The psychological traits that shape your political beliefs | Dannagal G. Young

110,182 views ・ 2020-10-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
I'm a political and social psychologist.
0
13083
2250
أنا متخصصة بعلم النفس السياسي والاجتماعي.
00:16
I study how people understand the world
1
16000
2559
أدرسُ كيف أن الناس يفهمون العالم
00:18
and what this means for society and for democracy ...
2
18583
3726
وما الذي يعنيه هذا للمجتمع وللديمقراطية...
00:22
which, as it turns out, is quite a lot.
3
22333
2810
وهو -كما يظهر- كثير جداً.
00:25
Some people see the world as safe and good,
4
25167
2309
بعضهم يرى العالم مناسباً وآمناً،
00:27
and this allows them to be OK with uncertainty
5
27500
2976
وهذا ما يجعلهم على ما يرام مع شكوكهم
00:30
and to take time to explore and play.
6
30500
3143
وأن يأخذوا وقتاً للاستكشاف واللعب.
00:33
Others are acutely aware of threats in their environment,
7
33667
3726
آخرون يدركون التهديدات في بيئتهم،
00:37
so they prioritize order and predictability
8
37417
3017
لذا فإنهم يعطون الأولوية للنظام والقدرة على التنبؤ
00:40
over openness and experimentation.
9
40458
2500
على الانفتاح والتجريب.
00:43
In my academic research,
10
43792
1392
في بحثي الأكاديمي،
00:45
I study how these two approaches shape how we think and feel
11
45208
4435
أدرسُ كيف أن هذين المذهبين يشكلان طريقة تفكيرنا وشعورنا
00:49
about everything from art to politics.
12
49667
2583
بكل شيء من الفن إلى السياسة.
00:52
I also explore how political elites
13
52958
2185
وأستكشف أيضاً كيف أن النخب السياسية
00:55
and partisan media use these very differences
14
55167
3226
ووسائل الإعلام الحزبية تستخدم هذه الاختلافات ذاتها
00:58
to engender hatred and fear
15
58417
2351
لتوليد الكراهية والخوف
01:00
and how the economics of our media system exploit these same divides.
16
60792
5125
وكيف تستغل اقتصاديات نظامنا الإعلامي هذه الانقسامات ذاتها.
01:06
But after studying this,
17
66792
1267
لكن بعد دراسة هذا،
01:08
I have come away not with a sense that we are doomed to be divided
18
68083
3851
لم أجد شعوراً بأنه محكوم علينا بالانقسام
01:11
but that it's up to us to see both sets of traits
19
71958
4351
بل إنه متروك لنا لرؤية كلتا المجموعتين من السمات
01:16
as necessary and even valuable.
20
76333
2625
على أنها ضرورية أو حتى قيّمة.
01:20
Take for example two men who have been so influential in my own life.
21
80167
4791
خذ مثالاً لرجلين مؤثرين جداً في حياتي.
01:25
First, my late husband, Mike.
22
85833
2601
الأول: زوجي الأخير، مايك.
01:28
He was an artist who saw the world as safe and good.
23
88458
3976
كان فناناً يرى العالم مناسباً وآمناً.
01:32
He welcomed ambiguity and play in his life.
24
92458
2601
رحّب بالغموض ولعب في حياته.
01:35
In fact, we met through improv comedy
25
95083
1976
في الحقيقة، التقينا خلال عرض كوميديا الارتجالية
01:37
where he taught improvisers to listen and be open
26
97083
3685
حيث علّم المرتجلين الاستماع والانفتاح
01:40
and to be comfortable not knowing what was going to happen next.
27
100792
3291
وكيف يكونون في حالة ارتياح من خلال عدم معرفتهم بما سيأتي لاحقاً.
01:45
After we got married and had our baby boy,
28
105250
2893
بعد زواجنا وحصولنا على ولدنا،
01:48
Mike was diagnosed with a brain tumor.
29
108167
2726
تم تشخيص مايك بورم في المخ.
