكية
11:24
with a minimal footprint
262
684670
1184
وله تأثير محدود جداً
11:25
that consists of microbes, insects, seaweeds and micro-algae.
263
685878
3945
متمثلاً في الميكروبات والحشرات والطحالب والأعشاب البحرية
11:30
Healthy for the people,
264
690689
1303
صحية للناس
11:32
healthy for the fish,
265
692016
1151
صحية للأسماك
11:33
healthy for the planet.
266
693191
1321
وصحية للكوكب أيضاً
11:35
Microbes, for example,
267
695293
1150
الميكروبات مثلاً
11:36
can be a perfect alternative for high-grade fish meal --
268
696467
2849
يمكن أن تكون بديلاً عالي الجودة كوجبة للأسماك
11:39
at scale.
269
699340
1155
على نظاق واسع.
11:40
Insects are the --
270
700801
2083
الحشرات هي
11:42
well, first of all, the perfect recycling
271
702908
1961
قبل كل شيء هي أداة مثالية لتدوير المخلفات
11:44
because they're grown on food waste;
272
704893
1730
لأنها تنمو بإستهلاك مخلفات الأطعمة
11:46
but second,
273
706647
1152
ولكن ثانياً
11:47
think of fly-fishing,
274
707823
1151
فكر في الصيد بالحشرات
11:48
and you know how logical it actually is to use it as fish feed.
275
708998
3313
وستعرف فوراً أنه من المنطقي استخدامها كطعام للأسماك.
11:52
You don't need large tracts of land for it
276
712712
2023
لا تحتاج لمساحات واسعة من الأرض للقيام بذلك
11:54
and you don't need to cut down rain forests for it.
277
714759
2410
ولكن تكون بحاجة لقطع الغابات المطيرة أيضا.
11:57
And microbes and insects are actually net water producers.
278
717870
3089
الميكروبات والحشرات منتجة للماء الصافي
12:01
This revolution is starting as we speak,
279
721509
2229
هذه الثورة تحدث ونحن نتحدث الآن
12:03
it just needs scale.
280
723762
1477
هي بحاجة إلى الإنتشار الواسع
12:06
We can now farm far more species than ever before
281
726492
3067
يمكننا استزراع أصناف أكثر بكثير من السابق
12:09
in controlled, natural conditions, creating happy fish.
282
729583
3637
في ظروف طبيعية وتحت السيطرة لإنتاج أسماك سعيدة.
12:13
I imagine, for example,
283
733897
1284
إنني أتخيل مثلاً
12:15
a closed system that's performing more efficiently than insect farming,
284
735205
5608
نظام مغلق يمكنه العمل بكفاءة تفوق استزراع الحشرات
12:20
where you can produce healthy, happy, delicious fish
285
740837
3244
حيث يمكنك إنتاج أسماك سعيدة وصحية ولذيذة
12:24
with little or no effluent,
286
744105
1372
بمخلفات قليلة جداً أو معدومة
12:25
almost no energy and almost no water
287
745501
2460
ولا تستهلك طاقة تذكر ولا ماء
12:27
and a natural feed with a minimal footprint.
288
747985
2309
لإنتاج غذاء صحي مع نتائج جانبية محدودة جداً.
12:31
Or a system where you grow up to 10 species next to each other --
289
751084
3227
نظام يتيح لك أن تقوم بتربية حتى 10 أصناف مع بعضها
12:34
off of each other,
290
754335
1376
وتتعايش مع بعضها
12:35
mimicking nature.
291
755735
1440
تعيد محاكاة الطبيعة.
12:37
You need very little feed,
292
757918
1370
أنت بحاجة إلى طعام قليل
12:39
very little footprint.
293
759312
1222
تأثير جانبي محدود
12:40
I think of seaweed growing off the effluent of fish, for example.
294
760558
3901
أفكر في أعشاب البحر التي تتغذى على مخلفات الأسماك مثلاً.
12:46
There's great technologies popping up all over the globe.
295
766453
2795
توجد تكنولوجيا مذهلة تظهر في أماكن مختلفة من العالم.
12:49
From alternatives to battle disease
296
769574
2179
من البدائل لمحاربة الأمراض
12:51
so we don't need antibiotics and chemicals anymore,
297
771777
2865
فنقوم بالإستغناء عن المضادات الحيوية والمواد الكيميائية
12:54
to automated feeders that feel when the fish are hungry,
298
774666
3656
إلى استخدام أجهزة تقديم الغذاء الآلية التي تشعر أن كانت الأسماك جائعة
12:58
so we can save on feed and create less pollution.
299
778346
3291
لكي نوفر في الطعام المستهلك ونقلل من التلوث.
13:02
Software systems that gather data across farms,
300
782016
2603
برامج مترابطة تجمع بيانات مختلفة من مزارع متفرقة
13:04
so we can improve farm practices.
301
784643
1886
لكي نحسن أسلوبنا في استزراع الأسماك.
13:07
There's really cool stuff happening all over the globe.
302
787127
2856
توجد الكثير من الأشياء الرائعة التي تحدث حول العالم
13:10
And make no mistake -- all of these things are possible
303
790670
2643
ولا يوجد مجال للشك أن جميع هذه الأشياء ممكنة
13:13
at a cost that's competitive to what a farmer spends today.
304
793337
3135
بتكلفة منافسة جداً للتكلفة التي يتم إنفاقها على الزراعة حالياً.
13:17
Tomorrow, there will be no excuse for anyone to not do the right thing.
305
797024
3947
لن يكون هناك أي عذر في الغد لعدم القيام بالشيء الصواب.
