The case for fish farming | Mike Velings

122,067 views ・ 2016-03-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hao-Ming Chang 審譯者: Wink Wong
00:12
So I come from the tallest people on the planet --
0
12823
2368
我來自地球最高人種的國家--
00:15
the Dutch.
1
15215
1150
荷蘭。
00:17
It hasn't always been this way.
2
17383
1686
但不是只有荷蘭這樣。
00:19
In fact, all across the globe, people have been gaining height.
3
19093
3214
事實上,全世界的人都在長高。
過去的 150 年,
00:22
In the last 150 years,
4
22331
1563
00:23
in developed countries,
5
23918
1161
在已開發國家中,
00:25
on average, we have gotten 10 centimeters taller.
6
25103
2508
我們身高平均已經多了 10 公分。
00:28
And scientists have a lot of theories about why this is,
7
28139
2779
而科學家有很多有關於這方面的理論,
00:30
but almost all of them involve nutrition,
8
30942
2420
但它們大部分都與營養有關,
00:33
namely the increase of dairy and meat.
9
33386
2284
換句話說就是奶類與肉類。
00:36
In the last 50 years,
10
36432
1508
在過去的 50 年,
00:37
global meat consumption has more than quadrupled,
11
37964
2874
全球肉類的消費增長已經超過 4 倍,
00:40
from 71 million tons to 310 million tons.
12
40862
3327
從七千一百萬萬噸 上升到三億一千萬噸。
00:44
Something similar has been going on with milk and eggs.
13
44705
3731
牛奶和雞蛋也有相同的情況。
00:48
In every society where incomes have risen, so has protein consumption.
14
48460
4569
在每個收入增加的社會, 蛋白質的消耗量也跟著增加。
00:53
And we know that globally, we are getting richer.
15
53053
2929
我們知道全世界的人越來越有錢。
00:56
And as the middle class is on the rise, so is our global population,
16
56006
3205
當中產階級人口上升, 全球的人口也跟著上升,
00:59
from 7 billion of us today to 9.7 billion by 2050,
17
59235
4951
到2050年之前,全球人口會從 70 億增加到 97 億。
01:04
which means that by 2050,
18
64210
1463
也就是說,在 2050 年前,
01:05
we are going to need at least 70 percent more protein
19
65697
2527
我們需要的蛋白質
01:08
than what is available to humankind today.
20
68248
2433
比現在供應給全人類的至少多出70%。
01:11
And the latest prediction of the UN puts that population number,
21
71322
3019
根據聯合國的最新預測,
到這個世紀末,人口數量會來到110億,
01:14
by the end of this century, at 11 billion,
22
74365
2460
01:16
which means that we are going to need a lot more protein.
23
76849
2960
意思就是我們會需要 相當多的蛋白質。
這個挑戰很驚人--
01:21
This challenge is staggering --
24
81027
1539
01:22
so much so, that recently,
25
82590
1807
這麼的多,所以最近,
01:24
a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested
26
84421
3118
安格利亞魯斯金的 全球可持續發展研究所的一個小組表示,
01:27
that if we don't change our global policies
27
87563
2136
如果我們不改變
01:29
and food production systems,
28
89723
1548
我們全球食物生產的政策,
01:31
our societies might actually collapse in the next 30 years.
29
91295
3262
我們的社會在下一個 30 年 也許真的會崩潰。
01:36
Currently, our ocean serves as the main source of animal protein.
30
96143
4320
目前,我們的海洋是 動物性蛋白質的主要來源。
01:40
Over 2.6 billion people depend on it every single day.
31
100487
3682
超過 26 億人口,每天都要依賴它生活。
與此同時,
01:45
At the same time,
32
105177
1183
01:46
our global fisheries are two-and-a-half times larger
33
106384
2651
我們目前的全球漁穫
01:49
than what our oceans can sustainably support,
34
109059
2524
是我們海洋可持續 供應量的兩倍半。
01:51
meaning that humans take far more fish from the ocean
35
111607
2722
意思就是,人類從海洋取得的漁穫
遠遠超過 海洋本身的自然替換量。
01:54
than the oceans can naturally replace.
36
114353
2304
01:56
WWF recently published a report showing that just in the last 40 years,
37
116681
4792
WWF 世界野生動物基金會 最近發表一篇報告指出近 40 年,
02:01
our global marine life has been slashed in half.
38
121497
2590
全球海洋生物數量已經被削減了一半。
02:04
And another recent report suggests that of our largest predatory species,
39
124595
4703
另外最新一份報告表示, 我們最大的捕食性魚類,
02:09
such as swordfish and bluefin tuna,
40
129322
2348
像是劍魚和藍鰭鮪魚,
02:11
over 90 percent has disappeared since the 1950s.
