The psychological traits that shape your political beliefs | Dannagal G. Young

104,178 views ・ 2020-10-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nina Stinehour 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
I'm a political and social psychologist.
0
13083
2250
我是一名政治和社会心理学家。
00:16
I study how people understand the world
1
16000
2559
我研究人们如何理解这个世界,
00:18
and what this means for society and for democracy ...
2
18583
3726
以及这对社会和民主 意味着什么——
00:22
which, as it turns out, is quite a lot.
3
22333
2810
而事实证明, 二者存在着极其重要的关联。
00:25
Some people see the world as safe and good,
4
25167
2309
有些人认为这个世界 是安全的、美好的,
00:27
and this allows them to be OK with uncertainty
5
27500
2976
让他们可以接受不确定,
00:30
and to take time to explore and play.
6
30500
3143
并尽情去探索和享受。
00:33
Others are acutely aware of threats in their environment,
7
33667
3726
其他人则对他们周围的威胁很敏锐,
00:37
so they prioritize order and predictability
8
37417
3017
所以他们把秩序和可预测性
00:40
over openness and experimentation.
9
40458
2500
放在开放性和实验前面。
00:43
In my academic research,
10
43792
1392
在我的学术研究里,
00:45
I study how these two approaches shape how we think and feel
11
45208
4435
我研究这两种方法如何塑造 我们对从艺术到政治的
00:49
about everything from art to politics.
12
49667
2583
一切事物的思考和感受。
00:52
I also explore how political elites
13
52958
2185
我也探索政治精英
00:55
and partisan media use these very differences
14
55167
3226
和党派媒体 是如何利用这一差别
00:58
to engender hatred and fear
15
58417
2351
去引发厌恶和恐惧,
01:00
and how the economics of our media system exploit these same divides.
16
60792
5125
以及我们媒体系统的经济体系 如何利用同样的分裂以牟利。
01:06
But after studying this,
17
66792
1267
但经过一番研究,
01:08
I have come away not with a sense that we are doomed to be divided
18
68083
3851
我并没有感觉到我们注定要分裂,
01:11
but that it's up to us to see both sets of traits
19
71958
4351
而是应该把这两套特征 都看成是必要的,
01:16
as necessary and even valuable.
20
76333
2625
甚至是有价值的。
01:20
Take for example two men who have been so influential in my own life.
21
80167
4791
用我生活中最有影响力的 两个男人举个例子。
01:25
First, my late husband, Mike.
22
85833
2601
首先,我已故的丈夫,迈克。
01:28
He was an artist who saw the world as safe and good.
23
88458
3976
他生前是个艺术家, 他眼中的世界就是安全和美好的。
01:32
He welcomed ambiguity and play in his life.
24
92458
2601
他对不确定性和享乐来者不拒。
01:35
In fact, we met through improv comedy
25
95083
1976
事实上,我们是通过 即兴喜剧认识的,
01:37
where he taught improvisers to listen and be open
26
97083
3685
他教授即兴演奏的人 如何倾听和敞开心扉,
01:40
and to be comfortable not knowing what was going to happen next.
27
100792
3291
面对未知的未来, 依然能感到从容自在。
01:45
After we got married and had our baby boy,
28
105250
2893
在我们结婚并有了儿子以后,
01:48
Mike was diagnosed with a brain tumor.
29
108167
2726
迈克被诊断出患有脑瘤。
01:50
And through months of hospitalizations and surgeries,
30
110917
4184
经过几个月的住院和手术,
01:55
I followed Mike's lead,
31
115125
2101
我跟随迈克的脚步,
01:57
trying to practice being open,
32
117250
2768
尝试练习让心态变得更开放,
02:00
trying to be OK not knowing what was going to happen next.
33
120042
4017
尝试接受未来的不确定性。
02:04
It was Mike's tolerance for ambiguity
34
124083
2851
正是迈克对不确定性的宽容,
02:06
that allowed me to survive those months of uncertainty,
35
126958
3393
让我得以撑过接下来的几个月,
02:10
and that helped me explore new ways to rebuild my life after he died.
36
130375
4792
并帮助了我在他去世后 去寻找重塑生活的新途径。
02:15
About a year and a half after Mike passed away,
37
135917
2934
在迈克去世的一年半后,
02:18
I met my current husband, PJ.