13:22
So somebody needs to connect the dots
306
802164
2259
لذا يجب على أحدهم ربط هذه الأمور ببعضها
13:24
and give these developments a big kick in the butt.
307
804447
2583
ويقوم بإعطاء دفعة لتلك التطورات.
13:27
And that's what we've been working on the last couple of years,
308
807054
3017
وهذا ما كنا نقوم به خلال السنوات القليلة الماضية
13:30
and that's what we need to be working on together --
309
810095
2486
وهو ما يجب أن نقوم بالعمل عليه سوياً
13:33
rethinking everything from the ground up,
310
813049
2351
أن نعيد النظر في كل شيء بدءاً من أبسطها
13:35
with a holistic view across the value chain,
311
815424
2519
مع وجود نظرة شاملة للجدوى الناتجة عن هذه السلسلة
13:37
connecting all these things across the globe,
312
817967
2134
بجمع وربط كل تلك الأمور في جميع أنحاء العالم
13:40
alongside great entrepreneurs
313
820125
2048
والعمل مع منظمات كبيرة
13:42
that are willing to share a collective vision.
314
822197
2573
ترغب في أن تشاركنا نظرتنا الكلية.
13:45
Now is the time to create change in this industry
315
825474
2833
هذا هو الوقت المناسب لإحداث التغير المبدع في هذه الصناعة
13:48
and to push it into a sustainable direction.
316
828331
2211
وأن ندفع بإتجاه الاستدامة.
13:50
This industry is still young,
317
830566
1422
هذه الصناعة مازالت فتيه
13:52
much of its growth is still ahead.
318
832012
1692
والنمو الأكثر مازال ينتظر الحدوث
13:54
It's a big task, but not as far-fetched as you might think.
319
834041
2834
إنها مهمة كبيرة ولكنها ليست بعيدة المنال كما يمكن أن تظن
13:56
It's possible.
320
836899
1150
فهي ممكنة.
13:59
So we need to take pressure off the ocean.
321
839032
2177
لذلك نحن بحاجة لتخفيف الضغط عن المحيطات.
14:01
We want to eat good and healthy.
322
841233
1547
ونريد أن نتناول طعام صحي جيد
14:02
And if we eat an animal, it needs to be one
323
842804
2072
وإن كنا بحاجة للحوم، فيجب أن يكون مصدرها
14:04
that had a happy and healthy life.
324
844900
1658
من حيوان صحي وفي بيئة جيدة.
14:06
We need to have a meal that we can trust,
325
846582
2207
نحن بحاجة لتناول طعام نثق في كيف وصل لنا
14:08
live long lives.
326
848813
1213
وأن نعيش حياة طويلة.
14:10
And this is not just for people in San Francisco or Northern Europe --
327
850577
3899
وهذا لا يخص من يعيش في (سان فرانسيسكو) أو شمال أوروبا
14:14
this is for all of us.
328
854500
1846
هذا يخصنا جميعاً
14:16
Even in the poorest countries,
329
856370
1660
حتى أفقر البلدان
14:18
it's not just about money.
330
858054
1510
فالأمر لا يتعلق بالمال فقط
14:19
People prefer something fresh and healthy that they can trust
331
859588
3816
يفضل الناس الشيء الصحي والطازج الذي يمكنهم الوثوق به
14:23
over something that comes from far away that they know nothing about.
332
863428
3792
أكثر مما يرغبون في شيء يأتي من مكان بعيد ولا يعلمون عنه شيئاً.
14:27
We're all the same.
333
867244
1316
نحن جميعاً متشابهون
14:30
The day will come
334
870267
1151
وسيأتي اليوم
14:31
where people will realize -- no, demand -- farmed fish on their plate
335
871442
3241
سيدرك الناس أنهم يرغبون في الحصول على السمك المستزرع على موائدهم
14:34
that's farmed well and that's farmed healthy --
336
874727
2357
هذا السمك صحي ومستزرع بشكل جيد
14:38
and refuse anything less.
337
878204
1254
ويرفضون أي شيء آخر
14:39
You can help speed this up.
338
879482
1369
يمكن تسريع هذه العملية
14:41
Ask questions when you order seafood.
339
881163
2358
قم بطرح أسئلة عندما تطلب مأكولات بحرية
14:43
Where does my fish come from?
340
883545
1857
من أين تأتي هذه الأسماك؟
14:45
Who raised it,
341
885426
1515
من قام بتربيتها؟
14:46
and what did it eat?
342
886965
1365
وما الذي تغذت عليه؟
14:49
Information about where your fish comes from and how it was produced
343
889008
3659
يجب أن تتوافر البيانات الخاصة بالأسماك مثل من أي تأتي وأين تم صيدها
14:52
needs to be much more readily available.
344
892691
2142
ويجب أن تكون متاحة للجميع
14:55
And consumers need to put pressure on the aquaculture industry
345
895663
3184
ويجب أن يمارس الزبائن الضغط على صناعة الاستزراع المائي
14:58
to do the right thing.
346
898871
1292
للقيام بالأمر الصواب
15:00
So every time you order,
347
900653
2043
لذا في كل مرة تطلب فيها
15:02
ask for detail
348
902720
1967
أطلب الحصول على التفاصيل
15:04
and show that you really care about what you eat
349
904711
2482
وأظهر أنك مهتم بحق بما تأكل
15:07
and what's been given to you.
350
907217
1430
وما يتم تقديمه لك
15:08
And eventually, they will listen.
351
908999
2344
سيستمعون لك في نهاية المطاف
15:11
And all of us will benefit.
352
911367
1797
وستعود الفائدة علينا جميعاً
15:13
Thank you.
353
913575
1151
شكراً لكم.
15:14
(Applause)
354
914750
2583
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7