41
131694
3250
從1950年代以來,超過 90% 已經消失。
02:15
And there are a lot of great, sustainable fishing initiatives across the planet
42
135653
3773
全球有很多規模很大, 可持續水產創業家
02:19
working towards better practices and better-managed fisheries.
43
139450
3606
正朝更好的實務經驗與漁業管理邁進。
02:23
But ultimately,
44
143080
1151
但最終,
02:24
all of these initiatives are working towards keeping current catch constant.
45
144255
3602
這些業者若一直 保持不變的漁獲量繼續捕撈,
02:28
It's unlikely,
46
148564
1151
那麼,
02:29
even with the best-managed fisheries,
47
149739
1790
即使有最好的漁業管理,
02:31
that we are going to be able to take much more from the ocean
48
151553
2963
我們也不太可能從海洋捕獲
02:34
than we do today.
49
154540
1155
比現今更多的漁獲量。
02:35
We have to stop plundering our oceans the way we have.
50
155719
2745
我們必須停止用同樣的方式 掠奪我們的海洋,
02:38
We need to alleviate the pressure on it.
51
158488
2158
我們必須減輕海洋的壓力。
02:40
And we are at a point
52
160670
1318
我們現在正在一個轉捩點上,
如果我們為了更多的魚獲量 而拼命捕獲,
02:42
where if we push much harder for more produce,
53
162012
2765
02:44
we might face total collapse.
54
164801
1699
可能會面臨全面性的崩盤。
02:47
Our current systems are not going to feed a growing global population.
55
167226
4643
我們目前的系統無法滿足 全球持續成長的人口。
02:52
So how do we fix this?
56
172860
1269
所以,我們要如何修正呢?
02:54
What's the world going to look like in just 35 short years
57
174153
2738
如果多出的 27 億人口, 享用同樣的資源,
02:56
when there's 2.7 billion more of us sharing the same resources?
58
176915
3599
那麼往後的35年,世界會變怎麼樣?
03:01
We could all become vegan.
59
181059
1872
我們可以都變成素食者。
03:02
Sounds like a great idea,
60
182955
1753
聽起來這主意不錯,
03:04
but it's not realistic
61
184732
1304
但不實際,
03:06
and it's impossibly hard to mandate globally.
62
186060
2345
而且根本不可能命令全世界人食素。
03:08
People are eating animal protein whether we like it or not.
63
188977
3036
不管我們喜不喜歡, 人們仍舊食用動物性蛋白。
03:12
And suppose we fail to change our ways
64
192564
1832
假設我們不改變我們的方式,
03:14
and continue on the current path,
65
194420
2126
繼續走原路,
03:16
failing to meet demands.
66
196570
1834
那肯定無法滿足需求。
03:18
The World Health Organization recently reported
67
198428
2222
WHO 全球衛生組織最近報告,
03:20
that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage,
68
200674
4162
目前有 8 億人口正苦於 營養不良與食物短缺。
03:24
which is due to that same growing, global population
69
204860
3411
原因就是不斷成長的全球人口,
03:28
and the declining access to resources like water, energy and land.
70
208295
4022
及可用資源的下降, 像是水、能源、土地。
03:33
It takes very little imagination
71
213212
2060
用點想像力,就可以描繪出,
03:35
to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition.
72
215296
4950
一個動盪、暴亂和更多營養不良的世界。
03:40
People are hungry,
73
220270
1626
人們受飢餓,
03:41
and we are running dangerously low on natural resources.
74
221920
3038
而且,我們的自然資源快要用完。
03:45
For so, so many reasons,
75
225328
1556
因此,這麼多的原因,
03:46
we need to change our global food production systems.
76
226908
2754
我們必須改變全球的食物生產系統。
03:50
We must do better
77
230255
1424
我們必須做得更好,
03:51
and there is a solution.
78
231703
1165
而且有一個解決方案。
03:52
And that solution lies in aquaculture --
79
232892
2585
而這個解決方案就是水產養殖--
03:55
the farming of fish, plants like seaweed, shellfish and crustaceans.
80
235501
3946
養殖魚類、像海藻植物、 貝類和甲殼類動物。
03:59
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said,
81
239861
2429
偉大的海洋英雄 Jacques Cousteau 曾經說過,
04:02
"We must start using the ocean as farmers instead of hunters.
82
242314
2874
「我們現在對待海洋必須像個 農夫一樣,而不是獵人。
04:05
That's what civilization is all about -- farming instead of hunting."
