The case for fish farming | Mike Velings

120,188 views ・ 2016-03-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Roni Ravia
00:12
So I come from the tallest people on the planet --
0
12823
2368
אז אני שייך לעם הכי גבוה בעולם --
00:15
the Dutch.
1
15215
1150
ההולנדים.
00:17
It hasn't always been this way.
2
17383
1686
זה לא תמיד היה כך.
00:19
In fact, all across the globe, people have been gaining height.
3
19093
3214
למעשה, בכל רחבי העולם, אנשים נעשו גבוהים יותר.
00:22
In the last 150 years,
4
22331
1563
ב-150 השנים האחרונות,
00:23
in developed countries,
5
23918
1161
במדינות מתפתחות,
00:25
on average, we have gotten 10 centimeters taller.
6
25103
2508
בממוצע, גבהנו ב-10 סנטימטר.
00:28
And scientists have a lot of theories about why this is,
7
28139
2779
ולמדענים יש הרבה תאוריות המסבירות למה זה קורה,
00:30
but almost all of them involve nutrition,
8
30942
2420
אבל כמעט כולן קשורות לתזונה,
00:33
namely the increase of dairy and meat.
9
33386
2284
או ליתר דיוק לעליה בצריכת בשר ומוצרי חלב.
00:36
In the last 50 years,
10
36432
1508
ב-50 השנים האחרונות,
00:37
global meat consumption has more than quadrupled,
11
37964
2874
צריכת הבשר הגלובלית גדלה פי יותר מ-4,
00:40
from 71 million tons to 310 million tons.
12
40862
3327
מ-71 מליון טון ל-310 מליון טון.
00:44
Something similar has been going on with milk and eggs.
13
44705
3731
נתונים דומים קיימים עבור מוצרי חלב וביצים.
00:48
In every society where incomes have risen, so has protein consumption.
14
48460
4569
בכל חברה בה ההכנסה עלתה, עלתה גם צריכת החלבונים.
00:53
And we know that globally, we are getting richer.
15
53053
2929
ואנחנו יודעים שגלובלית, אנחנו נעשים עשירים יותר.
00:56
And as the middle class is on the rise, so is our global population,
16
56006
3205
וכמו שמעמד הביניים נמצא במגמת עלייה כך גם האוכלוסיה הגלובלית,
00:59
from 7 billion of us today to 9.7 billion by 2050,
17
59235
4951
מ-7 מיליארד אנשים כיום ל-9.7 מיליארד עד 2050,
01:04
which means that by 2050,
18
64210
1463
מה שאומר שעד 2050,
01:05
we are going to need at least 70 percent more protein
19
65697
2527
אנחנו נצטרך לפחות 70% יותר חלבון
01:08
than what is available to humankind today.
20
68248
2433
ממה שזמין לאנושות כיום.
01:11
And the latest prediction of the UN puts that population number,
21
71322
3019
והתחזיות האחרונות של האו"ם מעריכות שמניין האוכלוסיה,
01:14
by the end of this century, at 11 billion,
22
74365
2460
עד סוף המאה, יעמוד על 11 מיליארד,
01:16
which means that we are going to need a lot more protein.
23
76849
2960
מה שאומר שנצטרך הרבה יותר חלבון.
01:21
This challenge is staggering --
24
81027
1539
זהו אתגר עצום --
01:22
so much so, that recently,
25
82590
1807
עצום כל כך, שלאחרונה,
01:24
a team at Anglia Ruskin Global Sustainability Institute suggested
26
84421
3118
צוות ממכון אנגליה ראסקין לקיימות גלובלית הציע,
01:27
that if we don't change our global policies
27
87563
2136
שאם לא נשנה את המדיניות הגלובלית שלנו
01:29
and food production systems,
28
89723
1548
ואת שיטות יצור המזון שלנו,
01:31
our societies might actually collapse in the next 30 years.
29
91295
3262
יתכן והחברה שלנו תקרוס ב-30 השנים הבאות.
01:36
Currently, our ocean serves as the main source of animal protein.
30
96143
4320
כרגע, האוקיינוסים הם המקור העיקרי שלנו לחלבון מהחי.
01:40
Over 2.6 billion people depend on it every single day.
31
100487
3682
יותר מ-2.6 מיליארד אנשים תלויים באוקיינוסים בכל יום נתון.
01:45
At the same time,
32
105177
1183
ובמקביל,
01:46
our global fisheries are two-and-a-half times larger
33
106384
2651
צריכת הדגים הגלובלית שלנו גדולה פי 2.5
01:49
than what our oceans can sustainably support,
34
109059
2524
ממה שהאוקיינוסים יכולים להניב באופן בר קיום.
01:51
meaning that humans take far more fish from the ocean
35
111607
2722
מה שאומר שאנשים לוקחים הרבה יותר דגים מהאוקיינוסים
01:54
than the oceans can naturally replace.
36
114353
2304
ממה שהאוקיינוסים מסוגלים לחדש באופן טבעי.
01:56
WWF recently published a report showing that just in the last 40 years,
37
116681
4792
הקרן העולמית לשימור חיות הבר פרסמה לאחרונה דו"ח שמראה,
שרק ב-40 שנים האחרונות, תוחלת החיים של היצורים הימיים קוצצה פי 2.
02:01
our global marine life has been slashed in half.
