Paul Pholeros: How to reduce poverty? Fix homes

80,917 views ・ 2013-06-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Rami Harba المدقّق: Emad Ahmad
فكرة انهاء الفقر هي هدف عظيم
00:13
The idea of eliminating poverty is a great goal.
1
13809
4320
لا أظن أن أحداً في هذه القاعة لا يوافق
00:19
I don't think anyone in this room would disagree.
2
19026
2780
00:22
What worries me is when politicians with money
3
22512
4524
ما يثير قلقي هو عندما يقوم السياسيين الأغنياء
00:27
and charismatic rock stars --
4
27060
2621
و نجوم الروك الفاتنين
00:29
(Laughter)
5
29705
1580
باستخدام الكلمات
00:31
use the words,
6
31309
1317
00:32
" ... it all just sounds so, so simple."
7
32650
4169
ان كل ذلك يبدو بسيطاً جداً
الآن, أنا لا أملك أي حفنة من النقود اليوم
00:39
Now, I've got no bucket of money today
8
39073
3092
00:42
and I've got no policy to release,
9
42189
3191
و لا أملك أي سياسة لأطلقها
00:45
and I certainly haven't got a guitar.
10
45404
2239
و بالتأكيد لا أملك غيتار
00:47
I'll leave that to others.
11
47667
1860
سأترك ذلك للآخرين
00:50
But I do have an idea,
12
50440
1682
لكن لدي فكرة
00:52
and that idea is called Housing for Health.
13
52146
2618
و هذه الفكرة تدعى "مبيت للصحة"
00:55
Housing for Health works with poor people.
14
55344
2693
يقوم مبيت الصحة بمساعدة الفقراء
00:58
It works in the places where they live,
15
58061
3031
يتواجد في مكان معيشتهم
01:01
and the work is done to improve their health.
16
61116
3102
و ما يقوم به هو تحسين حالتهم الصحية
01:05
Over the last 28 years,
17
65049
2155
في السنوات ال 28 الأخيرة
01:07
this tough, grinding, dirty work
18
67228
3428
هذا العمل الصعب الخشن
01:10
has been done by literally thousands of people around Australia
19
70680
4461
قد تم القيام به حرفياً من قبل آلاف الأشخاص
من أنحاء أستراليا, و من الخارج في الآونة الأخيرة
01:15
and, more recently, overseas,
20
75165
2440
01:17
and their work has proven
21
77629
2204
برهنوا من خلال عملهم أن التخطيط المركز
01:19
that focused design can improve even the poorest living environments.
22
79857
5450
يمكنه أن يحسن حتى أكثر الأماكن المعيشية فقراً
01:25
It can improve health
23
85331
1342
يمكنه أن يحسن الصحة, و يمكنه أن يلعب دور
01:26
and it can play a part in reducing, if not eliminating, poverty.
24
86697
4765
في تخفيض, ان لم يكن القضاء على الفقر
01:33
I'm going to start where the story began --
25
93256
2051
سأبدأ من مكان بدء القصة, 1985
01:35
1985, in Central Australia.
26
95331
3845
في وسط استراليا
هناك رجل يدعى يامي, هو من السكان الأصليين
01:39
A man called Yami Lester, an Aboriginal man,
27
99200
2723
01:41
was running a health service.
28
101947
1838
كان يدير مركز خدمة صحية
01:44
Eighty percent of what walked in the door, in terms of illness,
29
104625
3950
ثمانين بالمئة من الذين جاؤوا لمركزه,
بسسب مرضي, كانوا مصابون بمرض معدي--
01:48
was infectious disease --
30
108599
2189
01:50
third world, developing world infectious disease,
31
110812
2848
من العالم الثالث, مرض معدي من الدول النامية
01:53
caused by a poor living environment.
32
113684
2763
سببه هو بيئة الأحياء الفقيرة
جمع يامي فريق في أليس سبرينغ
01:59
Yami assembled a team in Alice Springs.
33
119381
3572
02:02
He got a medical doctor.
34
122977
2465
كان لديه دكتور طبيب
02:05
He got an environmental health guy.
35
125466
2776
و كان لديه شخص للعناية بالصحة البيئية
02:08
And he hand-selected a team of local Aboriginal people
36
128266
4744
و اختار فريق مكون من السكان الأصليين المحليين
02:13
to work on this project.
37
133034
1633
للعمل عل هذا المشروع
02:15
Yami told us at that first meeting,
38
135540
1705
أخبرنا يامي في الاجتماع الأول بأنه لا يوجد لديه نقود
02:17
"There's no money," -- always a good start --
39
137269
3742
بداية جيدة دائماً, بدون نقود
02:21
" ... no money, you have six months,
40
141035
3489
لديك ستة أشهر
02:24
and I want you to start on a project --" which, in his language,
41
144548
3014
أريد منك أن تبدأ بمشروع, حيث يدعى بلغته
" يوانكارا باليانكو كانيينتجاكو"
02:27
he called "Uwankara Palyanku Kanyintjaku,"
42
147586
2728
02:30
which, translated, is "a plan to stop people getting sick" --
43
150338
4962
و تترجم الى " خطة لحماية الناس من المرض"
02:35
a profound brief.
44
155324
1413
تلخيص عميق
02:39
That was our task.
45
159265
1562
كانت تلك مهمتنا
02:42
First step, the medical doctor went away for about six months.