83
245212
3530
這是身為公民應該做的事-- 養殖取代捕撈。」
04:09
Fish is the last food that we hunt.
84
249402
2428
魚類是我們最後才能獵殺的食物。
04:12
And why is it that we keep hearing phrases like,
85
252374
3308
而為什麼我們一直聽到這些話,像是,
04:15
"Life's too short for farmed fish,"
86
255706
1683
" 生命如此短促,不值得去養魚。"
04:17
or, "Wild-caught, of course!"
87
257413
1588
或者 " 當然要野生捕捉!"
04:19
over fish that we know virtually nothing about?
88
259025
2349
魚的一生,我們幾乎都不懂吧?
04:21
We don't know what it ate during its lifetime,
89
261398
2211
我們不知道它這一生中,吃了甚麼,
04:23
and we don't know what pollution it encounters.
90
263633
2192
我們也不知道,它受到了甚麼污染,
04:25
And if it was a large predatory species,
91
265829
1910
如果它是大型的肉食種類,
04:27
it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.
92
267773
2829
它很有可能昨天才剛經過 日本福島的海岸。
04:30
We don't know.
93
270626
1344
我們不知道,
04:31
Very few people realize
94
271994
1343
很少人知道
04:33
the traceability in fisheries never goes beyond the hunter
95
273361
3642
漁業的追蹤技術永遠追不上
04:37
that caught the wild animal.
96
277027
1515
獵人打獵的技術技術。
04:38
But let's back up for a second
97
278566
1437
讓我們回到剛剛提到的話題,
04:40
and talk about why fish is the best food choice.
98
280027
2587
並講一下為甚麼魚是最好的食物選擇?
04:42
It's healthy,
99
282638
1151
它對人類身體健康有益,
04:43
it prevents heart disease,
100
283813
1256
可以避免心臟疾病,
04:45
it provides key amino acids
101
285093
1443
也是提供氨基酸的主要主要來源,
04:46
and key fatty acids like Omega-3s,
102
286560
2753
和主要脂肪酸 例如Omega-3 ,
04:49
which is very different from almost any other type of meat.
103
289337
2877
與其他種類的肉非常不一樣,
04:52
And aside from being healthy,
104
292238
1610
更不用說吃了會健康,
04:53
it's also a lot more exciting and diverse.
105
293872
2597
而且它種類繁多,生氣勃勃。
04:56
Think about it -- most animal farming is pretty monotonous.
106
296493
3183
思考一下--大部分畜牧業 都非常雷同單調乏味,
04:59
Cow is cow, sheep is sheep, pig's pig,
107
299700
2651
牛就是牛、羊就是羊、豬就是豬,
05:02
and poultry -- turkey, duck, chicken -- pretty much sums it up.
108
302375
4077
和家禽--火雞、鴨、雞-- 幾乎就是這幾樣而已。
05:06
And then there's 500 species of fish being farmed currently.
109
306476
4815
但目前大約有500種魚類被養殖著。
05:11
not that Western supermarkets reflect that on their shelves,
110
311315
2928
並非西方社會超級市場架上 展示的那一些產品,
05:14
but that's beside that point.
111
314267
1397
但這不是重點。
05:15
And you can farm fish in a very healthy manner
112
315688
2751
你可以用非常健康的方式養殖魚類,
05:18
that's good for us, good for the planet and good for the fish.
113
318479
3000
這對我們是有益的、 對地球跟魚類都是好的。
我知道我聽起來像個魚痴--
05:22
I know I sound fish-obsessed --
114
322062
1936
05:24
(Laughter)
115
324022
2126
(笑聲)
05:26
Let me explain:
116
326172
1151
讓我解釋一下:
05:27
My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved
117
327347
3159
我聰明的太太,Amy Novograntz 和我,
05:30
in aquaculture a couple of years ago.
118
330530
1951
幾年前一起踏入水產養殖業。
05:32
We were inspired by Sylvia Earle,
119
332505
2272
我們是受 Sylvia Earle 啟發,
05:34
who won the TED Prize in 2009.
120
334801
2296
她是 2009 年TED的年度獲獎者。
05:37
We actually met on Mission Blue I in the Galapagos.
121
337121
3134
我們實際是在 Galapagos 的 藍色 1 號任務相識。
05:41
Amy was there as the TED Prize Director;
122
341157
1937
Amy是 TED 獎項的負責人;
05:43
me, an entrepreneur from the Netherlands and concerned citizen,
123
343118
3190
我,一個來自荷蘭的企業家,關心社會的公民,
05:46
love to dive, passion for the oceans.
124
346332
2373
喜歡潛水、熱愛海洋。
05:49
Mission Blue truly changed our lives.