38
121497
2590
02:04
And another recent report suggests that of our largest predatory species,
39
124595
4703
ודו"ח עדכני נוסף מציע, שלגבי הזנים הטורפים הגדולים ביותר שאנו צורכים,
02:09
such as swordfish and bluefin tuna,
40
129322
2348
כמו דג החרב והטונה כחולת הסנפיר,
02:11
over 90 percent has disappeared since the 1950s.
41
131694
3250
יותר מ-90% נעלמו מאז שנות ה-50.
02:15
And there are a lot of great, sustainable fishing initiatives across the planet
42
135653
3773
ויש הרבה יוזמות דייג מצויינות ברחבי העולם שהן ברות קיום,
02:19
working towards better practices and better-managed fisheries.
43
139450
3606
ושחותרות לניהול יותר נכון ואחראי של חוות דייג.
02:23
But ultimately,
44
143080
1151
אבל בסופו של דבר,
02:24
all of these initiatives are working towards keeping current catch constant.
45
144255
3602
כל היוזמות האלו שואפות לשמירה על רמת צריכת הדגה הקיימת.
02:28
It's unlikely,
46
148564
1151
וזה לא סביר,
02:29
even with the best-managed fisheries,
47
149739
1790
אפילו עם חוות דייג המנוהלות ללא דופי,
02:31
that we are going to be able to take much more from the ocean
48
151553
2963
שנהיה מסוגלים לקחת מהאוקיינוסים,
02:34
than we do today.
49
154540
1155
יותר משאנו לוקחים כיום.
02:35
We have to stop plundering our oceans the way we have.
50
155719
2745
אנחנו חייבים להפסיק לבזוז את האוקיינוסים שלנו,
02:38
We need to alleviate the pressure on it.
51
158488
2158
אנחנו צריכים להקל עליהם את הלחץ.
02:40
And we are at a point
52
160670
1318
ואנחנו בשלב,
02:42
where if we push much harder for more produce,
53
162012
2765
בו אם נדחוף יתר על המידה לעוד תוצרת,
02:44
we might face total collapse.
54
164801
1699
יתכן ונעמוד בפני קריסה טוטאלית.
02:47
Our current systems are not going to feed a growing global population.
55
167226
4643
השיטות הקיימות כיום, לא יוכלו להאכיל אוכלוסיה גלובלית גדלה.
02:52
So how do we fix this?
56
172860
1269
אז איך אנחנו מתקנים את זה?
02:54
What's the world going to look like in just 35 short years
57
174153
2738
איך העולם יראה תוך זמן קצר של 35 שנה
02:56
when there's 2.7 billion more of us sharing the same resources?
58
176915
3599
עם תוספת של 2.7 מיליארד איש החולקים את אותם משאבים?
03:01
We could all become vegan.
59
181059
1872
נוכל כולנו להפוך לטבעונים.
03:02
Sounds like a great idea,
60
182955
1753
נשמע כמו רעיון טוב,
03:04
but it's not realistic
61
184732
1304
אבל לא מציאותי
03:06
and it's impossibly hard to mandate globally.
62
186060
2345
וקשה עד בלתי אפשרי לאכיפה באופן גלובלי.
03:08
People are eating animal protein whether we like it or not.
63
188977
3036
אנשים אוכלים חלבון מן החי אם נרצה או לא נרצה.
03:12
And suppose we fail to change our ways
64
192564
1832
ונניח שנכשל בלשנות את דרכנו
03:14
and continue on the current path,
65
194420
2126
ונמשיך במסלול הנוכחי,
03:16
failing to meet demands.
66
196570
1834
ולא נצליח לתת מענה לביקוש הגובר.
03:18
The World Health Organization recently reported
67
198428
2222
ארגון הבריאות העולמי דיווח לאחרונה
03:20
that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage,
68
200674
4162
ש-800 מליון אנשים סובלים מתת תזונה ומחסור במזון,
03:24
which is due to that same growing, global population
69
204860
3411
בשל אותו גידול אוכלוסיה גלובלי
03:28
and the declining access to resources like water, energy and land.
70
208295
4022
ובשל המחסור במשאבים כמו מים, אנרגיה ואדמה.
03:33
It takes very little imagination
71
213212
2060
לא קשה לדמיין
03:35
to picture a world of global unrest, riots and further malnutrition.
72
215296
4950
עולם של חוסר יציבות גלובלי, מהומות ותת-תזונה גוברת.
03:40
People are hungry,
73
220270
1626
אנשים רעבים,
03:41
and we are running dangerously low on natural resources.
74
221920
3038
וכמות משאבי הטבע מתקרבת לקו האדום.
03:45
For so, so many reasons,
75
225328
1556
בשל כל כך הרבה סיבות,
03:46
we need to change our global food production systems.
76
226908
2754
אנחנו צריכים לשנות את שיטות יצור המזון ברחבי העולם.
03:50
We must do better
77
230255
1424
אנחנו חייבים להשתפר.
03:51
and there is a solution.
78
231703
1165
ויש פיתרון.
03:52
And that solution lies in aquaculture --
79
232892
2585
והפתרון הזה נמצא בחקלאות ימית --
03:55
the farming of fish, plants like seaweed, shellfish and crustaceans.
80
235501
3946
חקלאות של דגים, אצות ים, רכיכות וסרטנים.
03:59
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said,
81
239861
2429
כמו שגיבור האוקיינוסים הגדול ז'אק קוסטו אמר פעם,
04:02
"We must start using the ocean as farmers instead of hunters.
82
242314
2874
"חייבים להתחיל להפיק תועלת מהאוקיינוסים כחקלאים במקום כציידים.