46
162279
4021
الخطوة الأولى, غادر الطبيب
لفترة ستة شهور
02:46
And he worked on what were to become these nine health goals --
47
166932
4431
و عمل على ما سوف يشكل
تلك الأهداف الصحية التسعة, و التي كنا نسعى اليها.
02:51
what were we aiming at?
48
171387
1836
02:55
After six months of work, he came to my office
49
175236
2191
بعد ستة شهور من العمل, جاء الى مكتبي
02:57
and presented me with those nine words on a piece of paper.
50
177451
4571
و أحضر لي تلك الكلمات التسعة على قطعة ورقية.
( الأساسيات التسعة للمعيشة الصحية: اغتسال, ثياب, هدر المياه, غذاء, تجمع, حيوانات+, غبار, حرارة, اصابة.)
03:02
[The 9 Healthy Living Practices: Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding,
51
182046
3996
الآن, كنت غير راضٍ أبداً.
03:06
animals, dust, temperature, injury]
52
186066
1667
هيا.
03:07
I was very unimpressed. Big ideas need big words,
53
187757
3270
الأفكار الكبيرة تحتاج الى كلمات كبيرة
03:11
and preferably a lot of them.
54
191051
1711
و يفضّل الكثير منها
03:13
This didn't fit the bill.
55
193450
1816
و هذا لا يلائم الموقف
03:15
What I didn't see and what you can't see
56
195290
4366
ما لم أراه و ما لا تستطيعون رؤيته
03:19
was that he'd assembled thousands of pages
57
199680
4314
هو أنه جمع آلاف الصفحات
03:24
of local, national and international health research
58
204018
3766
من الأبحاث الصحية المحلية, و العالمية
03:27
that filled out the picture as to why these were the health targets.
59
207808
4802
التي أعطت المفهوم الشامل لسبب
أن تكون هذه الكلمات هي الأهداف الصحية
03:32
The pictures that came a bit later had a very simple reason.
60
212634
4152
الصور التي جاءت فيما بعد
كان لديها سبب بسيط
03:36
The Aboriginal people who were our bosses and the senior people
61
216810
3263
السكان الأصليين الذين كانوا قادتنا
و كان معظم الأشخاص المسنين أميين
03:40
were most commonly illiterate,
62
220097
2342
03:42
so the story had to be told in pictures
63
222463
2159
لذلك تم تعليمهم من خلال الصور
03:44
of what these goals were.
64
224646
1701
حول ماهية هذه الأهداف
03:46
We worked with the community,
65
226371
2302
نحن نعمل مع المجتمع المحلي
03:48
not telling them what was going to happen
66
228697
1983
لا نقول لهم ماذا سيحدث
03:50
in a language they didn't understand.
67
230704
1829
بلغة لا يفهمونها
03:53
So we had the goals and each one of these goals --
68
233593
3243
لذلك كان لدينا الأهداف, و كل هدف منها--
03:56
and I won't go through them all --
69
236860
1861
لن أدخل بكامل التفاصيل--
03:58
puts at the center the person and their health issue,
70
238745
4079
يضع على مركز الشخص و موضوع الصحة
04:02
and it then connects them
71
242848
1952
ثم يوصلهم
04:04
to the bits of the physical environment that are actually needed
72
244824
4485
الى أجزاء البيئة المادية المحيطة
كان ذلك ضروري من أجل الحفاظ على صحة جيدة
04:09
to keep their health good.
73
249333
1532
04:11
And the highest priority, you see on the screen,
74
251262
2681
و الأولوية الكبرى, تشاهدون على الشاشة,
04:13
is washing people once a day, particularly children.
75
253967
3801
هي اغتسال الناس مرة باليوم, الأطفال على وجه الخصوص
04:18
And I hope most of you are thinking,
76
258310
1754
أتمنى الآن أن معظمكم يفكر,
"ماذا؟ يبدو هذا بسيطاً"
04:20
"What? That sounds simple."
77
260088
1302
04:21
Now, I'm going to ask you all a very personal question.
78
261414
4056
أود الآن أن أسألكم جميعا سؤال شخصي للغاية
04:25
This morning before you came,
79
265494
1381
صباحاً قبل مجيئكم الى هنا
04:26
who could have had a wash using a shower?
80
266899
4171
من منكم قد اغتسل باستخدام الاستحمام
لن أسألكم من قام بالاستحمام
04:32
I'm not going to ask if you had a shower, because I'm too polite.
81
272198
3215
لأنني مهذب كثيراً, هذا كل ما في الأمر. (ضحك)
04:35
That's it.
82
275437
1151
04:36
(Laughter)
83
276612
1001
حسناً, حسناً.
04:37
All right, I think it's fair to say
84
277637
1762
أظن أنه من العدل القول أن معظم الناس هنا
04:39
most people here could have had a shower this morning.
85
279423
3047
على الأرجح قد قاموا بالاستحمام هذا الصباح
04:42
I'm going to ask you to do some more work.
86
282494
2124
سأسألكم بأن تقوموا بالمزيد من العمل
04:44
I want you all to select one of the houses
87
284642
2504
أريد منكم أن تختاروا بيت من البيوت
04:47
of the 25 houses you see on the screen.