125
349292
2334
藍色任務真的改變了我們的生命,
05:51
We fell in love,
126
351650
1151
我們相戀、
05:52
got married
127
352825
1476
結婚,
05:54
and we came away really inspired,
128
354325
2241
一路走來我們備受鼓舞,
05:56
thinking we really want to do something about ocean conservation --
129
356590
3209
並很想為 海洋保護做點事情,
05:59
something that was meant to last,
130
359823
1735
一些可足夠維持、
06:01
that could make a real difference
131
361582
2556
能真正改變的事情,
06:04
and something that we could do together.
132
364162
2626
一些我們可以一起做的事情。
06:07
Little did we expect that that would lead us to fish farming.
133
367741
3290
沒想到這會引領 我們來到魚類養殖的領域。
06:11
But a few months after we got off the boat,
134
371741
2098
但我們下船後幾個月,
06:13
we got to a meeting at Conservation International,
135
373863
2534
出席國際保護協會的一個聚會,
06:16
where the Director General of WorldFish was talking about aquaculture,
136
376421
4027
會上世界漁業總局的局長進行一次有關水產養殖的演講,
06:20
asking a room full of environmentalists to stop turning from it,
137
380472
3746
要求場內眾多的環保人仕不要迴避這個議題,
06:24
realize what was going on
138
384242
1761
先了解發生了甚麼事,
06:26
and to really get involved
139
386027
1421
然後再投入參與,
06:27
because aquaculture has the potential
140
387472
2112
因為水產養殖有潛力
06:29
to be just what our oceans and populations need.
141
389608
3086
同時滿足大海與人類的需求。
06:33
We were stunned when we heard the stats
142
393184
1883
當我們聽到數字時,嚇了一跳,
06:35
that we didn't know more about this industry already
143
395091
2536
我們不知道這個產業 已經到達這種種況,
06:37
and excited about the chance to help get it right.
144
397651
2907
而且對幫助這個產業 扶正感到相當興奮。
談到統計數字--
06:41
And to talk about stats --
145
401042
1747
06:42
right now, the amount of fish consumed globally,
146
402813
2776
目前,全球魚類的消費,
06:45
wild catch and farmed combined,
147
405613
2056
包括野生獵捕與養殖的,
06:47
is twice the tonnage of the total amount of beef
148
407693
2332
去年全球的總噸數是牛肉的兩倍,
06:50
produced on planet earth last year.
149
410049
1873
06:52
Every single fishing vessel combined,
150
412439
2307
全球的捕漁船, 不管小的、大的加總起來
06:54
small and large, across the globe,
151
414770
1931
每年共要捕撈野生海鮮 6500 萬噸供全人類消費。
06:56
together produce about 65 million tons of wild-caught seafood
152
416725
3877
07:00
for human consumption.
153
420626
1397
07:02
Aquaculture this year,
154
422623
1306
養殖漁業今年的產量,
07:03
for the first time in history,
155
423953
1579
從有歷史紀錄以來,
07:05
actually produces more than what we catch from the wild.
156
425556
2857
第一次突破我們從海洋捕撈的總量。
07:08
But now this:
157
428874
1151
但現在是這樣:
07:10
Demand is going to go up.
158
430049
1354
需求一直上升,
07:12
In the next 35 years,
159
432157
1509
在未來的 35 年,
07:13
we are going to need an additional 85 million tons to meet demand,
160
433690
4995
我們還需要額外的 8500 萬公噸來滿足需求,
07:18
which is one-and-a-half times as much, almost,
161
438709
2595
差不多是 1.5 倍於
07:21
as what we catch globally out of our oceans.
162
441328
2559
我們從全球海洋捕撈的總重量,
07:25
An enormous number.
163
445140
1326
相當大的數字,
07:26
It's safe to assume that that's not going to come from the ocean.
164
446812
3099
可以肯定這些捕撈量不可能全部來自海洋。
07:29
It needs to come from farming.
165
449935
1669
它需要來自養殖。
07:32
And talk about farming --
166
452163
1315
而談到養殖業--
07:33
for farming you need resources.
167
453502
1967
養殖也需要資源。
07:36
As a human needs to eat to grow and stay alive,
168
456313
2929
就像人類,需要每天吃東西 長大維持生命一樣,
07:39
so does an animal.
169
459266
1473
所以動物也一樣。
07:40
A cow needs to eat eight to nine pounds of feed
170
460763
2895
一隻牛需要吃 8~9 磅 的飼料,
07:43
and drink almost 8,000 liters of water
171
463682
2451
以及 8000 公升的水,
07:46
to create just one pound of meat.