04:05
That's what civilization is all about -- farming instead of hunting."
83
245212
3530
זה מה שציביליזציות עושות -- חקלאות במקום צייד."
04:09
Fish is the last food that we hunt.
84
249402
2428
דגים הם המזון האחרון שאנחנו צדים.
04:12
And why is it that we keep hearing phrases like,
85
252374
3308
ולמה תמיד שומעים ביטויים כמו,
04:15
"Life's too short for farmed fish,"
86
255706
1683
"החיים קצרים מדי לחקלאות דגים",
04:17
or, "Wild-caught, of course!"
87
257413
1588
או, "תפס פראי, כמובן!"
04:19
over fish that we know virtually nothing about?
88
259025
2349
על דגים שאין לנו עליהם כל מידע?
04:21
We don't know what it ate during its lifetime,
89
261398
2211
אנחנו לא יודעים מה אכל הדג במהלך חייו,
04:23
and we don't know what pollution it encounters.
90
263633
2192
ואנחנו לא יודעים באיזה זוהמה הוא שחה.
04:25
And if it was a large predatory species,
91
265829
1910
ואם מדובר בזן טורף גדול,
04:27
it might have gone through the coast of Fukushima yesterday.
92
267773
2829
אולי הוא עבר אתמול דרך חופה של פוקושימה.
04:30
We don't know.
93
270626
1344
אנחנו לא יודעים.
04:31
Very few people realize
94
271994
1343
מעט מאוד אנשים מבינים
04:33
the traceability in fisheries never goes beyond the hunter
95
273361
3642
שבדייג, לא ניתן לעקוב מאין באה הדגה, מידע זה נשאר עם הצייד
04:37
that caught the wild animal.
96
277027
1515
שלכד את חיית הפרא.
04:38
But let's back up for a second
97
278566
1437
אבל בואו נעצור לרגע,
04:40
and talk about why fish is the best food choice.
98
280027
2587
ונדבר על למה דגים הם מקור האוכל הטוב יותר.
04:42
It's healthy,
99
282638
1151
הם בריאים,
04:43
it prevents heart disease,
100
283813
1256
הם מונעים מחלות לב,
04:45
it provides key amino acids
101
285093
1443
הם מספקים חומצות אמינו חיוניות
04:46
and key fatty acids like Omega-3s,
102
286560
2753
וחומצות שומן חיוניות כמו אומגה 3,
04:49
which is very different from almost any other type of meat.
103
289337
2877
בשונה מכמעט כל סוג אחד של בשר.
04:52
And aside from being healthy,
104
292238
1610
וחוץ מלהיות בריאים,
04:53
it's also a lot more exciting and diverse.
105
293872
2597
אכילת דגים היא הרבה יותר מרגשת ומגוונת.
04:56
Think about it -- most animal farming is pretty monotonous.
106
296493
3183
חשבו על זה -- רוב חקלאות החיות היא די מונוטונית.
04:59
Cow is cow, sheep is sheep, pig's pig,
107
299700
2651
פרה היא פרה, כבשה היא כבשה, חזיר הוא חזיר,
05:02
and poultry -- turkey, duck, chicken -- pretty much sums it up.
108
302375
4077
ומן העוף -- תרנגול הודו, ברווז, תרנגולת-- בזה זה מסתכם.
05:06
And then there's 500 species of fish being farmed currently.
109
306476
4815
ולעומת זאת, ישנם 500 זנים של דגים שמגודלים כיום בחוות.
05:11
not that Western supermarkets reflect that on their shelves,
110
311315
2928
לא שזה משתקף במה שרואים על המדפים של רשתות הסופרמרקט המערביות,
05:14
but that's beside that point.
111
314267
1397
אבל זוהי לא הנקודה.
05:15
And you can farm fish in a very healthy manner
112
315688
2751
וניתן לגדל דגים בחוות בדרך מאוד בריאה
05:18
that's good for us, good for the planet and good for the fish.
113
318479
3000
שטובה בשבילנו, טובה לכדור הארץ וטובה לדגים.
05:22
I know I sound fish-obsessed --
114
322062
1936
אני יודע שאני נשמע אובססיבי לדגים --
05:24
(Laughter)
115
324022
2126
(צחוק)
05:26
Let me explain:
116
326172
1151
תנו לי להסביר:
05:27
My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved
117
327347
3159
יחד עם אישתי ושותפתי המבריקה, איימי נובוגראנץ, נעשנו מעורבים
05:30
in aquaculture a couple of years ago.
118
330530
1951
בתחום החקלאות הימית לפני מספר שנים.
05:32
We were inspired by Sylvia Earle,
119
332505
2272
קיבלנו השראה מסילביה ארל,
05:34
who won the TED Prize in 2009.
120
334801
2296
שזכתה בפרס TED ב-2009.
05:37
We actually met on Mission Blue I in the Galapagos.
121
337121
3134
למעשה נפגשנו במישן בלו וואן בגלאפגוס.
05:41
Amy was there as the TED Prize Director;
122
341157
1937
איימי היתה שם כמנהלת ארוע פרס TED;
05:43
me, an entrepreneur from the Netherlands and concerned citizen,
123
343118
3190
אני, יזם מהולנד ואזרח מודאג,
05:46
love to dive, passion for the oceans.
124
346332
2373
אוהב לצלול, בעל תשוקה לאוקיינוסים.
05:49
Mission Blue truly changed our lives.