38
138875
2643
我遇到了我现在的丈夫,PJ.
02:21
PJ is a criminal prosecutor
39
141542
2684
PJ 是位刑事检察官,
02:24
who sees the world as potentially good
40
144250
3226
他认为如果威胁会被妥善处理,
02:27
provided that threats are properly managed.
41
147500
3226
这个世界就是美好的。
02:30
He also is someone who embraces order and predictability
42
150750
3184
他也更偏向秩序和可预测性,
02:33
in his daily routine,
43
153958
1768
这些都体现在 他的日常作息里,
02:35
in the foods that he eats,
44
155750
1601
他的食物里,
02:37
in his selection of wardrobe.
45
157375
2309
他的日常衣着选择里。
02:39
And PJ has a vicious wit,
46
159708
2060
PJ 有一种邪恶的智慧,
02:41
but he's also morally very serious
47
161792
2017
但他在道德上非常严肃,
02:43
with a strong sense of duty and purpose.
48
163833
2976
有着强烈的责任感和使命感。
02:46
And he values tradition, loyalty and family,
49
166833
4810
他重视传统、忠诚和家庭,
02:51
which is why at the age of 28
50
171667
2476
这也就是为什么 他在 28 岁的时候
02:54
he did not hesitate to marry a widow,
51
174167
3142
毫不犹豫地娶了一个寡妇,
02:57
adopt her baby boy
52
177333
1768
领养了她的小儿子,
02:59
and raise him as his son.
53
179125
1625
然后把他当作亲儿子养。
03:01
It was PJ's need for certainty and closure
54
181625
3518
正是 PJ 对确定性 和完整性的需求,
03:05
that brought stability to our lives.
55
185167
2250
给我们的生活带来了稳定。
03:08
I share these two stories of Mike and PJ
56
188167
3142
我分享关于迈克和 PJ 的故事,
03:11
not just because they're personal,
57
191333
1685
不仅是因为这些是我的个人经历,
03:13
but because they illustrate two things that I have found in my own research.
58
193042
4559
同时也因为它们说明了 我在我的研究中发现的两件事。
03:17
First, that our psychological traits shape how we engage with the world,
59
197625
5559
首先,我们的心理特征 塑造了我们与世界互动的方式,
03:23
and second,
60
203208
1560
其次,
03:24
that both of these approaches make all of our lives possible.
61
204792
4559
这两种方法都给予了 我们的生命更多可能。
03:29
Tragically though, political and economic incentives of our media environment
62
209375
5684
但不幸的是,我们周围 媒体环境中的政治和经济刺激
03:35
seek to exploit these differences
63
215083
2643
正试图利用这些差异
03:37
to get us angry,
64
217750
1476
来激怒我们,
03:39
to get our attention,
65
219250
1559
引起我们的注意力,
03:40
to get clicks
66
220833
1726
获得点击量,
03:42
and to turn us against one another.
67
222583
1750
并使我们互相反目。
03:45
And it works.
68
225125
1518
然而它的确很有效。
03:46
It works in part because these same sets of traits
69
226667
3934
其中的部分原因是, 这些相同的特质
03:50
are related to core political and cultural beliefs.
70
230625
3708
与核心的政治和文化信仰有关。
03:55
For years, political psychologists have studied
71
235250
2351
多年以来,政治心理学家研究了
03:57
how our psychological traits shape our political beliefs.
72
237625
3768
我们的心理特征 如何塑造了我们的政治信仰。
04:01
We've conducted experiments to understand
73
241417
2017
我们通过实验来了解
04:03
how our psychology and our politics shape how we respond to apolitical stimuli.
74
243458
6393
我们的心理和政策如何塑造了 我们如何应对非政治性的刺激。
04:09
And this research has shown
75
249875
1351
这项研究证明了,
04:11
that those people who are less concerned with threats,
76
251250
2934
那些不太在意威胁,
04:14
who are tolerant of ambiguity,
77
254208
2435
对不确定性比较包容的人,
04:16
these people tend to be more culturally and socially liberal
78
256667
3642
往往在像移民、犯罪 或性取向的问题上
04:20
on matters like immigration or crime or sexuality.