172
466157
1880
才能產出 1 磅的肉。
07:48
Experts agree that it's impossible
173
468535
2043
專家同意
07:50
to farm cows for every inhabitant on this planet.
174
470602
3152
利用養牛的方式來滿足全球的需求是不可能的。
07:53
We just don't have enough feed or water.
175
473778
2738
我們根本沒有足夠的飼料與水源。
07:56
And we can't keep cutting down rain forests for it.
176
476540
2754
而且我們不能因此而砍掉 雨林來滿足這個需求。
07:59
And fresh water -- planet earth has a very limited supply.
177
479318
3509
還有新鮮的水-- 地球能提供的量相當有限。
08:02
We need something more efficient
178
482851
2111
我們需要更高效率的東西
08:04
to keep humankind alive on this planet.
179
484986
2881
來讓地球的人類生存。
08:08
And now let's compare that with fish farming.
180
488517
2147
現在,讓我們用這個 與水產養殖做比較。
08:11
You can farm one pound of fish with just one pound of feed,
181
491164
3938
你養殖一磅的魚只需要一磅的飼料,
08:15
and depending on species, even less.
182
495126
2332
視乎不同的種類,有的甚至需要更少。
08:17
And why is that?
183
497845
1230
為什麼會這樣?
08:20
Well, that's because fish, first of all, float.
184
500099
2769
嗯,因為魚畢竟是用飄浮的。
08:22
They don't need to stand around all day resisting gravity like we do.
185
502892
3586
不用整天像我們一樣站立,需要對抗地心引力。
08:26
And most fish are cold-blooded --
186
506806
1754
而且大部分的魚屬於冷血動物--
08:28
they don't need to heat themselves.
187
508584
1680
牠們不需要自己䐘起來。
08:30
Fish chills.
188
510288
1168
魚~冷!
08:31
(Laughter)
189
511480
1621
(笑聲)
08:33
And it needs very little water,
190
513125
1540
而它只要非常少量的水,
08:34
which is counterintuitive,
191
514689
1278
這是違反常理,
08:35
but as we say,
192
515991
1387
但如我們所說的,
08:37
it swims in it but it hardly drinks it.
193
517402
2394
它在水裡游,幾乎不喝水的。
08:39
Fish are the most resource-efficient animal protein available to humankind,
194
519820
4413
除了昆蟲,
魚也是人類攝取蛋白質 最有資源效率的食物。
08:44
aside from insects.
195
524257
1435
08:47
How much we've learned since.
196
527297
1614
我們目前了解多少?
08:49
For example, on top of that 65 million tons that's annually caught
197
529482
3437
例如,除了每年有6500萬噸的捕撈
08:52
for human consumption,
198
532943
1610
供人類食用㚈
08:54
there's an additional 30 million tons caught for animal feed,
199
534577
3987
還有另外300萬噸的捕撈供動物飼料,
08:58
mostly sardines and anchovies for the aquaculture industry
200
538588
3541
大部分的沙丁魚和鳳尾魚, 是供水產養殖業用的,
09:02
that's turned into fish meal and fish oil.
201
542153
2037
但現在轉變成魚粉和魚油。
09:04
This is madness.
202
544602
1347
這太瘋狂了。
09:06
Sixty-five percent of these fisheries, globally, are badly managed.
203
546548
3572
全球 65% 的這些補魚業者, 大部分都管理不好。
09:10
Some of the worst issues of our time are connected to it.
204
550144
2710
我們這世代最糟糕的事件都與他們有關。
09:12
It's destroying our oceans.
205
552878
1298
他們會毀掉我們的海洋。
09:14
The worst slavery issues imaginable are connected to it.
206
554200
3018
想像到的最駭人的 奴工事件都與他們有關。
09:17
Recently, an article came out of Stanford
207
557702
2810
最近,一篇來自史丹福大學的文章
09:20
saying that if 50 percent of the world's aquaculture industry
208
560536
2873
指出,如果 50% 的全球水產養殖業者
09:23
would stop using fish meal,
209
563433
1302
可以停止使用魚粉,
09:24
our oceans would be saved.
210
564759
1650
我們的海洋就有救了。
09:26
Now think about that for a minute.
211
566837
1655
現在,思考一下。
09:28
Now, we know that the oceans have far more problems --
212
568516
3020
我們知道海洋有一大堆問題--
09:31
they have pollution, there's acidification,
213
571560
2785
有污染、有酸化、
09:34
coral reef destruction and so on.
214
574369
1583
珊瑚礁破壞...等等。
09:35
But it underlines the impact of our fisheries,
215
575976
2537
但它突顯了對我們漁業的影響、
09:38
and it underlines how interconnected everything is.