125
349292
2334
מישן בלו באמת שינתה את חיינו.
05:51
We fell in love,
126
351650
1151
התאהבנו,
05:52
got married
127
352825
1476
התחתנו,
05:54
and we came away really inspired,
128
354325
2241
ויצאנו משם עם השראה גדולה,
05:56
thinking we really want to do something about ocean conservation --
129
356590
3209
במחשבה שאנחנו באמת רוצים לעשות משהו בנוגע לשימור האוקיינוסים --
05:59
something that was meant to last,
130
359823
1735
משהו עם השפעה ארוכת תווך,
06:01
that could make a real difference
131
361582
2556
שיוכל לספק שינוי אמיתי,
06:04
and something that we could do together.
132
364162
2626
ומשהו שנוכל לעשות יחד.
06:07
Little did we expect that that would lead us to fish farming.
133
367741
3290
לא ממש ציפינו שזה יוביל אותנו לחקלאות ימית.
06:11
But a few months after we got off the boat,
134
371741
2098
אבל כמה חודשים מאוחר יותר ירדנו מהאונייה,
06:13
we got to a meeting at Conservation International,
135
373863
2534
הגענו לפגישה בקונברסיישן אינטרנשיונל,
06:16
where the Director General of WorldFish was talking about aquaculture,
136
376421
4027
שם המנהל הבכיר של וורלדפיש דיבר על חקלאות ימית,
06:20
asking a room full of environmentalists to stop turning from it,
137
380472
3746
וביקש מחדר מלא פעילים לאיכות הסביבה להפסיק להתעלם מזה,
06:24
realize what was going on
138
384242
1761
להבין מה קורה,
06:26
and to really get involved
139
386027
1421
ולהתחיל להיות מעורבים,
06:27
because aquaculture has the potential
140
387472
2112
בגלל שלחקלאות הימית יש את הפוטנציאל
06:29
to be just what our oceans and populations need.
141
389608
3086
להיות בדיוק הדבר שהאוקיינוסים והציבור צריכים.
06:33
We were stunned when we heard the stats
142
393184
1883
כששמענו את הסטטיסטיקות, הודהמנו,
06:35
that we didn't know more about this industry already
143
395091
2536
כמה מעט ידענו על התעשיה הזו עד לאותו רגע
06:37
and excited about the chance to help get it right.
144
397651
2907
והתרגשנו בנוגע להזדמנות לעזור לשנות את המצב לטובה.
06:41
And to talk about stats --
145
401042
1747
ואם לדבר על סטטיסטיקות --
06:42
right now, the amount of fish consumed globally,
146
402813
2776
כיום, כמות הדגים שנצרכת גלובלית,
06:45
wild catch and farmed combined,
147
405613
2056
גם תפס פראי וגם דגים מחוות,
06:47
is twice the tonnage of the total amount of beef
148
407693
2332
היא כפול שתיים במשקלה מכמות בשר הבקר
06:50
produced on planet earth last year.
149
410049
1873
שיוצר בעולם בשנה שעברה.
06:52
Every single fishing vessel combined,
150
412439
2307
כל סירות הדייג בעולם,
06:54
small and large, across the globe,
151
414770
1931
גדולות או קטנות,
06:56
together produce about 65 million tons of wild-caught seafood
152
416725
3877
יחד מייצרות בערך 65 מליון טון תפס פראי של מאכלי ים
07:00
for human consumption.
153
420626
1397
לצריכה אנושית.
07:02
Aquaculture this year,
154
422623
1306
חקלאות ימית השנה,
07:03
for the first time in history,
155
423953
1579
בפעם הראשונה בהסטוריה,
07:05
actually produces more than what we catch from the wild.
156
425556
2857
הניבה יותר תוצרת מזו שהופקה מתפס פראי.
07:08
But now this:
157
428874
1151
אבל עכשיו,
07:10
Demand is going to go up.
158
430049
1354
הדרישה עומדת לגדול.
07:12
In the next 35 years,
159
432157
1509
ב-35 השנים הבאות,
07:13
we are going to need an additional 85 million tons to meet demand,
160
433690
4995
אנחנו נצטרך 85 מליון טונות נוספים כדי לתת מענה לביקוש.
07:18
which is one-and-a-half times as much, almost,
161
438709
2595
שזה פי אחד וחצי כמעט,
07:21
as what we catch globally out of our oceans.
162
441328
2559
ממה שאנחנו מפיקים גלובלית מהאוקיינוסים שלנו.
07:25
An enormous number.
163
445140
1326
מספר עצום.
07:26
It's safe to assume that that's not going to come from the ocean.
164
446812
3099
ניתן להסיק לבטח שכמות זו לא תגיע מהאוקיינוסים.
07:29
It needs to come from farming.
165
449935
1669
היא צריכה להגיע מחקלאות.
07:32
And talk about farming --
166
452163
1315
ואם לדבר על חקלאות --
07:33
for farming you need resources.
167
453502
1967
בשביל חקלאות צריך משאבים.
07:36
As a human needs to eat to grow and stay alive,
168
456313
2929
כמו שאנשים צריכים לאכול כדי לגדול ולהשאר בחיים,
07:39
so does an animal.
169
459266
1473
כך גם חיות.
07:40
A cow needs to eat eight to nine pounds of feed
170
460763
2895
פרה צריכה לאכול ארבעה עד חמישה ק״ג של מספוא
07:43
and drink almost 8,000 liters of water
171
463682
2451
ולשתות כמעט 8,000 ליטר של מים
07:46
to create just one pound of meat.