01:50
And through months of hospitalizations and surgeries,
30
110917
4184
وخلال شهور من العلاج في المستشفى والعمليات الجراحية،
01:55
I followed Mike's lead,
31
115125
2101
اتّبعت طريقة مايك،
01:57
trying to practice being open,
32
117250
2768
محاولةً أن أتدرب على الانفتاح،
02:00
trying to be OK not knowing what was going to happen next.
33
120042
4017
محاولة أن أكون على ما يرام لعدم معرفتي بما سيجري لاحقاً.
02:04
It was Mike's tolerance for ambiguity
34
124083
2851
لقد كان تسامح مايك مع الغموض
02:06
that allowed me to survive those months of uncertainty,
35
126958
3393
هو ما جعلني على قيد الحياة في تلك الأشهر من الشك.
02:10
and that helped me explore new ways to rebuild my life after he died.
36
130375
4792
وهذا ساعدني لاستكشاف طرق جديدة لإعادة بناء حياتي بعد وفاته.
02:15
About a year and a half after Mike passed away,
37
135917
2934
بعد حوالي سنة ونصف بعد وفاة مايك،
02:18
I met my current husband, PJ.
38
138875
2643
التقيت بزوجي الحالي، بي جيه.
02:21
PJ is a criminal prosecutor
39
141542
2684
بي جيه هو مدعي جنائي
02:24
who sees the world as potentially good
40
144250
3226
يرى العالم أنه قد يكون جيداً
02:27
provided that threats are properly managed.
41
147500
3226
بشرط إدارة التهديدات بشكل جيد.
02:30
He also is someone who embraces order and predictability
42
150750
3184
كما أنه شخص يقدّر النظام والقدرة على التنبؤ
02:33
in his daily routine,
43
153958
1768
في روتينه اليومي،
02:35
in the foods that he eats,
44
155750
1601
في طعامه الذي يأكله،
02:37
in his selection of wardrobe.
45
157375
2309
في اختياره لخزانة ملابسه.
02:39
And PJ has a vicious wit,
46
159708
2060
وبي جيه لديه تفكير شرير،
02:41
but he's also morally very serious
47
161792
2017
لكنه جاد من الناحية الأخلاقية
02:43
with a strong sense of duty and purpose.
48
163833
2976
ولديه إحساس قوي بالواجب والهدف.
02:46
And he values tradition, loyalty and family,
49
166833
4810
وهو يقدر التقاليد والولاء والأسرة،
02:51
which is why at the age of 28
50
171667
2476
وهو ما جعله في سن 28
02:54
he did not hesitate to marry a widow,
51
174167
3142
لم يتردد في زواج أرملة،
02:57
adopt her baby boy
52
177333
1768
وتبنّي ولدها الصغير
02:59
and raise him as his son.
53
179125
1625
ورعايته كأبنه.
03:01
It was PJ's need for certainty and closure
54
181625
3518
حاجة بي جيه إلى اليقين والانغلاق
03:05
that brought stability to our lives.
55
185167
2250
هي ما جلبت الاستقرار في حياتنا.
03:08
I share these two stories of Mike and PJ
56
188167
3142
شاركتُ قصّتَي مايك وبي جيه
03:11
not just because they're personal,
57
191333
1685
ليس فقط لأنهما شخصيتان،
03:13
but because they illustrate two things that I have found in my own research.
58
193042
4559
بل لأنهما توضحان شيئين وجدتها في بحثي.
03:17
First, that our psychological traits shape how we engage with the world,
59
197625
5559
الأول: أن صفاتنا النفسية تشكل كيفية تفاعلنا مع العالم،
03:23
and second,
60
203208
1560
والثاني:
03:24
that both of these approaches make all of our lives possible.
61
204792
4559
أن كلا المذهبين يجعلان حياتنا كلها ممكنة.
03:29
Tragically though, political and economic incentives of our media environment
62
209375
5684
لكن للأسف، تسعى الحوافز الاقتصادية والسياسية لبيئتنا الإعلامية
03:35
seek to exploit these differences
63
215083
2643
إلى استغلال هذه الفوارق
03:37
to get us angry,
64
217750
1476
لإثارة غضبنا،
03:39
to get our attention,
65
219250
1559
ولفت انتباهنا،
03:40
to get clicks
66
220833
1726
للحصول على قرقعات
03:42
and to turn us against one another.
67
222583
1750
وتحويلنا ضد بعضنا البعض.
03:45
And it works.
68
225125
1518
وهي طريقة تنجح.
03:46
It works in part because these same sets of traits
69
226667
3934
تنجح جزئياً لأن هذه المجموعات من السمات نفسها
03:50
are related to core political and cultural beliefs.
70
230625
3708
مرتبطة بالمعتقدات السياسية والثقافية الأساسية.
03:55
For years, political psychologists have studied
71
235250
2351
لسنوات، درس علماء النفس السياسي
03:57
how our psychological traits shape our political beliefs.
72
237625
3768
كيف تشكل سماتنا النفسية معتقداتنا السياسية.
04:01
We've conducted experiments to understand
73
241417
2017
قمنا بإجراء تجارب لفهم
04:03
how our psychology and our politics shape how we respond to apolitical stimuli.
74
243458
6393
كيف تشكل نفسياتنا وسياساتنا طريقة استجابتنا للمحفزات غير السياسية.
04:09
And this research has shown
75
249875
1351
وأظهر البحث
04:11
that those people who are less concerned with threats,
76
251250
2934
أن الناس الأقل اهتماماً بالتهديدات،
04:14
who are tolerant of ambiguity,
77
254208
2435
المتسامحين مع الغموض،
04:16
these people tend to be more culturally and socially liberal
78
256667
3642
هؤلاء يميلون لأن يكونوا أكثر تحرراً ثقافياً واجتماعياً
04:20
on matters like immigration or crime or sexuality.
79
260333
3601
في أمور مثل الهجرة أو الجريمة أو الميول الجنسي.
04:23
And because they're tolerant of ambiguity,
80
263958
2393
ولأنهم متسامحون مع الغموض،
04:26
they also tend to be OK with nuance
81
266375
2934
هم كذلك يميلون إلى التوافق مع الفروق الدقيقة
04:29
and they enjoy thinking for the sake of thinking,
82
269333
3351
ويستمتعون بالتفكير من أجل التفكير.
04:32
which helps explain why it is
83
272708
1851
ما يساعد على تفسير ذلك
04:34
that there are distinct aesthetic preferences on the left and the right,
84
274583
4643
وجود تفضيلات جمالية على اليسار واليمين،
04:39
with liberals more likely than conservatives
85
279250
2101
مع الليبرالين أكثرمن المحافظين
04:41
to appreciate things like abstract art
86
281375
3143
لتقدير أمور مثل الفن التجريدي
04:44
or even stories that lack a clear ending.
87
284542
3351
أو حتى القصص ذوات النهايات الغامضة.
04:47
In my experimental work,
88
287917
1309
خلال تجربتي،
04:49
I've also found that these differences help explain
89
289250
2809
وجدتُ أيضاً أن هذه الفوارق تساعد في تفسير
04:52
why ironic, political satire is more likely to be appreciated
90
292083
4018
لماذا من المرجح أن يتم فهم السخرية السياسية وتقديرها
04:56
and understood by liberals than conservatives.
91
296125
2958
لدى الليبراليين أكثر من المحافظين.
04:59
On the other hand,
92
299958
1268
في المقابل،
05:01
those people who are monitoring for threats,
93
301250
2309
هؤلاء الأشخاص الذين يترقبون التهديدات
05:03
who prefer certainty and closure,
94
303583
2143
الذين يفضلون التأكد والانغلاق،
05:05
those tend to be our political, cultural, social conservatives.
95
305750
5518
هؤلاء يميلون إلى أن يكونوا ساستنا المحافظين ثقافياً واجتماعياً.
05:11
Because they're on alert,
96
311292
1559
لأنهم في حالة تأهُب،
05:12
they also make decisions quickly and efficiently,
97
312875
2976
يتخذون أيضاً قرارات بسرعة وفعالية،
05:15
guided by intuition and emotion.
98
315875
2643
يقودهم الحدس والعاطفة.
05:18
And we've found that these traits help explain
99
318542
2226
ووجدنا أيضاً أن هذه السمات تساعد في تفسير
05:20
why conservatives enjoy political opinion talk programming
100
320792
3767
لماذا يستمتع المحافظون ببرامج حوار الرأي السياسي
05:24
that clearly and efficiently identifies threats and enemies.
101
324583
3959
التي تحدد بوضوح التهديدات والأعداء.
05:29
What is essential though
102
329792
1892
لكن المهم
05:31
is that these propensities are not absolute --
103
331708
3018
هو أن هذه النزعات ليست على إطلاقها؛
05:34
they're not fixed.
104
334750
1893
فهي ليست ثابتة.
05:36
There are liberals who are monitoring for threats
105
336667
2767
يوجد ليبراليون يترقبون التهديدات
05:39
just as there are conservatives who are tolerant of ambiguity.
106
339458
3601
كما أن ثمة محافظين متسامحين مع الغموض.
05:43
In fact, PJ's political beliefs
107
343083
2310
في الحقيقة، معتقدات بي جيه السياسية
05:45
are not that radically different from those that Mike held.
108
345417
2875
لا تختلف جذرياً عن تلك التي كان يحملها مايك.
05:49
The link between psychology and politics is contingent on context:
109
349375
5643
الرابط بين علم النفس والسياسية يتوقف على سياق:
05:55
who we're with and what's going on around us.
110
355042
2684
مع من نكون، وما الذي يجري حولنا.
05:57
The problem is that right now,
111
357750
1851
المشكلة الآن،
05:59
our dominant context,
112
359625
2226
في السياق المهيمن،
06:01
our political and media context,
113
361875
2476
سياقنا السياسي والإعلامي،
06:04
actually needs these differences to be absolute,
114
364375
4601
الذي يدفع إلى أن تكون هذه الاختلافات مطلقة،
06:09
to be reinforced
115
369000
1726
ليتم تعزيزها
06:10
and even to be weaponized.
116
370750
1792
وحتى تسليحها.
06:13
For reasons related to power and profit,
117
373667
3434
لأسباب متعلقة بالقوة والربح،
06:17
some in politics and media want us to believe
118
377125
2601
بعض الساسة والإعلاميين يريدوننا أن نؤمن
06:19
that those people who approach the world differently from us --
119
379750
3684
أن الناس الذين ينظرون إلى العالم بشكل مختلف عنا
06:23
the Mikes or the PJs --
120
383458
1976
-مثل مايك أو بي جيه-
06:25
themselves are dangerous.
121
385458
1726
أنهم أنفسهم خطِرون.
06:27
And social media platforms use algorithms and microtargeting
122
387208
4560
ومنصات التواصل الاجتماعي تستخدم الخوارزميات وآليات الاستهداف الدقيق
06:31
to deliver divisive messages
123
391792
3101
لتوصيل رسائل الانقسام
06:34
in our preferred messaging aesthetic.
124
394917
3059
في جمالية الرسائل المفضلة لدينا.
06:38
Messages that relate to politics, culture and race.
125
398000
3542
رسائل متعلقة بالسياسة والثقافة والعرق.
06:42
And we see the devastating effects of these messages every single day.
126
402333
4268
ونلمس الآثار المدمرة لهذه الرسائل كل يوم.
06:46
Americans who are angry and fearful of the other side.
127
406625
4101
الأمريكيون الغاضبون والخائفون من الجانب الآخر.
06:50
Charges of the other side destroying America.
128
410750
3208
اتهامات للجانب الآخر بتدمير أمريكا.
06:54
But stop and think for a moment.
129
414958
2185
لكن توقفوا وفكروا للحظة.
06:57
What would happen if those differences had never been weaponized?
130
417167
4875
ماذا سيحدث إذا لم يتم تسليح هذه الاختلافات؟
07:02
It is liberal inclinations towards openness and flexibility
131
422833
3393
إن الميول الليبرالية نحو الانفتاح والمرونة
07:06
that allow us to cope with uncertainty
132
426250
3226
هي التي تسمح لنا بالتعامل مع عدم اليقين
07:09
and that allow us to explore new paths towards innovation, creativity --
133
429500
5393
والذي يمكننا من استكشاف مسارات جديدة نحو الابتكار والإبداع؛
07:14
scientific discovery.
134
434917
1375
الاكتشاف العلمي.
07:17
Think of things like space travel or cures for diseases
135
437500
4559
فكروا بأشياء مثل السفر إلى الفضاء أو معالجة الأوبئة
07:22
or art that imagines and reimagines a better world.
136
442083
4542
أو الفن الذي يصور أو يعيد تصوير عالم أفضل.
07:27
And those conservative inclinations towards vigilance and security
137
447375
5809
وتلك النزعات المحافظة نحو اليقظة والأمن
07:33
and tradition.
138
453208
1435
والتقاليد.
07:34
These are the things that motivate us
139
454667
2267
هذه هي التي تدفعنا
07:36
to do what must be done
140
456958
1685
لفعل ما يجب فعله
07:38
for our own protection and stability.
141
458667
2125
لحمايتنا وأستقرارنا.
07:41
Think of the safety that's offered by our armed forces
142
461542
3226
فكروا بالأمان الذي تحققه قوة جيشنا
07:44
or the security of our banking system.
143
464792
2809
أو الأمان الناتج عن نظامنا البنكي.
07:47
Or think about the stability
144
467625
1393
أو فكروا بالأستقرار
07:49
that's offered by such democratic institutions as jury duty,
145
469042
4309
الذي تقدمه مؤسساتنا الديمقراطية مثل هيئة المحلفين،
07:53
or cultural traditions like fireworks on the Fourth of July.
146
473375
3667
أو التقاليد الثقافية مثل الألعاب النارية في الرابع من يوليو.
07:58
What if the real threat posed to society and democracy
147
478292
4767
ماذا لو كان التهديد الحقيقي للمجتمع والديمقراطية
08:03
is not actually posed by the other side?
148
483083
3185
لا يشكله الطرف الآخر؟
08:06
What if the real danger is posed by political and media elites
149
486292
4767
ماذا لو كان الخطر الحقيقي تشكله النخب السياسية والإعلامية
08:11
who try to get us to think
150
491083
1435
الذين يحاولون أن يجعلونا نفكر
08:12
that we'd be better off without the other side
151
492542
3226
أننا سنكون أفضل بدون الطرف الآخر
08:15
and who use these divisions for their own personal,
152
495792
3434
والذين يستخدمون هذه الفوارق لمصالحهم الشخصية
08:19
financial, political benefit?
153
499250
2042
والمالية والسياسية.
08:23
Mike and PJ engaged with the world very differently,
154
503167
4017
مايك وبي جيه ارتبطوا بالعالم بشكل مختلف،
08:27
but these distinct approaches continue to enrich my life every day.
155
507208
4084
لكن أساليبهم المتميزة تستمر في إثراء حياتي كل يوم.
08:32
Instead of our political and media context
156
512167
3309
بدلاً من سياقنا السياسي والإعلامي
08:35
determining that the other side is the enemy
157
515500
3434
الذي يجعل من الجانب الآخر عدواً
08:38
and lulling us into believing that that's true,
158
518958
3226
ودفعنا للاعتقاد بأن هذا صحيح،
08:42
what if we choose to create the context?
159
522208
3726
ماذا لو أننا اخترنا إنشاء سياق؟
08:45
Real people connecting with other real people,
160
525958
3268
أناس حقيقيون يتواصلون مع أناس حقيقيين آخرين،
08:49
appreciating these two approaches for what they are:
161
529250
3559
كلا المذهبين مقدران ما هما عليه:
08:52
necessary gifts that can help us all survive and thrive together.
162
532833
5500
الهدايا الضرورية التي تساعدنا جميعاً على البقاء والازدهار معاً.
08:59
Thank you.
163
539958
1250
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7