216
578537
2575
它也突顯了對每件事 相互牽連的的影響。
09:41
Fisheries, aquaculture, deforestation,
217
581608
3616
漁業、水產養殖、森林濫伐、
09:45
climate change, food security and so on.
218
585248
3034
氣候變化、食物安全...等等。
09:48
In the search for alternatives,
219
588834
1502
魚產業為了尋找替代品,
09:50
the industry, on a massive scale,
220
590360
2055
大規模地
09:52
has reverted to plant-based alternatives
221
592439
2163
已經恢復到以植物為基礎的替代品,
09:54
like soy, industrial chicken waste,
222
594626
2853
像是大豆、產業雞糞、
09:57
blood meal from slaughterhouses
223
597503
1842
來自屠宰場的血粉
09:59
and so on.
224
599369
1255
...等等。
10:00
And we understand where these choices come from,
225
600648
2464
而我們知道這些選擇來自哪裡,
10:03
but this is not the right approach.
226
603136
2129
但這不是正確的方法,
10:05
It's not sustainable,
227
605289
1255
這樣不穩定。
10:06
it's not healthy.
228
606568
1174
不健康。
10:07
Have you ever seen a chicken at the bottom of the ocean?
229
607766
2663
你有看過雞在海底的嗎?
10:10
Of course not.
230
610453
1351
當然沒有,
10:11
If you feed salmon soy with nothing else,
231
611828
2196
如果你只餵大豆給鮭魚吃,
10:14
it literally explodes.
232
614048
1762
它會直接爆炸。
10:16
Salmon is a carnivore,
233
616463
1152
因為鮭魚是肉食性動物,
10:17
it has no way to digest soy.
234
617639
1895
他沒有辦法消化大豆。
10:21
Now, fish farming is by far
235
621049
2122
目前為止,魚類養殖是人類
10:23
the best animal farming available to humankind.
236
623195
2317
最佳的動物養殖方式。
10:25
But it's had a really bad reputation.
237
625536
2372
但是聲譽欠佳,
10:28
There's been excessive use of chemicals,
238
628373
2179
過量使用化學品,
10:30
there's been virus and disease transfered to wild populations,
239
630576
3180
已經把病毒和疾病傳染給野生的動種、
10:33
ecosystem destruction and pollution,
240
633780
2329
做成生態破壞和污染,
10:36
escaped fish breeding with wild populations,
241
636133
2214
逃避使用野生物種進行餵食
10:38
altering the overall genetic pool,
242
638371
2000
改變了整體的基因庫、
10:40
and then of course, as just mentioned,
243
640395
2466
然後,當然,如剛剛提的,
10:42
the unsustainable feed ingredients.
244
642885
2079
不穩定的餵食成分。
10:45
How blessed were the days
245
645396
1243
當我們可以享受盤裡的美食時,
10:46
when we could just enjoy food that was on our plate,
246
646663
2447
那會是多麼幸福的一天啊!
10:49
whatever it was.
247
649134
1205
無論它是甚麼都沒關係!
10:50
Once you know, you know.
248
650825
1539
一但你懂、你了解。
10:52
You can't go back.
249
652388
1206
你就回不去了、
10:53
It's not fun.
250
653618
1151
這並不好笑。
10:54
We really need a transparent food system that we can trust,
251
654793
3189
我們需要一個值得信賴的 透明食物系統。
10:58
that produces healthy food.
252
658006
1674
可以生產健康食品。
11:00
But the good news is
253
660726
1199
但,好消息是,
11:01
that decades of development and research
254
661949
2913
幾十年來的研究發展
11:04
have led to a lot of new technologies and knowledge
255
664886
2462
已經創造了很多的新科技及知識,
11:07
that allow us to do a lot better.
256
667372
1812
可以讓我們做得更好。
11:09
We can now farm fish without any of these issues.
257
669208
2646
我們現在可以無後顧之憂的養殖魚類。
11:12
I think of agriculture before the green revolution --
258
672548
2881
我在綠色革命之前就思考過水產養殖--
11:15
we are at aquaculture and the blue revolution.
259
675453
3023
我們正處在水產業及藍色革命的點上。
11:19
New technologies means
260
679817
1237
新的科技技術意味著,
11:21
that we can now produce a feed that's perfectly natural,
261
681078
3568
我們現在可以用最少的生態需要面積,
11:24
with a minimal footprint
262
684670
1184
來生產由微生物、昆蟲、海藻、
11:25
that consists of microbes, insects, seaweeds and micro-algae.