172
466157
1880
כדי להפיק רק חצי ק״ג של בשר.
07:48
Experts agree that it's impossible
173
468535
2043
מומחים מסכימים שזה בלתי אפשרי
07:50
to farm cows for every inhabitant on this planet.
174
470602
3152
לגדל פרות לכל תושב על הפלנטה.
07:53
We just don't have enough feed or water.
175
473778
2738
פשוט אין לנו מספיק מספוא או מים.
07:56
And we can't keep cutting down rain forests for it.
176
476540
2754
ואי אפשר להמשיך לכרות יערות גשם בשביל זה.
07:59
And fresh water -- planet earth has a very limited supply.
177
479318
3509
ומים מתוקים -- לכדור הארץ יש מלאי מאוד מוגבל.
08:02
We need something more efficient
178
482851
2111
אנחנו צריכים משהו יותר יעיל
08:04
to keep humankind alive on this planet.
179
484986
2881
כדי להחזיק את האנושות על כדור הארץ בחיים.
08:08
And now let's compare that with fish farming.
180
488517
2147
ועכשיו בואו נשווה זאת לחקלאות דגים.
08:11
You can farm one pound of fish with just one pound of feed,
181
491164
3938
ניתן לגדל חצי ק״ג של דגים עם רק חצי ק״ג של מזון,
08:15
and depending on species, even less.
182
495126
2332
ותלוי בזן, אפילו פחות מזה.
08:17
And why is that?
183
497845
1230
ולמה זה?
08:20
Well, that's because fish, first of all, float.
184
500099
2769
ובכן, זה בגלל שדגים, ראשית, צפים.
08:22
They don't need to stand around all day resisting gravity like we do.
185
502892
3586
הם לא צריכים לעמוד כל היום ולהתנגד לכח הכבידה כמו שאנחנו עושים.
08:26
And most fish are cold-blooded --
186
506806
1754
ורוב הדגים הם בעלי דם קר --
08:28
they don't need to heat themselves.
187
508584
1680
הם לא צריכים לחמם את עצמם.
08:30
Fish chills.
188
510288
1168
דגים מתקררים (=מסתלבטים)
08:31
(Laughter)
189
511480
1621
(צחוק)
08:33
And it needs very little water,
190
513125
1540
והם צריכים מעט מאוד מים,
08:34
which is counterintuitive,
191
514689
1278
שזה נוגד כל הגיון,
08:35
but as we say,
192
515991
1387
אבל כמו שאומרים,
08:37
it swims in it but it hardly drinks it.
193
517402
2394
הם שוחים במים אבל כמעט ולא שותים אותם.
08:39
Fish are the most resource-efficient animal protein available to humankind,
194
519820
4413
דגים הם חלבון החי הזמין לאנושות, הדורש הכי פחות משאבים,
08:44
aside from insects.
195
524257
1435
חוץ מחרקים.
08:47
How much we've learned since.
196
527297
1614
מה עוד למדנו מאז.
08:49
For example, on top of that 65 million tons that's annually caught
197
529482
3437
לדוגמה, שמעבר ל-65 מליון הטונות שנתפשים שנתית
08:52
for human consumption,
198
532943
1610
לצריכה אנושית,
08:54
there's an additional 30 million tons caught for animal feed,
199
534577
3987
יש 30 מליון טון נוספים שנתפשים להאכלת חיות,
08:58
mostly sardines and anchovies for the aquaculture industry
200
538588
3541
לרוב סרדינים ואנשובי לתעשיית החקלאות הימית
09:02
that's turned into fish meal and fish oil.
201
542153
2037
שהופכים לארוחות דגים ושמן דגים.
09:04
This is madness.
202
544602
1347
זה מטורף.
09:06
Sixty-five percent of these fisheries, globally, are badly managed.
203
546548
3572
65% מחוות הדייג האלו, ברחבי העולם, מנוהלות באופן גרוע.
09:10
Some of the worst issues of our time are connected to it.
204
550144
2710
כמה מהבעיות הכי נוראיות של זמננו קשורות בזה.
09:12
It's destroying our oceans.
205
552878
1298
כדוגמת הרס האוקיינוסים,
09:14
The worst slavery issues imaginable are connected to it.
206
554200
3018
בעיות העבדות הכי קשות שניתן לדמיין קשורות בזה.
09:17
Recently, an article came out of Stanford
207
557702
2810
לאחרונה, סטנפורד פרסמו מאמר
09:20
saying that if 50 percent of the world's aquaculture industry
208
560536
2873
שאמר שאם 50% מתעשיית החקלאות הימית,
09:23
would stop using fish meal,
209
563433
1302
יפסיקו להשתמש בארוחות דגים,
09:24
our oceans would be saved.
210
564759
1650
האוקיינוסים שלנו ינצלו.
09:26
Now think about that for a minute.
211
566837
1655
עכשיו חשבו על זה לרגע.
09:28
Now, we know that the oceans have far more problems --
212
568516
3020
אנחנו יודעים שלאוקיינוסים יש הרבה יותר בעיות --
09:31
they have pollution, there's acidification,
213
571560
2785
יש זיהום, רמת חומציות גוברת,
09:34
coral reef destruction and so on.
214
574369
1583
הרס שוניות אלמוגים וכן הלאה.