88
287170
2052
ال 25 التي تشاهدونها على الشاشة
04:49
I want you to select one of them and note the position of that house
89
289246
3406
اريدكم أن تختاروا واحد منها ثم لاحظوا
موقع البيت
04:52
and keep that in your head.
90
292676
1377
احفظوا ذلك في ذهنكم
هل أخترتم جميعكم بيت؟ سوف أسألكم
04:54
Have you all got a house?
91
294077
1526
04:55
I'm going to ask you to live there for a few months,
92
295627
2450
بأن تعيشوا هناك لبضعة أشهر, تأكدوا بأن يكون كل شيء على ما يرام
04:58
so make sure you've got it right.
93
298101
1606
موقعه في شمال غرب الجزء الغربي من استراليا, مكان جميل للغاية
04:59
It's in the northwest of Western Australia, very pleasant place.
94
299731
3023
05:02
OK. Let's see if your shower in that house is working.
95
302778
3212
حسناً, لنرى ما اذا كان الحمام في ذلك البيت يعمل
05:07
I hear some "Aw!" and I hear some "Ah!"
96
307328
3135
أسمع بعض ال "اوه" و أسمع بعض ال "آه"
05:10
If you get a green tick, your shower's working.
97
310487
2780
اذا حصلت على اشارة خضراء, فالحمام يعمل
05:13
You and your kids are fine.
98
313291
1286
أطفالكم على ما يرام
05:14
If you get a red cross,
99
314601
2369
اذا حصلت على اشارة حمراء
05:16
well, I've looked carefully around the room
100
316994
2239
حسناً, نظرت بامعان حول الغرفة
05:19
and it's not going to make much difference to this crew.
101
319257
3176
لن تقوم باختلاف كبير لهذا الطاقم
05:22
Why? Because you're all too old.
102
322457
2524
لماذا؟ لأنكم جميعا مسنين كثيراً
و أنا أعلم بأن ذلك سيشكل صدمة للبعض منكم
05:25
I know that's going to come as a shock to some of you, but you are.
103
325005
3212
لكنكم بالفعل ذلك
05:28
And before you get offended and leave,
104
328241
1879
الآن قبل أن تستاؤوا و تغادروا المكان
05:30
I've got to say that being too old,
105
330144
1816
يجب أن أقول بأن تكونوا مسنين في هذه الحالة
05:31
in this case, means that pretty much everyone in the room, I think,
106
331984
3548
يعني الى حد كبير, بأن كل شخص في هذه القاعة, كما أظن
05:35
is over five years of age.
107
335556
1905
هو فوق سن الخمس سنوات
05:39
We're really concerned with kids naught to five.
108
339465
2761
نحن حقاً مهتمون بالأطفال بسن الخامسة و ما دون
05:42
And why?
109
342250
1220
لماذا؟ الاغتسال هو ترياق لنوع الحشرات,
05:43
Washing is the antidote to the sort of bugs,
110
343946
4801
05:48
the common infectious diseases of the eyes, the ears,
111
348771
3223
أمراض العين و اللأذن الشائعة و المعدية
الصدر و الجلد
05:52
the chest and the skin
112
352018
2396
05:54
that, if they occur in the first five years of life,
113
354438
2872
اذا حدثت هذه الأمراض خلال الخمس سنوات الأولى من الحياة
05:57
permanently damage those organs.
114
357334
3403
تقوم بتدمير هذه الأعضاء بشكل دائم
06:01
They leave a lifelong remnant.
115
361515
2679
يتركون بقايا منها طول الحياة
هذا يعني بأن قبل بلوغ عمر الخمس سنوات
06:05
That means that by the age of five,
116
365123
2102
06:07
you can't see as well for the rest of your life.
117
367249
2286
لن تتمكنوا من الرؤية بشكل جيد طيلة فترة حياتكم
06:09
You can't hear as well for the rest of your life.
118
369559
2490
لن تتمكنو من السمع أيضاً لبقية حياتكم
06:12
You can't breathe as well.
119
372073
1342
لن تستطيعوا التنفس أيضاً, لقد خسرتم ثلث
06:13
You've lost a third of your lung capacity by the age of five.
120
373439
3490
قدرة رئتيكم قبل بلوغ الخامسة من العمر
06:16
And even skin infection,
121
376953
1843
و حتى أمراض الجلد, التي اعتقدنا أساساً
06:18
which we originally thought wasn't that big a problem,
122
378820
3556
لم تشكل تلك المشكلة الكبيرة
06:22
mild skin infections naught to five give you
123
382400
2225
أمراض الجلد المتوسطة لدى أطفال الخامسة و ما دون
06:24
a greatly increased chance of renal failure,
124
384649
2456
زادت بشكل كبير احتمال حصول فشل كلوي
06:27
needing dialysis at age 40.
125
387129
2544
بالتالي الحاجة الى غسيل كلى عند سن الأربعين
06:30
This is a big deal, so the ticks and crosses on the screen
126
390364
2895
هذه مسألة كبيرة, اذاً الاشارات التي ترونها على الشاشة
06:33
are actually critical for young kids.
127
393283
2864
تشكل في الواقع مسألة حساسة لدى الأطفال
06:36
Those ticks and crosses represent the 7,800 houses
128
396697
3109
هذه الاشارات تمثل ال 7800 بيت
06:39
we've looked at nationally around Australia,
129
399830
2064
ألقينا النظر على مناطق في استراليا
06:41
the same proportion.
130
401918
1409
نفس النسبة
06:43
What you see on the screen --
131
403351
1455
ما تشاهدونه على الشاشة -- 35 % من تلك
06:44
35 percent of those not-so-famous houses
132
404830
3233
البيوت الغير معروفة كثيراً, يعيش فيها 50000 من الناس المحليين
06:48
lived in by 50,000 indigenous people --
133
408087
2876
06:50
35 percent had a working shower.
134
410987
2561
35 % منهم لديهم حمامات صالحة
10 % من تلك البيوت ال 7800
06:54
Ten percent of those same 7,800 houses had safe electrical systems.
135
414167
5770
لديهم أنظمة كهربائية آمنة
و 58 % من تلك البيوت
07:00
And 58 percent of those houses had a working toilet.
136
420520
5090
لديهم دورات مياه صالحة
07:07
These are by a simple, standard test.
137
427691
2742
هذه الأرقام من خلال اختبار بسيط نموذجي
07:10
In the case of the shower:
138
430457
2401
في حالة الحمام, هل لديه ماء ساخن و بارد
07:12
does it have hot and cold water, two taps that work,
139
432882
4508
صنبورين صالحين
دش في الأعلى لتصل المياه للرأس
07:17
a shower rose to get water onto your head or onto your body,
140
437414
4749
أو للجسم, و مصرف لتصريف المياه بعيداً
تصميم رديء غير مناسب
07:22
and a drain that takes the water away?
141
442187
1834
يكفي فقط أنه يعمل
07:24
Not well-designed, not beautiful, not elegant --
142
444045
4048
و نفس التجربة للنظام الكهربائي و دورة المياه
07:28
just that they function.
143
448117
1167
07:29
And the same tests for the electrical system
144
449308
2223
مشاريع المبيت الصحية ليست مصممة لمعرفة مدى النقص
07:31
and the toilets.
145
451555
1331
07:33
Housing for Health projects aren't about measuring failure --
146
453811
2932
انها بالواقع لتحسين أماكن المعيشة
07:36
they're actually about improving houses.
147
456767
2298
بدأنا في اليوم الأول من المشروع-- لقد تعلمنا
07:39
We start on day one of every project.
148
459475
3894
لا نعطي الوعود, و لا نقوم باعطاء تقارير
07:43
We've learned -- we don't make promises, we don't do reports.
149
463393
3239
نصل في الصباح مع المعدات, و الكثير و التجهيزات
07:46
We arrive in the morning with tools, tons of equipment, trades,
150
466656
5322
و مهنيين, و نقوم بتدريب الفريق المحلي منذ اليوم الأول
للبدء بالعمل
07:52
and we train up a local team on the first day to start work.
151
472002
3484
خلال اليوم حتى المساء, بعض البيوت
07:55
By the evening of the first day,
152
475510
1780
تحسنت في ذلك الحي
07:57
a few houses in that community are better than when we started in the morning.
153
477314
4411
عن الوقت التي كانت فيه بالصباح
يستمر العمل لمدة من ستة أشهر الى 12 شهر
08:01
That work continues for six to 12 months,
154
481749
2255
الى أن تصبح كل البيوت أفضل
08:04
until all the houses are improved
155
484028
1698
و أنفقنا ميزانيتنا ال 7500 $
08:05
and we've spent our budget of 7,500 dollars total per house.
156
485750
4601
كاملةً لكل بيت
تلك ميزانيتنا المتوسطة
08:10
That's our average budget.
157
490375
1504
في نهاية الفترة من ستة شهور الى عام, نقوم بفحص البيت مرة ثانية
08:12
At the end of six months to a year, we test every house again.
158
492451
4296
انه من السهل أن تنفق النقود
08:16
It's very easy to spend money.
159
496771
2061
انه صعب جداً أن تحسن وظيفة
08:18
It's very difficult to improve
160
498856
2318
كل أجزاء المنزل
08:21
the function of all those parts of the house.
161
501198
2405
و كامل المنزل, و الممارسات المعيشية التسعة
08:23
And for a whole house, the nine healthy living practices,
162
503627
2996
نقوم بالفحص و التحقق و اصلاح 250 جزء في كل بيت
08:26
we test, check and fix 250 items in every house.
163
506647
3661
و هذه هي النتائج
08:31
And these are the results we can get with our 7,500 dollars.
164
511161
4090
يمكننا الحصول بمبلغ 7500 دولار
يمكننا الحصول على حمام صالح بنسبة 86 بالمئة
08:35
We can get showers up to 86 percent working,
165
515275
2602
يمكننا الحصول على نظام كهربائي صالح بنسبة 77 بالمئة
08:37
we can get electrical systems up to 77 percent working
166
517901
3791
و يمكننا الحصول على دورة مياه صالحة بنسبة 90 بالمئة
08:41
and we can get 90 percent of toilets working
167
521716
2633
في تلك ال 7500 بيت.
08:44
in those 7,500 houses.
168
524373
2159
(تصفيق) شكراً
تقوم الفرق بعمل رائع, هذا هو عملهم.
08:47
(Applause)
169
527226
1181
08:48
Thank you.
170
528431
1248
08:49
(Applause)
171
529703
6294
أظن بأن هناك سؤال واضح
08:56
The teams do a great job, and that's their work.
172
536021
2975
09:00
I think there's an obvious question
173
540816
2116
أتمنى أنكم تفكرون به
09:02
that I hope you're thinking about.
174
542956
1850
لماذا يجب علينا القيام بهذا العمل؟
09:05
Why do we have to do this work?
175
545593
1952
لماذا البيوت في هذه الحالة الفقيرة؟
09:08
Why are the houses in such poor condition?
176
548059
2640
سبعين بالمئة من العمل الذي نقوم يه
09:11
Seventy percent of the work we do is due to lack of routine maintenance --
177
551271
3537
بسسب قلة الصيانة الدورية
الشيء الذي يتم في كل بيوتنا
09:14
the sort of things that happen in all our houses.
178
554832
2405
الأشياء تتعطل
كان يجب اصلاحها من قبل حكومة الولاية أو الحكومة المحلية
09:17
Things wear out, should have been done by state government or local government,
179
557261
3883
لم يتم اصلاحها ببساطة, المنزل لا يعمل.
09:21
simply not done, the house doesn't work.
180
561168
3186
21 بالمئة من الأشياء التي نصلحها
09:24
Twenty-one percent of the things we fix are due to faulty construction --
181
564378
3891
هيي بسبب أخطاء بالبناء
أشياء تم بناؤها حرفيا بالمقلوب
09:28
literally things that are built upside down and back to front.
182
568293
3001
هذه الأشياء لا تعمل, و نحن نقوم بالاصلاح
09:31
They don't work, we have to fix them.
183
571318
1849
و اذا كنتم قد عشتم في استراليا في السنوات الثلاثين الماضية
السبب النهائي--كنتم تسمعون ذلك دائماً
09:34
And if you've lived in Australia in the last 30 years, the final cause --
184
574081
5600
بأن الناس المحليين يقومون بهدم المنازل
09:39
you will have heard always that indigenous people trash houses.
185
579705
3655
انه تقريباً أحد الأدلة الأساسية
09:43
It's one of the almost rock-solid pieces of evidence
186
583384
3438
التي لم أرى أي دليل له,
09:46
which I've never seen evidence for,
187
586846
2015
هذا ما تم اشاعته دائماً بما يتعلق بمشكلة البيوت المحلية
09:48
that's always reeled out as "That's the problem with indigenous housing."
188
588885
3460
حسناً, تسعة بالمئة مما أنفقنا هو تلف,
بنوع من أنواع سوء الاستخدام أو الاساءة المقصودة
09:52
Well, nine percent of what we spend is damage,
189
592369
2170
09:54
misuse or abuse of any sort.
190
594563
1671
نتجادل كثيراً بأن الناس الذين يعيشون في المنزل
ببساطة ليسو سبب المشكلة.
09:58
We argue strongly that the people living in the house
191
598120
3045
10:01
are simply not the problem.
192
601189
1631
سوف نذهب أبعد من ذلك.
10:03
And we'll go a lot further than that;
193
603384
1798
الناس الذين يعشون في المنزل
بالواقع هم جزء رئيسي من الحل
10:05
the people living in the house are actually a major part of the solution.
194
605206
3813
خمس و سبعين بالمئة من فريقنا المحلي في استراليا
10:09
Seventy-five percent of our national team in Australia --
195
609749
3365
أكثر من 75 % حالياً
10:13
over 75 at the minute --
196
613138
2453
هم بالواقع ناس محليين من السكان الأصليين
10:15
are actually local, indigenous people from the communities we work in.
197
615615
4328
من الأحياء التي نعمل فيها
يقومون بالعمل بكافة أشكال
10:19
They do all aspects of the work.
198
619967
1754
(تصفيق)
10:22
(Applause)
199
622192
5737
في عام 2010, على سبيل المثال, كان يوجد 831 شخص
10:27
In 2010, for example, there were 831,
200
627953
3858
في كامل استراليا, جزر مضيق توريس,
10:31
all over Australia, and the Torres Strait Islands,
201
631835
2573
كل الولايات, يعملون على تحسين ظروف البيوت
10:34
all states, working to improve the houses where they and their families live,
202
634432
4459
التي يعيشون فيها مع عائلاتهم
و هذا شيء مهم
10:38
and that's an important thing.
203
638915
2259
ركز عملنا دائماً على الصحة. هذا هو بيت القصيد
10:41
Our work's always had a focus on health.
204
641198
3110
تسبب علة التراخوما في العالم النامي العمى
10:44
That's the key.
205
644332
1166
10:46
The developing world bug, trachoma, causes blindness.
206
646434
3460
انه مرض العالم النامي
10:49
It's a developing-world illness,
207
649918
2366
حتى الآن, الصورة التي ترونها بالخلف
10:52
and yet, the picture you see behind
208
652308
1829
هي لحي للسكان الأصليين في أواخر 1990
10:54
is in an Aboriginal community in the late 1990s,
209
654161
3796
حيث يوجد 95 من الأطفال بسن المدارس مصابين بالتراخوما
10:57
where 95 percent of school-aged kids had active trachoma
210
657981
4000
يقوم بتخريب عيونهم
حسناً, ماذا يجب أن نفعل؟
11:02
in their eyes, doing damage.
211
662005
1955
حسناً, أول شيء نقوم به هو اصلاح الحمامات.
11:05
OK, what do we do?
212
665142
1276
11:06
Well, first thing we do, we get showers working.
213
666442
3303
لماذا؟ لأن ذلك يغسل الجراثيم بعيدا
11:09
Why? Because that flushes the bug out.
214
669769
1841
نقوم بوضع مرافق تغسيل في المدارس أيضاً
11:11
We put washing facilities in the school as well,
215
671634
2341
ليقوم الأطفال بغسل وجوههم عدة مرات خلال اليوم
11:13
so kids can wash their faces many times during the day.
216
673999
2737
نقوم بابعاد الأمراض
11:16
We wash the bug out.
217
676760
1889
ثانياً, يقول لنا طبيب العيون بأن الغبار تخرش العين
11:18
Second, the eye doctors tell us that dust scours the eye
218
678673
3841
ليسمح للجراثيم بالدخول بسهولة, لذلك ماذا يجب أن نفعل؟
11:22
and lets the bug in quick.
219
682538
1317
نقوم بالاتصال بطبيب الغبار, هناك شخص لهذه المهمة.
11:23
So what do we do?
220
683879
1209
تم ارساله الينا من قبل شركة مناجم.
11:25
We call up the doctor of dust, and there is such a person.
221
685112
3500
11:28
He was loaned to us by a mining company.
222
688636
1926
يقوم بمراقبة نسبة الغبار في مواقع شركة المناجم
11:30
He controls dust on mining company sites.
223
690586
2670
جاء الينا, و خلال يوم نجحت المهمة.
معظم الغبار في هذا الحي
11:33
And he came out and, within a day,
224
693280
1803
11:35
it worked out that most dust in this community
225
695107
2191
ضمن متر من الأرض, و الرياح تحرك الغبار.
11:37
was within a meter of the ground, the wind-driven dust --
226
697322
3250
لذلك اقترح القيام بمتاريس لالتقاط الغبار
11:40
so he suggested making mounds to catch the dust
227
700596
2881
قبل أن تتحرك باتجاه منطقة السكن
11:43
before it went into the house area and affected the eyes of kids.
228
703501
3722
و تؤذي عيون الأطفال
لذلك, استخدمنا الأتربة لايقاف الأتربة.
11:47
So we used dirt to stop dust.
229
707247
3543
فعلناها, قام بتزويدنا بأجهزة مراقبة للغبار
11:50
We did it. He provided us dust monitors.
230
710814
2768
اختبرناها و قمنا باخفاض نسبة الغبار
11:53
We tested and we reduced the dust.
231
713606
2456
و بعد ذلك أردنا التخلص من المرض نهائياً
لذلك, كيف نقوم بذلك؟
11:56
Then we wanted to get rid of the bug generally.
232
716086
2201
حسناً, سنقوم بالاتصال بدكتور الذباب
11:58
So how do we do that?
233
718311
1150
11:59
Well, we call up the doctor of flies -- and, yes, there is a doctor of flies.
234
719485
4734
نعم, هناك دكتور ذباب
كما قال صديقنا المحلي,
12:04
As our Aboriginal mate said,
235
724728
1554
"يجب عليكم أنتم الأصدقاء البيض الحصول على المزيد من المعلومات"
12:06
"You white fellows ought to get out more."
236
726306
2111
(ضحك)
12:08
(Laughter)
237
728441
2230
دكتور الذباب اكتشف بسرعة بأن
12:10
And the doctor of flies very quickly determined
238
730695
3105
هناك ذبابة واحدة قد حملت المرض
12:13
that there was one fly that carried the bug.
239
733824
4078
لقد أعطى مدرسة الأطفال في الحي
12:17
He could give school kids in this community
240
737926
2423
مصيدة ذباب جميلة, تشاهدونها في الصورة
12:20
the beautiful fly trap you see above in the slide.
241
740373
3178
استطاعوا التقاط الذباب و ارسالها اليه في بيرث
12:23
They could trap the flies, send them to him in Perth.
242
743575
2536
عندما وجد البق في الأمعاء, أرسل
12:26
When the bug was in the gut,
243
746635
1453
بالبريد بعض خنافس الروث
12:28
he'd send back by return post some dung beetles.
244
748112
2967
قامت خنافس الروث بأكل روث الجمل
مات الذباب من نقص الغذاء
12:31
The dung beetles ate the camel dung,
245
751103
2293
بالتالي تناقصت اصابات التراخوما
12:33
the flies died through lack of food,
246
753420
1746
12:35
and trachoma dropped.
247
755190
1309
و خلال عام, تناقصت اصابات التراخوما
12:36
And over the year, trachoma dropped radically in this place, and stayed low.
248
756523
5813
بشكل جذري في هذا المكان, و بقيت متدنية.
لقد غيرنا البيئة, لم نعالج العيون فحسب.
12:42
We changed the environment, not just treated the eyes.
249
762360
3442
بالنهاية, تحصل على عين جيدة.
كل هذه المكاسب الصحية الصغيرة
12:47
And finally, you get a good eye.
250
767079
2445
12:50
All these small health gains
251
770810
1895
و القطع الصغيرة للأحجية تقوم بفرق كبير
12:52
and small pieces of the puzzle make a big difference.
252
772729
3222
الدائرة الصحية لنيو ساوث ويلز
12:55
The New South Wales Department of Health,
253
775975
1983
هذه المنظمة الأساسية
12:57
that radical organization,
254
777982
1277
قامت بتجربة مستقلة على مدى ثلاث سنوات
12:59
did an independent trial over three years
255
779283
3540
للنظر الى عشرة أعوام من العمل الذي كنا نقوم به
13:02
to look at 10 years of the work we've been doing
256
782847
2573
في مشاريع كهذه في نيو ساوث ويلز
13:05
in these sorts of projects in New South Wales.
257
785444
2468
و وجدو انخفاض 40 %
13:07
And they found a 40 percent reduction in hospital admissions
258
787936
5544
في دخول الحالات المرضية الى المشفى
التى من الممكن أن تكون ميزة للبيئات الفقيرة
13:13
for the illnesses that you could attribute to the poor environment --
259
793504
3730
انخفاض 40 %
13:17
a 40 percent reduction.
260
797258
2370
(تصفيق)
13:19
(Applause)
261
799652
6964
فقط لنظهر أن المبادىء التى استخدمناها
13:27
Just to show that the principles we've used in Australia
262
807845
2722
في استراليا يمكن أن تستخدم في أماكن أخرى
سوف أذهب الى مكان آخر, و هو نيبال,
13:30
can be used in other places,
263
810591
1338
13:31
I'm just going to go to one other place, and that's Nepal.
264
811953
2738
كم هي مكان جميل للذهاب اليها
13:34
And what a beautiful place to go.
265
814715
1611
لقد سئلنا من قبل قرية صغيرة فيها 600 شخص
13:36
We were asked by a small village of 600 people
266
816350
3361
للذهاب اليها و انشاء دورات مياه حيث لا يوجد أياً منها
13:39
to go in and make toilets where none existed.
267
819735
4005
الحالة الصحية كانت رديئة
13:43
Health was poor.
268
823764
1211
ذهبنا الى هناك بدون خطة على الأرض و بدون وعود
13:46
We went in with no grand plan,
269
826270
1469
ببرنامج كبير, فقط عرضنا لبناء
13:47
no grand promises of a great program,
270
827763
2127
دورتي مياه لعائلتين
13:49
just the offer to build two toilets for two families.
271
829914
3208
خلال تصميم دورة المياه الأولى
قمت بالذهاب الى الغداء, دعيت من قبل عائلة
13:53
It was during the design of the first toilet
272
833146
3348
13:56
that I went for lunch,
273
836518
1259
الى الغرفة الرئيسة في البيت
13:57
invited by the family into their main room of the house.
274
837801
3049
كانت تعج بالدخان
14:00
It was choking with smoke.
275
840874
2000
كانوا يطبخون على الأخشاب الخضراء التي تعد وقودهم الأساسي
14:02
People were cooking on their only fuel source, green timber.
276
842898
3575
الدخان الذي يأتي من الخشب خانق
14:06
The smoke coming off that timber is choking,
277
846497
2097
و في بيت مغلق, لا تستطيع التنفس بسهولة
14:08
and in an enclosed house, you simply can't breathe.
278
848618
2700
فيما بعد, وجدنا السبب المؤدي الى المرض و من ثم الموت
مشاكل التنفس كثيرة في هذه المنطقة بالذات
14:12
Later we found the leading cause of illness and death
279
852048
3890
14:15
in this particular region is through respiratory failure.
280
855962
3555
اذاً و بشكل مفاجىء أصبح لدينا مشكلتين
14:19
So all of a sudden, we had two problems.
281
859541
2124
كنا هناك أساساً من أجل دورات مياه
14:21
We were there originally to look at toilets
282
861689
2064
و اخراج النفايات البشرية من الأرض, هذا ممتاز
14:23
and get human waste off the ground, that's fine.
283
863777
2298
لكن فجأة وجدت مشكلة أخرى
كيف يمكننا تخفيض نسبة الدخان؟ اذاً مشكلتان,
14:26
But all of a sudden now there was a second problem:
284
866099
2914
و التصميم يجب أن يكون لأكثر من شيء
14:29
How do we actually get the smoke down?
285
869037
1825
14:30
So two problems, and design should be about more than one thing.
286
870886
4036
الحل: خذ النفايات البشرية, خذ المخلفات الحيوانية,
14:34
Solution: Take human waste, take animal waste,
287
874946
3570
و ضعها في غرفة, ليخرج من المزيج غاز عضوي
14:38
put it into a chamber, out of that, extract biogas,
288
878540
3358
غاز الميثان.
14:41
methane gas.
289
881922
1639
الغاز يعطي وقود للطبخ مدة ثلاث الى أربع ساعات باليوم
14:43
The gas gives three to four hours cooking a day --
290
883585
3401
نظيف و بدون دخان و مجاناً للعائلة
(تصفيق)
14:47
clean, smokeless and free for the family.
291
887010
3640
14:50
(Applause)
292
890674
5144
سأصرح لكم, هل يقضي هذا على الفقر؟
14:55
I put it to you: is this eliminating poverty?
293
895842
2884
و الجواب للفريق النيبالي الذي يعمل
14:58
And the answer from the Nepali team who's working at the minute would say,
294
898750
4412
في هذه اللحظة سيوف يكون, لا تكن سخيفاً,
يجب علينا أن نبني ثلاثة ملايين دورة مياه اضافية
15:03
don't be ridiculous --
295
903186
1151
15:04
we have three million more toilets to build
296
904361
2072
قبل أن نفكر بطعن الطلب
15:06
before we can even make a stab at that claim.
297
906457
2851
و أنا لا أدعي أي شيء آخر
15:09
And I don't pretend anything else.
298
909332
2959
لكن في هذا الوقت الذي نجلس فيه هنا اليوم
15:12
But as we all sit here today,
299
912315
2658
تم بناء أكثر من 100 دورة مياه
15:14
there are now over 100 toilets built
300
914997
1836
في هذه القرية و في قريتين أخرتين
15:16
in this village and a couple nearby.
301
916857
2413
حسناً, أكثر من 1000 شخص يستعمل دورات المياه تلك
يامي لاما هو صبي صغير
15:19
Well over 1,000 people use those toilets.
302
919294
3449
15:22
Yami Lama, he's a young boy.
303
922767
3175
الالتهاب المعوي انخفض لديه بشكل ملحوظ
15:25
He's got significantly less gut infection because he's now got toilets,
304
925966
4304
لأن لديه الآن دورة مياه
و لا وجود للنفايات البشرية على الأرض
كانجي مايا هي أم ,و أم فخورة
15:30
and there isn't human waste on the ground.
305
930294
2360
هي على الأرجح تطبخ الآن الغداء لعائلتها
15:34
Kanji Maya, she's a mother, and a proud one.
306
934040
3317
15:37
She's probably right now cooking lunch for her family
307
937381
4443
على الغاز العضوي, وقود بدون دخان.
15:41
on biogas, smokeless fuel.
308
941848
2445
تحسنت رئتيها, و سوف تتحسن
15:44
Her lungs have got better,
309
944317
1246
مع الوقت لأنها لا تطبخ في نفس الدخان
15:45
and they'll get better as time increases,
310
945587
1976
سرري يخرج المخلفات من غرفة الغاز العضوي
15:47
because she's not cooking in the same smoke.
311
947587
2181
15:49
Surya takes the waste out of the biogas chamber
312
949792
2602
عندما ينفذ الغاز, يضعها على محاصيله
15:52
when it's shed the gas, he puts it on his crops.
313
952418
2917
تضاعف دخل محصوله ثلاث مرات
15:55
He's trebled his crop income,
314
955359
2698
طعام أكثر للعائلة, و نقود أكثر للعائلة
و أخيراً بيشنو,
15:58
more food for the family and more money for the family.
315
958081
2915
16:01
And finally Bishnu, the leader of the team,
316
961020
4754
قائد الفريق قد فهم الآن
ليس فقط قمنا ببناء دورات مياه
16:05
has now understood that not only have we built toilets,
317
965798
3163
بل قمنا ببناء فريق
16:08
we've also built a team,
318
968985
2152
و هذا الفريق يعمل الآن في قريتين
16:11
and that team is now working in two villages
319
971161
2632
حيث يقومون بتدريب القريتين التاليتين
16:13
where they're training up the next two villages
320
973817
2473
للحفاظ على توسع العمل
16:16
to keep the work expanding.
321
976314
1830
و هذا برأيي هو المفتاح.
16:18
And that, to me, is the key.
322
978168
1625
(تصفيق)
16:19
(Applause)
323
979817
4667
المشكلة ليست بالناس
16:24
People are not the problem.
324
984508
2704
لم نجد ذلك أبداً
16:28
We've never found that.
325
988609
1587
المشكلة هي: فقر البيئة المعيشية
سكن رديء, و الحشرات التي تؤذي الناس
16:30
The problem: poor living environment,
326
990220
2695
و لا واحد من ذلك مقيد بجغرافيا
16:32
poor housing and the bugs that do people harm.
327
992939
2968
أو بلون بشرة أو بدين. و لا واحد منهم
16:37
None of those are limited by geography, by skin color or by religion.
328
997137
5739
صلة الوصل المشتركة بين كل العمل الذي قمنا به
16:42
None of them.
329
1002900
1378
هو شيء واحد, و هو الفقر
16:45
The common link between all the work we've had to do
330
1005087
2453
16:47
is one thing, and that's poverty.
331
1007564
1871
نيلسون مانديلا قال, في منتصف ال 2000
16:51
Nelson Mandela said, in the mid-2000s, not too far from here,
332
1011410
3777
ليس ببعيداً من هنا, قال
مثل العبودية و التمييز العنصري, "الفقر ليس طبيعياً.
16:55
he said that like slavery and apartheid, "Poverty is not natural.
333
1015211
6281
هو من صنع الانسان و يمكن التغلب عليه و القضاء عليه
17:01
It is man-made and can be overcome and eradicated
334
1021516
3859
بواسطة عمل الناس."
17:05
by the actions of human beings."
335
1025399
2124
أريد أن أنهي بالقول بأن عمل
17:08
I want to end by saying
336
1028864
1309
الآلاف من الناس العاديين
17:10
it's been the actions of thousands of ordinary human beings
337
1030197
6157
هو عمل رائع,
بالواقع حسن الصحة
17:16
doing -- I think -- extraordinary work,
338
1036378
3225
17:19
that have actually improved health,
339
1039627
2644
و ربما خفض الفقر و لو قليلاً
شكراً جزيلاً لوقتكم.
17:22
and, maybe only in a small way, reduced poverty.
340
1042295
3121
17:25
Thank you very much for your time.
341
1045440
1672
(تصفيق)
17:27
(Applause)
342
1047136
6705
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7