263
685878
3945
微型藻所組成的純天然飼料,
11:30
Healthy for the people,
264
690689
1303
它們對人體是健康的。
11:32
healthy for the fish,
265
692016
1151
它們對魚類是健康的,
11:33
healthy for the planet.
266
693191
1321
對地球也是健康的。
11:35
Microbes, for example,
267
695293
1150
例如,微生物
11:36
can be a perfect alternative for high-grade fish meal --
268
696467
2849
如果大規模生產,
可以成為一個完美的高檔魚飼料替代品。
11:39
at scale.
269
699340
1155
11:40
Insects are the --
270
700801
2083
昆蟲是--
11:42
well, first of all, the perfect recycling
271
702908
1961
是的,首先,它可以循環再生,
11:44
because they're grown on food waste;
272
704893
1730
因為它們是吃廚餘長大的;
11:46
but second,
273
706647
1152
但第二,
11:47
think of fly-fishing,
274
707823
1151
想一下飛蠅釣,
11:48
and you know how logical it actually is to use it as fish feed.
275
708998
3313
你就知道為什麼它其實 可以成為魚飼料的原因。
11:52
You don't need large tracts of land for it
276
712712
2023
你不需要為它找大片土地,
11:54
and you don't need to cut down rain forests for it.
277
714759
2410
你也不用為它砍掉大片雨林。
11:57
And microbes and insects are actually net water producers.
278
717870
3089
而微生物及昆蟲實際上就是網路水製造者。
12:01
This revolution is starting as we speak,
279
721509
2229
就如我們所說的,這個革命已經開始,
12:03
it just needs scale.
280
723762
1477
它只需要大規模生產。
12:06
We can now farm far more species than ever before
281
726492
3067
我們可以比過去養殖更多的種類,
12:09
in controlled, natural conditions, creating happy fish.
282
729583
3637
而且是在受管控、 天然條件下製造開心的魚。
12:13
I imagine, for example,
283
733897
1284
我在想、例如,
12:15
a closed system that's performing more efficiently than insect farming,
284
735205
5608
一個比養殖昆蟲表現更有效率的封閉系統,
12:20
where you can produce healthy, happy, delicious fish
285
740837
3244
讓你可以產出健康、開心、好吃的魚,
12:24
with little or no effluent,
286
744105
1372
用一個只有一點點或無污染、
12:25
almost no energy and almost no water
287
745501
2460
幾乎不需要能源及水、 最少的生態面積的自然餵食方式。
12:27
and a natural feed with a minimal footprint.
288
747985
2309
12:31
Or a system where you grow up to 10 species next to each other --
289
751084
3227
或者你可以養殖一個模仿自然,
12:34
off of each other,
290
754335
1376
一個接一個的
12:35
mimicking nature.
291
755735
1440
10 種品種以上的系統。
12:37
You need very little feed,
292
757918
1370
你只需要非常少的餵食,
12:39
very little footprint.
293
759312
1222
非常少的生態面積。
12:40
I think of seaweed growing off the effluent of fish, for example.
294
760558
3901
例如,我有想到海藻與魚 共生的封閉系統。
12:46
There's great technologies popping up all over the globe.
295
766453
2795
全球有很多偉大的科技陸續推出。
12:49
From alternatives to battle disease
296
769574
2179
從替代方式到對抗疾病,
12:51
so we don't need antibiotics and chemicals anymore,
297
771777
2865
那我們就再也不需要抗生素或化學藥劑,
12:54
to automated feeders that feel when the fish are hungry,
298
774666
3656
到自動餵食系統, 它可以感覺到魚甚麼時候會餓,
12:58
so we can save on feed and create less pollution.
299
778346
3291
如此我們就可以減少餵食, 並製造更少的污染。
13:02
Software systems that gather data across farms,
300
782016
2603
軟體系統收集整個魚田的資料,
13:04
so we can improve farm practices.
301
784643
1886
讓我們可以改善養殖的實務流程。
13:07
There's really cool stuff happening all over the globe.
302
787127
2856
全世界真的有很多很酷的東西在發生。
13:10
And make no mistake -- all of these things are possible
303
790670
2643
但請別誤會--今日這些事情 是有可能讓一個養殖業者
13:13
at a cost that's competitive to what a farmer spends today.
304
793337
3135
在有競爭力的成本下完成的。
13:17
Tomorrow, there will be no excuse for anyone to not do the right thing.
305
797024
3947
明天,每個人就沒有理由說不做正確的事。
13:22
So somebody needs to connect the dots
306
802164
2259
所以有些人需要整合這些連結點,
13:24
and give these developments a big kick in the butt.