09:35
But it underlines the impact of our fisheries,
215
575976
2537
אבל בכל אלה בולטת ההשפעה של חוות הדגים,
09:38
and it underlines how interconnected everything is.
216
578537
2575
וברור כמה הכל קשור אחד בשני.
09:41
Fisheries, aquaculture, deforestation,
217
581608
3616
חוות דגים, חקלאות ימית, בירוא יערות,
09:45
climate change, food security and so on.
218
585248
3034
שינויי אקלים, אבטחת מקורות מזון וכן הלאה.
09:48
In the search for alternatives,
219
588834
1502
בחיפוש אחר אלטרנטיבות,
09:50
the industry, on a massive scale,
220
590360
2055
התעשייה, בקנה מידה מסיבי,
09:52
has reverted to plant-based alternatives
221
592439
2163
פנתה לאלטרנטיבות המבוססות על צמחים כמו סוייה,
09:54
like soy, industrial chicken waste,
222
594626
2853
לשאריות עוף תעשייתיות,
09:57
blood meal from slaughterhouses
223
597503
1842
לארוחות דם מבתי מטבחיים
09:59
and so on.
224
599369
1255
וכן הלאה.
10:00
And we understand where these choices come from,
225
600648
2464
ואנחנו מבינים מאיפה הבחירות האלו מגיעות,
10:03
but this is not the right approach.
226
603136
2129
אבל זוהי לא הגישה הנכונה.
10:05
It's not sustainable,
227
605289
1255
זה לא בר-קיום.
10:06
it's not healthy.
228
606568
1174
זה לא בריא.
10:07
Have you ever seen a chicken at the bottom of the ocean?
229
607766
2663
האם אי פעם ראיתם תרנגולת בתחתית האוקיינוס?
10:10
Of course not.
230
610453
1351
כמובן שלא.
10:11
If you feed salmon soy with nothing else,
231
611828
2196
אם אתם מאכילים סלמון בסויה ולא בשום דבר אחר,
10:14
it literally explodes.
232
614048
1762
הוא מתפוצץ, במלוא מובן המילה.
10:16
Salmon is a carnivore,
233
616463
1152
סלמון הוא טורף,
10:17
it has no way to digest soy.
234
617639
1895
אין לו דרך לעכל סויה.
10:21
Now, fish farming is by far
235
621049
2122
חקלאות דגים היא חקלאות החיות
10:23
the best animal farming available to humankind.
236
623195
2317
הטובה ביותר שזמינה לאנושות.
10:25
But it's had a really bad reputation.
237
625536
2372
אבל היה לה מוניטין ממש גרוע.
10:28
There's been excessive use of chemicals,
238
628373
2179
היה שימוש מסיבי בכימיכלים,
10:30
there's been virus and disease transfered to wild populations,
239
630576
3180
היו וירוסים ומחלות שהועברו לחיות בר,
10:33
ecosystem destruction and pollution,
240
633780
2329
היה הרס מערכות אקולוגיות וזיהום,
10:36
escaped fish breeding with wild populations,
241
636133
2214
דגי חוות שברחו והתרבו עם דגי הבר
10:38
altering the overall genetic pool,
242
638371
2000
ושינו את הפרופיל הגנטי,
10:40
and then of course, as just mentioned,
243
640395
2466
ואז כמובן, כמו שבדיוק הזכרתי,
10:42
the unsustainable feed ingredients.
244
642885
2079
מרכיבי מזון שאינם ברי קיום.
10:45
How blessed were the days
245
645396
1243
כמה מבורכים היו הימים
10:46
when we could just enjoy food that was on our plate,
246
646663
2447
כשיכולנו להנות מאוכל שהיה על צלחתנו,
10:49
whatever it was.
247
649134
1205
מה שזה לא היה.
10:50
Once you know, you know.
248
650825
1539
ברגע שיודעים, יודעים.
10:52
You can't go back.
249
652388
1206
אי אפשר לחזור אחורה.
10:53
It's not fun.
250
653618
1151
זה לא כיף.
10:54
We really need a transparent food system that we can trust,
251
654793
3189
אנחנו באמת צריכים מערכת מזון ללא סודות, בה אנחנו יכולים לבטוח,
10:58
that produces healthy food.
252
658006
1674
שמייצרת מזון בריא.
11:00
But the good news is
253
660726
1199
אבל החדשות הטובות הן
11:01
that decades of development and research
254
661949
2913
שעשורים של פיתוח ומחקר
11:04
have led to a lot of new technologies and knowledge
255
664886
2462
הובילו להרבה טכנולוגיות וידע חדשים
11:07
that allow us to do a lot better.
256
667372
1812
שמאפשרים לנו לעשות זאת טוב יותר.
11:09
We can now farm fish without any of these issues.
257
669208
2646
אנחנו יכולים עכשיו לגדל דגים בלי כל הבעיות האלו.
11:12
I think of agriculture before the green revolution --
258
672548
2881
אני חושב על חקלאות ימית לפני המהפכה הירוקה --
11:15
we are at aquaculture and the blue revolution.
259
675453
3023
אנחנו כיום עם חקלאות ימית בעידן המהפכה הכחולה.
11:19
New technologies means
260
679817
1237
משמעותן של טכנולוגיות חדשות
11:21
that we can now produce a feed that's perfectly natural,
261
681078
3568
היא שאנחנו יכולים עכשיו לייצר מזון טבעי לגמרי,
11:24
with a minimal footprint
262
684670
1184
עם דריסת רגל מינימלית,
11:25
that consists of microbes, insects, seaweeds and micro-algae.
263
685878
3945
שמכיל מיקרובים, חרקים, עשבי ים ומיקרו אצות.
11:30
Healthy for the people,
264
690689
1303
בריא לאנשים,
11:32
healthy for the fish,
265
692016
1151
בריא לדגים,
11:33
healthy for the planet.
266
693191
1321
בריא לפלנטה.
11:35
Microbes, for example,
267
695293
1150
מיקרובים, לדוגמה,
11:36
can be a perfect alternative for high-grade fish meal --
268
696467
2849
יכולים להיות אלטרנטיבה מושלמת לאוכל דגים באיכות גבוהה --
11:39
at scale.
269
699340
1155
בקנה מידה.
11:40
Insects are the --
270
700801
2083
חרקים הם --
11:42
well, first of all, the perfect recycling
271
702908
1961
ובכן, ראשית, פתרון המיחזור המושלם,
11:44
because they're grown on food waste;
272
704893
1730
מפני שהם ניזונים משאריות מזון;
11:46
but second,
273
706647
1152
אבל שנית,
11:47
think of fly-fishing,
274
707823
1151
חשבו על דייג-זבובים,
11:48
and you know how logical it actually is to use it as fish feed.
275
708998
3313
ותבינו כמה זה הגיוני להשתמש בחרקים כמזון לדגים.
11:52
You don't need large tracts of land for it
276
712712
2023
לא צריך שטחי אדמה גדולים בשבילם
11:54
and you don't need to cut down rain forests for it.
277
714759
2410
ולא צריך לחטוב יערות גשם בשבילם.
11:57
And microbes and insects are actually net water producers.
278
717870
3089
ומיקרובים וחרקים הם למעשה יצרני מים.
12:01
This revolution is starting as we speak,
279
721509
2229
המהפכה הזו מתנהלת בזמן שאנחנו מדברים,
12:03
it just needs scale.
280
723762
1477
היא פשוט צריכה קנה מידה גדול.
12:06
We can now farm far more species than ever before
281
726492
3067
אנחנו יכולים לגדל עכשיו בחוות הרבה יותר זנים מאי פעם בעבר
12:09
in controlled, natural conditions, creating happy fish.
282
729583
3637
בתנאים מבוקרים, טבעיים שמובילים לדגים שמחים.
12:13
I imagine, for example,
283
733897
1284
אני מדמיין, לדוגמה,
12:15
a closed system that's performing more efficiently than insect farming,
284
735205
5608
מערכת סגורה שמתנהלת ביעילות רבה יותר מחוואות חרקים,
12:20
where you can produce healthy, happy, delicious fish
285
740837
3244
שם ניתן לייצר דגים בריאים, שמחים וטעימים
12:24
with little or no effluent,
286
744105
1372
עם השפעה זעומה,
12:25
almost no energy and almost no water
287
745501
2460
כמעט ללא אנרגיה וכמעט ללא מים
12:27
and a natural feed with a minimal footprint.
288
747985
2309
ואוכל טבעי עם דריסת רגל מינימלית.
12:31
Or a system where you grow up to 10 species next to each other --
289
751084
3227
או מערכת בה מגדלים עד עשרה זנים אחד ליד השני --
12:34
off of each other,
290
754335
1376
אך בנפרד,
12:35
mimicking nature.
291
755735
1440
בה מחקים את הטבע.
12:37
You need very little feed,
292
757918
1370
צריך מעט מאוד אוכל,
12:39
very little footprint.
293
759312
1222
מעט מאוד טביעת רגל אקולוגית.
12:40
I think of seaweed growing off the effluent of fish, for example.
294
760558
3901
אני חושב על גידול אצות לצד הדגים, לדוגמה.
12:46
There's great technologies popping up all over the globe.
295
766453
2795
יש טכנולוגיות מעולות שצצות בכל רחבי העולם,
12:49
From alternatives to battle disease
296
769574
2179
מאלטרנטיבות למלחמה במחלות,
12:51
so we don't need antibiotics and chemicals anymore,
297
771777
2865
כך שלא נצטרך אנטיביוטיקות וכימיקלים יותר,
12:54
to automated feeders that feel when the fish are hungry,
298
774666
3656
ועד למזינים אוטומטיים שמרגישים מתי הדגים רעבים,
12:58
so we can save on feed and create less pollution.
299
778346
3291
כך שנוכל לחסוך באוכל וליצור פחות זיהום.
13:02
Software systems that gather data across farms,
300
782016
2603
מערכות תוכנה שאוספות מידע ברחבי החוות,
13:04
so we can improve farm practices.
301
784643
1886
כדי שניתן יהיה לשפר את התנהלות החוות.
13:07
There's really cool stuff happening all over the globe.
302
787127
2856
יש באמת דברים מגניבים שמתרחשים בכל רחבי הגלובוס.
13:10
And make no mistake -- all of these things are possible
303
790670
2643
ואל תטעו -- כל הדברים האלה אפשריים
13:13
at a cost that's competitive to what a farmer spends today.
304
793337
3135
בעלות תחרותית בהשוואה למה שחוואים מוציאים היום.
13:17
Tomorrow, there will be no excuse for anyone to not do the right thing.
305
797024
3947
מחר, לאף אחד לא יהיו תרוצים לא לעשות את הדבר הנכון.
13:22
So somebody needs to connect the dots
306
802164
2259
אז מישהו צריך לחבר את הנקודות
13:24
and give these developments a big kick in the butt.