79
260333
3601
偏向更开放的文化和社会。
04:23
And because they're tolerant of ambiguity,
80
263958
2393
然而正因为他们 可以容忍不确定性,
04:26
they also tend to be OK with nuance
81
266375
2934
他们也通常可以接受细微的差异,
04:29
and they enjoy thinking for the sake of thinking,
82
269333
3351
喜欢刻意思考,
04:32
which helps explain why it is
83
272708
1851
这有助于解释
04:34
that there are distinct aesthetic preferences on the left and the right,
84
274583
4643
为什么左派和右派 有不同的审美偏好,
04:39
with liberals more likely than conservatives
85
279250
2101
自由派比保守派
04:41
to appreciate things like abstract art
86
281375
3143
更有可能欣赏抽象艺术,
04:44
or even stories that lack a clear ending.
87
284542
3351
甚至是没有明确结局的故事。
04:47
In my experimental work,
88
287917
1309
在我的实验结果里,
04:49
I've also found that these differences help explain
89
289250
2809
我还发现,这些不同解释了
04:52
why ironic, political satire is more likely to be appreciated
90
292083
4018
为什么自由派比保守派
04:56
and understood by liberals than conservatives.
91
296125
2958
更有可能会理解与欣赏政治讽刺。
04:59
On the other hand,
92
299958
1268
另一方面,
05:01
those people who are monitoring for threats,
93
301250
2309
这种能够感受到威胁,
05:03
who prefer certainty and closure,
94
303583
2143
喜好确定性和封闭性的人
05:05
those tend to be our political, cultural, social conservatives.
95
305750
5518
通常是我们的政治、 文化和社会的保守派。
05:11
Because they're on alert,
96
311292
1559
因为他们总是很警惕,
05:12
they also make decisions quickly and efficiently,
97
312875
2976
他们可以在直觉和情感的导引下,
05:15
guided by intuition and emotion.
98
315875
2643
迅速并有效的做出决定。
05:18
And we've found that these traits help explain
99
318542
2226
然后我们发现 这些特质解释了
05:20
why conservatives enjoy political opinion talk programming
100
320792
3767
为什么保守派喜欢能够 明确且有效的辨认威胁和敌人的
05:24
that clearly and efficiently identifies threats and enemies.
101
324583
3959
政论节目。
05:29
What is essential though
102
329792
1892
但最重要的是,
05:31
is that these propensities are not absolute --
103
331708
3018
这些倾向并不是绝对的——
05:34
they're not fixed.
104
334750
1893
不是一成不变的。
05:36
There are liberals who are monitoring for threats
105
336667
2767
也有些自由派对威胁比较敏感,
05:39
just as there are conservatives who are tolerant of ambiguity.
106
339458
3601
就像有些保守派同样能够 容忍不确定性一样。
05:43
In fact, PJ's political beliefs
107
343083
2310
事实上,PJ 的政治主张
05:45
are not that radically different from those that Mike held.
108
345417
2875
与迈克的主张并没有多么不同。
05:49
The link between psychology and politics is contingent on context:
109
349375
5643
心理学与政治的联系 是依情况而定的:
05:55
who we're with and what's going on around us.
110
355042
2684
也就是我们周围的人与事。
05:57
The problem is that right now,
111
357750
1851
问题是,现在,
05:59
our dominant context,
112
359625
2226
我们的主流语境,
06:01
our political and media context,
113
361875
2476
我们政治和媒体的语境
06:04
actually needs these differences to be absolute,
114
364375
4601
实际上需要这些差异 变得绝对,
06:09
to be reinforced
115
369000
1726
需要得到加强,
06:10
and even to be weaponized.
116
370750
1792
甚至变得武器化。
06:13
For reasons related to power and profit,
117
373667
3434
出于与权力和利益相关的原因,
06:17
some in politics and media want us to believe
118
377125
2601
有些政治和媒体人士 总是想让我们相信
06:19
that those people who approach the world differently from us --
119
379750
3684
用与我们不同的方法 来接触世界的人——
06:23
the Mikes or the PJs --
120
383458
1976
比如迈克或是 PJ ——
06:25
themselves are dangerous.
121
385458
1726
是危险的。
06:27
And social media platforms use algorithms and microtargeting
122
387208
4560
社交媒体平台 用算法和微定位,
06:31
to deliver divisive messages
123
391792
3101
利用我们喜好的信息审美
06:34
in our preferred messaging aesthetic.