307
804447
2583
並給這些發展在屁股上用力一踢。
13:27
And that's what we've been working on the last couple of years,
308
807054
3017
而這就是我們最近幾年在做的事,
13:30
and that's what we need to be working on together --
309
810095
2486
這也是我們需要一起工作的原因--
13:33
rethinking everything from the ground up,
310
813049
2351
從最基礎開始,重新思考每件事,
13:35
with a holistic view across the value chain,
311
815424
2519
用一個橫跨整個價值鏈的 歷史角度去思考,
13:37
connecting all these things across the globe,
312
817967
2134
跟隨願意分享共同願景的
13:40
alongside great entrepreneurs
313
820125
2048
偉大企業家,
13:42
that are willing to share a collective vision.
314
822197
2573
把全世界這些事情連結起來。
13:45
Now is the time to create change in this industry
315
825474
2833
現在就是改變這個產業的最佳刻,
13:48
and to push it into a sustainable direction.
316
828331
2211
並把它推向一個永續發展的方向。
13:50
This industry is still young,
317
830566
1422
這個產業仍然很年輕,
13:52
much of its growth is still ahead.
318
832012
1692
前頭仍有很大的成長空間。
13:54
It's a big task, but not as far-fetched as you might think.
319
834041
2834
這是個大任務,但沒有你想像的那麼遙遠。
13:56
It's possible.
320
836899
1150
它是有可能的。
13:59
So we need to take pressure off the ocean.
321
839032
2177
所以我們需要釋放海洋的壓力。
14:01
We want to eat good and healthy.
322
841233
1547
我們希望吃得好,吃得健康。
14:02
And if we eat an animal, it needs to be one
323
842804
2072
如果我們要吃動物,
14:04
that had a happy and healthy life.
324
844900
1658
它必須是那個擁有開心 及健康生命的動物。
14:06
We need to have a meal that we can trust,
325
846582
2207
我們需要口分值得信賴的一餐,
14:08
live long lives.
326
848813
1213
讓我們可以活得久。
14:10
And this is not just for people in San Francisco or Northern Europe --
327
850577
3899
而這不僅是為了舊金山或北歐人民--
14:14
this is for all of us.
328
854500
1846
這是為我們所有人。
14:16
Even in the poorest countries,
329
856370
1660
甚至是最貧窮的國家,
14:18
it's not just about money.
330
858054
1510
這與金錢無關。
14:19
People prefer something fresh and healthy that they can trust
331
859588
3816
人們喜歡他們信得過、 新鮮健康的東西,
14:23
over something that comes from far away that they know nothing about.
332
863428
3792
遠勝於來自遠方他們完全不懂得東西。
14:27
We're all the same.
333
867244
1316
我們都一樣。
那一天會到來,
14:30
The day will come
334
870267
1151
14:31
where people will realize -- no, demand -- farmed fish on their plate
335
871442
3241
人們將會了解,並要求, 餐碟上是養殖魚類
14:34
that's farmed well and that's farmed healthy --
336
874727
2357
那是養得好、養得健康的魚。
並拒絕任何不健康的東西。
14:38
and refuse anything less.
337
878204
1254
14:39
You can help speed this up.
338
879482
1369
你可以幫助這件事情加速發展。
14:41
Ask questions when you order seafood.
339
881163
2358
當你要點海鮮時,記得問問題。
14:43
Where does my fish come from?
340
883545
1857
我的魚是來自哪裡?
14:45
Who raised it,
341
885426
1515
誰養的?
14:46
and what did it eat?
342
886965
1365
它吃了甚麼?
14:49
Information about where your fish comes from and how it was produced
343
889008
3659
有關於你的魚的來源以及 它如何生產出來的資訊,
14:52
needs to be much more readily available.
344
892691
2142
需要很容易取得。
14:55
And consumers need to put pressure on the aquaculture industry
345
895663
3184
而消費者需要施加更多的壓力 在水產養殖業上,
14:58
to do the right thing.
346
898871
1292
給予水產養殖業他們去做正確的事。
15:00
So every time you order,
347
900653
2043
所以,每次你點餐時,
15:02
ask for detail
348
902720
1967
問清楚細節,
15:04
and show that you really care about what you eat
349
904711
2482
並展現出你真的很在意你吃的是甚麼
15:07
and what's been given to you.
350
907217
1430
以及他們給你的是甚麼。
15:08
And eventually, they will listen.
351
908999
2344
最後,他們會聽進去。
15:11
And all of us will benefit.
352
911367
1797
而大家都會受惠,
15:13
Thank you.
353
913575
1151
謝謝。
15:14
(Applause)
354
914750
2583
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog