Paul Pholeros: How to reduce poverty? Fix homes

80,799 views ・ 2013-06-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: omri spiegel מבקר: Ido Dekkers
00:13
The idea of eliminating poverty is a great goal.
1
13809
4320
הרעיון שבמיגור העוני הוא מטרה נעלה
אין לי ספק שמישהו פה באולם חושב אחרת.
00:19
I don't think anyone in this room would disagree.
2
19026
2780
00:22
What worries me is when politicians with money
3
22512
4524
עם זאת, הדבר שמטריד אותי בעיקר הוא כאשר פוליטיקאים עם כסף
00:27
and charismatic rock stars --
4
27060
2621
או כוכבי רוק כריזמאטיים
00:29
(Laughter)
5
29705
1580
משתמשים במילים,
00:31
use the words,
6
31309
1317
00:32
" ... it all just sounds so, so simple."
7
32650
4169
הדבר נשמע כל כך פשוט.
עכשיו, כיום לי אין ארגזים של כסף
00:39
Now, I've got no bucket of money today
8
39073
3092
00:42
and I've got no policy to release,
9
42189
3191
או מדיניות להצהיר
00:45
and I certainly haven't got a guitar.
10
45404
2239
ובוודאי, אני לא פורט על שום גיטרה
00:47
I'll leave that to others.
11
47667
1860
זאת אשאיר לאחרים.
00:50
But I do have an idea,
12
50440
1682
אך יש לי רעיון,
00:52
and that idea is called Housing for Health.
13
52146
2618
ולרעיון הזה אני קורא "ביות לצורכי בריאות"
00:55
Housing for Health works with poor people.
14
55344
2693
"ביות לצורכי בריאות" עובד עם אנשים עניים.
00:58
It works in the places where they live,
15
58061
3031
זה פועל במקומות בהם הם חיים,
01:01
and the work is done to improve their health.
16
61116
3102
והעבודה נעשית על מנת לשפר את בריאותם.
01:05
Over the last 28 years,
17
65049
2155
במהלך 28 השנים האחרונות,
01:07
this tough, grinding, dirty work
18
67228
3428
העבודה הקשה, השוחקת והמלוכלכת הזאת
01:10
has been done by literally thousands of people around Australia
19
70680
4461
נעשתה על ידי אלפים של אנשים
באיזור אוסטרליה, ולאחרונה גם מעבר לים,
01:15
and, more recently, overseas,
20
75165
2440
01:17
and their work has proven
21
77629
2204
עבודה זו הוכיחה שעיצוב ממוקד
01:19
that focused design can improve even the poorest living environments.
22
79857
5450
יכול לשפר גם את סביבת המחייה של העניים ביותר
01:25
It can improve health
23
85331
1342
היא יכולה לשפר את הבריאות, וכן, יכולה לשחק תפקיד
01:26
and it can play a part in reducing, if not eliminating, poverty.
24
86697
4765
בהפחתה, עד לכדי מיגור מלא של עוני.
01:33
I'm going to start where the story began --
25
93256
2051
אתחיל את הסיפור שלי מאיפה שהכל התחיל, ב-1985,
01:35
1985, in Central Australia.
26
95331
3845
במרכז אוסטרליה.
אדם ושמו יאמי לסטר, ממוצא אבוריג'יני,
01:39
A man called Yami Lester, an Aboriginal man,
27
99200
2723
01:41
was running a health service.
28
101947
1838
ניהל מרכז לשירות הבריאות.
01:44
Eighty percent of what walked in the door, in terms of illness,
29
104625
3950
שמונים אחוזים מהנכנסים בדלת של מרכז זה,
במונחים של המחלה, הייו מחלות מדבקות -
01:48
was infectious disease --
30
108599
2189
01:50
third world, developing world infectious disease,
31
110812
2848
מחלות מדבקות, מאילו הנפוצות בעולם השלישי, בעולם המתפתח
01:53
caused by a poor living environment.
32
113684
2763
שנובעות מסביבה ענייה.
יאמי הרכיב קבוצה ב'אליס ספרינגס'.
01:59
Yami assembled a team in Alice Springs.
33
119381
3572
02:02
He got a medical doctor.
34
122977
2465
הקבוצה כללה רופא.
02:05
He got an environmental health guy.
35
125466
2776
מומחה לבריאות הציבור.
02:08
And he hand-selected a team of local Aboriginal people
36
128266
4744
ובחר בקפידה קבוצה של אבוריג'ינים מקומיים
02:13
to work on this project.
37
133034
1633
שיעבדו על פרוייקט זה.
02:15
Yami told us at that first meeting,
38
135540
1705
יאמי אמר לנו בפגישה הראשונה, שאין תקציב.
02:17
"There's no money," -- always a good start --
39
137269
3742
תמיד נוח להתחיל, כשאין תקציב.
02:21
" ... no money, you have six months,
40
141035
3489
יש לכם שישה חודשים.
02:24
and I want you to start on a project --" which, in his language,
41
144548
3014
ואני מעוניין שתתחילו בפרוייקט שבשפת אימו
הוא קרא לו "אוונקארה פליאנקו קניינטיאקו"
02:27
he called "Uwankara Palyanku Kanyintjaku,"
42
147586
2728
02:30
which, translated, is "a plan to stop people getting sick" --
43
150338
4962
ובתרגום חופשי : "תכנית שתגרום לאנשים להפסיק להיות חולים"
02:35
a profound brief.
44
155324
1413
בקיצור ולעניין.
02:39
That was our task.
45
159265
1562
זו הייתה משימתנו.
02:42
First step, the medical doctor went away for about six months.
46
162279
4021
בשלב הראשון, הרופא עזב
למשך של כשישה חודשים,
02:46
And he worked on what were to become these nine health goals --
47
166932
4431
והוא עבד על מה שהפך לימים,
לתשע מטרות בריאות, כאלו שכיוונו אליהן.
02:51
what were we aiming at?
48
171387
1836
02:55
After six months of work, he came to my office
49
175236
2191
לאחר שישה חודשי עבודה, הוא נכנס למשרדי
02:57
and presented me with those nine words on a piece of paper.
50
177451
4571
והציג לי תשע מילים על חתיכת נייר.
תשעת העקרונות לחיים בריאותיים : ניקיון, ביגוד, בזבוז מים, , תזונה, צפיפות, חיות, אבק, טמפרטורה, פציעות.
03:02
[The 9 Healthy Living Practices: Washing, clothes, wastewater, nutrition, crowding,
51
182046
3996
עכשיו, אני התרשמתי מאד לרעה.
03:06
animals, dust, temperature, injury]
52
186066
1667
בחייך.
03:07
I was very unimpressed. Big ideas need big words,
53
187757
3270
רעיונות גדולים זקוקים למילים מפוצצות
03:11
and preferably a lot of them.
54
191051
1711
ועדיף כמה שיותר מהן.
03:13
This didn't fit the bill.
55
193450
1816
זה לא התאים למשוואה.
03:15
What I didn't see and what you can't see
56
195290
4366
מה שלא הבחנתי בו וגם אתם לא
03:19
was that he'd assembled thousands of pages
57
199680
4314
זה שהבחור תימצת אלפי דפים
03:24
of local, national and international health research
58
204018
3766
של מחקרי בריאות מקומיים, ארציים ובין-לאומיים
03:27
that filled out the picture as to why these were the health targets.
59
207808
4802
שמילאו את התמונה המסבירה מדוע
אלו היו המטרות לבריאות.
03:32
The pictures that came a bit later had a very simple reason.
60
212634
4152
לתמונות שהגיעו מאוחר יותר
הייתה סיבה מאד פשוטה.
03:36
The Aboriginal people who were our bosses and the senior people
61
216810
3263
האבוריג'ינים, שהיו למנהלים שלנו
והמבוגרים שהיו ברובם אנאלפאבתים,
03:40
were most commonly illiterate,
62
220097
2342
03:42
so the story had to be told in pictures
63
222463
2159
ולכן הסיפור היה חייב להיות מוצג בתמונות
03:44
of what these goals were.
64
224646
1701
של המטרות שלנו.
03:46
We worked with the community,
65
226371
2302
אנחנו עבדנו עם הקהילה,
03:48
not telling them what was going to happen
66
228697
1983
ולא סיפרנו להם על העתיד להתרחש
03:50
in a language they didn't understand.
67
230704
1829
בשפה אותה לא הבינו.
03:53
So we had the goals and each one of these goals --
68
233593
3243
אז היו לנו את המטרות, וכל אחת מאותן המטרות,
03:56
and I won't go through them all --
69
236860
1861
ולא אעבור פה על כולן,
03:58
puts at the center the person and their health issue,
70
238745
4079
שמה במרכז את האדם והבעיה הבריאותית שלו,
04:02
and it then connects them
71
242848
1952
וזה מה שאיחד אותם
04:04
to the bits of the physical environment that are actually needed
72
244824
4485
לסביבה הפיזית בה הם נמצאים
שהלכה למעשה, דרושה על מנת לשמור על בריאות תקינה.