124
394917
3059
来传递分裂性的,
06:38
Messages that relate to politics, culture and race.
125
398000
3542
政治、文化与种族方面的信息。
06:42
And we see the devastating effects of these messages every single day.
126
402333
4268
于是,我们每天都可以看到 这些信息带来的灾难性影响:
06:46
Americans who are angry and fearful of the other side.
127
406625
4101
美国人对立场不同的同胞 感到愤怒和恐惧;
06:50
Charges of the other side destroying America.
128
410750
3208
我们指控“另一边”的人 试图毁灭美国。
06:54
But stop and think for a moment.
129
414958
2185
但停下来思考一下。
06:57
What would happen if those differences had never been weaponized?
130
417167
4875
如果这些差异从来没有 被武器化会怎样?
07:02
It is liberal inclinations towards openness and flexibility
131
422833
3393
正是带有自由倾向的 开放性和灵活性
07:06
that allow us to cope with uncertainty
132
426250
3226
让我们能够应对不确定性,
07:09
and that allow us to explore new paths towards innovation, creativity --
133
429500
5393
去探索通向创新、创造——
07:14
scientific discovery.
134
434917
1375
科学发现的新道路。
07:17
Think of things like space travel or cures for diseases
135
437500
4559
不妨想象一下太空旅行、 疾病的治疗、
07:22
or art that imagines and reimagines a better world.
136
442083
4542
想象和重新构想 一个更美好世界的艺术。
07:27
And those conservative inclinations towards vigilance and security
137
447375
5809
而那些保守派倾向于 保持警惕、拥有安全感
07:33
and tradition.
138
453208
1435
和维系传统。
07:34
These are the things that motivate us
139
454667
2267
这些事情激励着我们
07:36
to do what must be done
140
456958
1685
为了我们的安全和稳定
07:38
for our own protection and stability.
141
458667
2125
而采取必要的行动。
07:41
Think of the safety that's offered by our armed forces
142
461542
3226
想想军队为我们提供的安全感,
07:44
or the security of our banking system.
143
464792
2809
或是银行的安保系统。
07:47
Or think about the stability
144
467625
1393
或者想想像陪审团义务
07:49
that's offered by such democratic institutions as jury duty,
145
469042
4309
这样的民主制度,
像独立日的烟花 这样的文化传统所带来的稳定。
07:53
or cultural traditions like fireworks on the Fourth of July.
146
473375
3667
07:58
What if the real threat posed to society and democracy
147
478292
4767
如果针对社会和民主的真正威胁
08:03
is not actually posed by the other side?
148
483083
3185
并不是来自“另一方”呢?
08:06
What if the real danger is posed by political and media elites
149
486292
4767
如果真正的危险是由 政治和媒体精英们造成的,
08:11
who try to get us to think
150
491083
1435
他们试图让我们认为
08:12
that we'd be better off without the other side
151
492542
3226
没有“另一方”,我们会过得更好,
08:15
and who use these divisions for their own personal,
152
495792
3434
他们只是在利用这些分歧为
08:19
financial, political benefit?
153
499250
2042
个人、经济和政治利益服务呢?
08:23
Mike and PJ engaged with the world very differently,
154
503167
4017
迈克和 PJ 对待 这个世界的方式截然不同,
08:27
but these distinct approaches continue to enrich my life every day.
155
507208
4084
但这些不同的方法 继续丰富着我的日常生活。
08:32
Instead of our political and media context
156
512167
3309
如果我们不让 政治和媒体语境
08:35
determining that the other side is the enemy
157
515500
3434
去把“另一方”定义成敌人,
08:38
and lulling us into believing that that's true,
158
518958
3226
哄骗我们相信那是真的,
08:42
what if we choose to create the context?
159
522208
3726
而是选择自己去创造这个语境呢?
08:45
Real people connecting with other real people,
160
525958
3268
真实的人与其他真实的人交流,
08:49
appreciating these two approaches for what they are:
161
529250
3559
并欣赏这两种方式的本质:
08:52
necessary gifts that can help us all survive and thrive together.
162
532833
5500
它们是能够帮助我们 共同生存和发展的必要天赋。
08:59
Thank you.
163
539958
1250
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7