307
804447
2583
ולתת לפיתוחים האלה בעיטה גדולה בתחת.
13:27
And that's what we've been working on the last couple of years,
308
807054
3017
ועל זה עבדנו בשנים האחרונות,
13:30
and that's what we need to be working on together --
309
810095
2486
ועל זה אנחנו צריכים לעבוד יחד --
13:33
rethinking everything from the ground up,
310
813049
2351
לחשוב מחדש על הכל מהבסיס,
13:35
with a holistic view across the value chain,
311
815424
2519
עם מבט הוליסטי על שרשרת הערכים,
13:37
connecting all these things across the globe,
312
817967
2134
וחיבור כל הנקודות יחד, בכל רחבי העולם,
13:40
alongside great entrepreneurs
313
820125
2048
במקביל ליזמים מעולים,
13:42
that are willing to share a collective vision.
314
822197
2573
שמוכנים לקחת חלק בחזון משותף.
13:45
Now is the time to create change in this industry
315
825474
2833
עכשיו זה הזמן ליצור שינוי בתעשיה הזו
13:48
and to push it into a sustainable direction.
316
828331
2211
ולדחוף אותה למצב בר קיום.
13:50
This industry is still young,
317
830566
1422
התעשייה הזו עדיין צעירה,
13:52
much of its growth is still ahead.
318
832012
1692
יש לה עוד הרבה מקום לגדילה ופיתוח.
13:54
It's a big task, but not as far-fetched as you might think.
319
834041
2834
זוהי משימה גדולה, אבל לא בלתי מושגת כמו שאתם אולי חושבים.
13:56
It's possible.
320
836899
1150
זה אפשרי.
13:59
So we need to take pressure off the ocean.
321
839032
2177
אנחנו צריכים להפסיק להפעיל לחץ על האוקיינוסים.
14:01
We want to eat good and healthy.
322
841233
1547
אנחנו רוצים לאכול אוכל טוב ובריא.
14:02
And if we eat an animal, it needs to be one
323
842804
2072
ואם אנחנו אוכלים חיה, היא צריכה להיות כזו
14:04
that had a happy and healthy life.
324
844900
1658
שהיו לה חיים שמחים ובריאים.
14:06
We need to have a meal that we can trust,
325
846582
2207
אנחנו זקוקים לארוחות שניתן לבטוח בהן,
14:08
live long lives.
326
848813
1213
ולחיות חיים ארוכים.
14:10
And this is not just for people in San Francisco or Northern Europe --
327
850577
3899
וזה לא רק לאנשים בסן פרנסיסקו או צפון אירופה --
14:14
this is for all of us.
328
854500
1846
זה בשביל כולנו.
14:16
Even in the poorest countries,
329
856370
1660
אפילו במדינות העניות ביותר,
14:18
it's not just about money.
330
858054
1510
זה לא רק קשור לכסף.
14:19
People prefer something fresh and healthy that they can trust
331
859588
3816
אנשים מעדיפים משהו טרי ובריא שהם יכולים לבטוח בו,
14:23
over something that comes from far away that they know nothing about.
332
863428
3792
על פני משהו שהגיע מרחוק ושהם לא יודעים עליו דבר.
14:27
We're all the same.
333
867244
1316
כולנו אותו הדבר.
14:30
The day will come
334
870267
1151
יבוא היום
14:31
where people will realize -- no, demand -- farmed fish on their plate
335
871442
3241
בו אנשים יבינו -- וידרשו -- דגים מחוות על צלחתם
14:34
that's farmed well and that's farmed healthy --
336
874727
2357
שגודלו היטב ושגודלו בריא --
14:38
and refuse anything less.
337
878204
1254
ויסרבו להתפשר.
14:39
You can help speed this up.
338
879482
1369
אתם יכולים לעזור להאיץ את התהליך.
14:41
Ask questions when you order seafood.
339
881163
2358
תשאלו שאלות כשאתם מזמינים מאכלי ים.
14:43
Where does my fish come from?
340
883545
1857
מאיפה הדג שלי מגיע?
14:45
Who raised it,
341
885426
1515
מי גידל אותו,
14:46
and what did it eat?
342
886965
1365
ומה הוא אכל?
14:49
Information about where your fish comes from and how it was produced
343
889008
3659
מידע בנוגע למקום ממנו הדג שלכם הגיע ואיך הוא גודל,
14:52
needs to be much more readily available.
344
892691
2142
צריך להיות הרבה יותר זמין.
14:55
And consumers need to put pressure on the aquaculture industry
345
895663
3184
וצרכנים צריכים להפעיל יותר לחץ על תעשיית החקלאות הימית,
14:58
to do the right thing.
346
898871
1292
כדי לעשות את הדבר הנכון.
15:00
So every time you order,
347
900653
2043
אז כל פעם שאתם מזמינים,
15:02
ask for detail
348
902720
1967
שאלו על הפרטים
15:04
and show that you really care about what you eat
349
904711
2482
ותראו שבאמת אכפת לכם בנוגע למה שאתם אוכלים
15:07
and what's been given to you.
350
907217
1430
ומה שניתן לכם.
15:08
And eventually, they will listen.
351
908999
2344
ולבסוף, הם יקשיבו.
15:11
And all of us will benefit.
352
911367
1797
וכולנו נרוויח.
15:13
Thank you.
353
913575
1151
תודה לכם.
15:14
(Applause)
354
914750
2583
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7