04:09
to keep their health good.
73
249333
1532
04:11
And the highest priority, you see on the screen,
74
251262
2681
ובעדיפות העליונה, כפי שניתן לראות על המסך,
04:13
is washing people once a day, particularly children.
75
253967
3801
הוא לקלח את האנשים פעם ביום, בעיקר את הילדים.
04:18
And I hope most of you are thinking,
76
258310
1754
עכשיו, אני מקווה שרובם וודאי חושבים,
"מה? זה נשמע פשוט!"
04:20
"What? That sounds simple."
77
260088
1302
04:21
Now, I'm going to ask you all a very personal question.
78
261414
4056
כעת, אני אשאל את כולכם שאלה מאד אישית,
04:25
This morning before you came,
79
265494
1381
הבוקר, לפני שהגעתם,
04:26
who could have had a wash using a shower?
80
266899
4171
מי יכל להשתמש במקלחת?
אני לא אשאל מי בפועל התקלח,
04:32
I'm not going to ask if you had a shower, because I'm too polite.
81
272198
3215
מכיוון שאני בחור מנומס. זה הכל.
04:35
That's it.
82
275437
1151
04:36
(Laughter)
83
276612
1001
טוב, בסדר.
04:37
All right, I think it's fair to say
84
277637
1762
אני חושב שזה הוגן להגיד שרוב האנשים היושבים כאן
04:39
most people here could have had a shower this morning.
85
279423
3047
יכלו להשתמש במקלחת שלהם היום בבוקר.
04:42
I'm going to ask you to do some more work.
86
282494
2124
אני אבקש מכם לעשות מטלה נוספת.
04:44
I want you all to select one of the houses
87
284642
2504
אני רוצה שכל אחד מכם ייבחר את אחד הבתים
04:47
of the 25 houses you see on the screen.
88
287170
2052
מתוך עשרים וחמישה הבתים המוצגים במסך.
04:49
I want you to select one of them and note the position of that house
89
289246
3406
אני רוצה שתבחרו אחד מהם ותשימו לב
מהו מיקום הבית
04:52
and keep that in your head.
90
292676
1377
ותשמרו זאת בראשכם.
כולכם בחרתם בית? כעת אבקש ממכם
04:54
Have you all got a house?
91
294077
1526
04:55
I'm going to ask you to live there for a few months,
92
295627
2450
לגור בו מספר חודשים, בכדי שהבנתם את הרעיון נכון.
04:58
so make sure you've got it right.
93
298101
1606
זה ממוקם בצפון-מערב אוסטרליה המערבית, מקום מאד לבבי.
04:59
It's in the northwest of Western Australia, very pleasant place.
94
299731
3023
05:02
OK. Let's see if your shower in that house is working.
95
302778
3212
טוב. כעת נבדוק אם המקלחת בבית זה עובדת.
05:07
I hear some "Aw!" and I hear some "Ah!"
96
307328
3135
אני שומע "אוי" ו"אהה" בקהל.
05:10
If you get a green tick, your shower's working.
97
310487
2780
אם קיבלתם סימון ירוק, המקלחת שלכם עובדת.
05:13
You and your kids are fine.
98
313291
1286
אתם וילדכם מסודרים.
05:14
If you get a red cross,
99
314601
2369
אם קיבלתם סימון אדום,
05:16
well, I've looked carefully around the room
100
316994
2239
ובכן, הסתכלתי בקפידה בחדר
05:19
and it's not going to make much difference to this crew.
101
319257
3176
וזה לא הולך לשנות הרבה לצוות.
05:22
Why? Because you're all too old.
102
322457
2524
מדוע? מכיוון שכולכם מבוגרים מדי.
ואני יודע שזה הולך להפתיע כמה מכם,
05:25
I know that's going to come as a shock to some of you, but you are.
103
325005
3212
אבל אתם אכן מבוגרים מדי.
05:28
And before you get offended and leave,
104
328241
1879
כעת, לפני שתעלבו ותעזבו,
05:30
I've got to say that being too old,
105
330144
1816
אני חייב לציין שלהיות מבוגר מדי, במקרה זה,
05:31
in this case, means that pretty much everyone in the room, I think,
106
331984
3548
זה אומר שבערך כולם באולם זה, אני חושב,
05:35
is over five years of age.
107
335556
1905
מעל גיל חמש.
05:39
We're really concerned with kids naught to five.
108
339465
2761
אנחנו באמת מודאגים מילדים בגיל אפס עד חמש.
05:42
And why?
109
342250
1220
מדוע? מכיוון שמקלחת היא התרופה למספר מחלות,
05:43
Washing is the antidote to the sort of bugs,
110
343946
4801
05:48
the common infectious diseases of the eyes, the ears,
111
348771
3223
המחלות השכיחות המדבקות בעיניים, באוזניים,
בחזה ובעור
05:52
the chest and the skin
112
352018
2396
05:54
that, if they occur in the first five years of life,
113
354438
2872
ואם הן מתרחשות בחמש השנים הראשונות של החיים,
05:57
permanently damage those organs.
114
357334
3403
עושים נזק פרמננטי לאיברים אלו.
06:01
They leave a lifelong remnant.
115
361515
2679
הם משאירים מזכרת לכל החיים.
זאת אומרת, בהגיעך לגיל חמש,
06:05
That means that by the age of five,
116
365123
2102
06:07
you can't see as well for the rest of your life.
117
367249
2286
לא תוכל לראות כראוי למשך שארית חייך.
06:09
You can't hear as well for the rest of your life.
118
369559
2490
לא תוכל לשמוע כראוי למשך שארית חייך.
06:12
You can't breathe as well.
119
372073
1342
לא תוכל לנשום כראוי. איבדת שליש
06:13
You've lost a third of your lung capacity by the age of five.
120
373439
3490
מתכולת הריאה שלך בהגיעך לגיל חמש.
06:16
And even skin infection,
121
376953
1843
אפילו מחלות עור, שבמקור חשבנו
06:18
which we originally thought wasn't that big a problem,
122
378820
3556
שלא מדובר בבעיה כה רצינית,
06:22
mild skin infections naught to five give you
123
382400
2225
מחלות עור עדינות עד לגיל חמש מעניקות לך
06:24
a greatly increased chance of renal failure,
124
384649
2456
עלייה משמעותית בסיכוי לכשל בכליות,
06:27
needing dialysis at age 40.
125
387129
2544
מצריכות דיאליזות בגיל 40.
06:30
This is a big deal, so the ticks and crosses on the screen
126
390364
2895
וזה כן סיפור רציני, כך שהסימונים האדומים והירוקים על המסך
06:33
are actually critical for young kids.
127
393283
2864
הם למעשה אקוטיים עבור ילדים קטנים.
06:36
Those ticks and crosses represent the 7,800 houses
128
396697
3109
סימונים אלו מייצגים את 7,800 הבתים
06:39
we've looked at nationally around Australia,
129
399830
2064
אשר בדקנו ברחבי אוסטרליה
06:41
the same proportion.
130
401918
1409
הם מיוצגים באותה הפרופורציה.
06:43
What you see on the screen --
131
403351
1455
מה שאתם רואים על המסך, 35% מאותם
06:44
35 percent of those not-so-famous houses
132
404830
3233
בתים לא-כל-כך-מפורסמים אשר התגוררו בהם 50,000 מילידי המקום,
06:48
lived in by 50,000 indigenous people --
133
408087
2876
06:50
35 percent had a working shower.
134
410987
2561
ל-35% הייתה מקלחת שעובדת.
ל-10% מאותם 7,800 הבתים
06:54
Ten percent of those same 7,800 houses had safe electrical systems.
135
414167
5770
הייתה מערכת חשמלית בטוחה,
ול-58% מאותם הבתים
07:00
And 58 percent of those houses had a working toilet.
136
420520
5090
היו שירותים תקינים.
07:07
These are by a simple, standard test.
137
427691
2742
וזה לפי מבחן פשוט וסטנדרטי :
07:10
In the case of the shower:
138
430457
2401
במקרה של המקלחת, האם יש להם מים קרים וחמים,
07:12
does it have hot and cold water, two taps that work,
139
432882
4508
שני ברזים שפועלים,
07:17
a shower rose to get water onto your head or onto your body,
140
437414
4749
צינור מים המאפשר למים להגיע עד לראש
או לגוף, וניקוז אשר מוליך את המים החוצה?
07:22
and a drain that takes the water away?
141
442187
1834
לא מעוצב, יפה או אלגנטי,
07:24
Not well-designed, not beautiful, not elegant --
142
444045
4048
פשוט כזה שעובד בצורה תקינה.
07:28
just that they function.
143
448117
1167
07:29
And the same tests for the electrical system
144
449308
2223
מבחן דומה נעשה למערכת החשמלית ולבתי השימוש.
07:31
and the toilets.
145
451555
1331
07:33
Housing for Health projects aren't about measuring failure --
146
453811
2932
הפרוייקטים של "ביות לצורך בריאות" לא עוסק במדידת הכישלון.
07:36
they're actually about improving houses.
147
456767
2298
הוא למעשה עוסק בשיפור הבתים.
07:39
We start on day one of every project.
148
459475
3894
אנו התחלנו ביום הראשון של הפרויקט בתהליך למידה,
07:43
We've learned -- we don't make promises, we don't do reports.
149
463393
3239
אנחנו לא מספקים הבטחות, אנחנו לא ממלאים דוחות.
07:46
We arrive in the morning with tools, tons of equipment, trades,
150
466656
5322
אנחנו הופענו בבוקר עם כלים, המון ציוד,
ואימנו צוות מקומי ביום הראשון
07:52
and we train up a local team on the first day to start work.
151
472002
3484
על מנת להתחיל לעבוד.
07:55
By the evening of the first day,
152
475510
1780
בערב היום הראשון, מספר בתים
07:57
a few houses in that community are better than when we started in the morning.
153
477314
4411
בקהילה זו היו במצב טוב יותר
מאשר בבוקר שבו התחלנו לעבוד.
08:01
That work continues for six to 12 months,
154
481749
2255
עבודה זו נמשכה לתקופה של שישה עד שנים עשר חודשים
08:04
until all the houses are improved
155
484028
1698
עד שכל הבתים שופרו
08:05
and we've spent our budget of 7,500 dollars total per house.
156
485750
4601
וביבזנו את התקציב שלנו - 7,500
דולר לבית.
08:10
That's our average budget.
157
490375
1504
זה היה התקציב הממוצע שלנו.
08:12
At the end of six months to a year, we test every house again.
158
492451
4296
בסוף תקופה שנעה בין שישה לשנים עשר חדשים, אנו בחנו כל בית שוב.
08:16
It's very easy to spend money.
159
496771
2061
זה מאד פשוט לבזבז כסף.
08:18
It's very difficult to improve
160
498856
2318
זה מאד קשה לשפר את התפקוד
08:21
the function of all those parts of the house.
161
501198
2405
של כל החלקים הללו בבית,
08:23
And for a whole house, the nine healthy living practices,
162
503627
2996
ובשביל בית שלם, תשעת העקרונות,
08:26
we test, check and fix 250 items in every house.
163
506647
3661
אנחנו בודקים אותם, בודקים ומתקנים כ-250 פריטים בכל בית.
08:31
And these are the results we can get with our 7,500 dollars.
164
511161
4090
ואילו התוצאות
שאנו משיגים עם 7,500 הדולרים שלנו
08:35
We can get showers up to 86 percent working,
165
515275
2602
אנחנו יכולים להשיג מקלחות שעובדות ב-86% מהמקרים,
08:37
we can get electrical systems up to 77 percent working
166
517901
3791
מערכת חשמלית תקינה ב-77% מהמקרים,
08:41
and we can get 90 percent of toilets working
167
521716
2633
ו-90% מבתי השימוש שעובדים בצורה תקינה
08:44
in those 7,500 houses.
168
524373
2159
בכל אותם 7,500 הבתים.
תודה רבה!
08:47
(Applause)
169
527226
1181
08:48
Thank you.
170
528431
1248
08:49
(Applause)
171
529703
6294
הצוותים עושים עבודה נפלאה, וזו עבודתם.
08:56
The teams do a great job, and that's their work.
172
536021
2975
09:00
I think there's an obvious question
173
540816
2116
אני חושב שצצה שאלה מובנת מאליה
09:02
that I hope you're thinking about.
174
542956
1850
שאני מקווה שאתם חושבים עליה.
09:05
Why do we have to do this work?
175
545593
1952
מדוע אנחנו חייבים לעשות את העבודה הזאת?
09:08
Why are the houses in such poor condition?
176
548059
2640
מדוע הבתים נמצאים בכזו הזנחה?
09:11
Seventy percent of the work we do is due to lack of routine maintenance --
177
551271
3537
70% מהעבודה שאנחנו עושים
היא כתוצאה מאחזקה יום-יומית לקויה
09:14
the sort of things that happen in all our houses.
178
554832
2405
זה אחד מאותם הדברים שקורים בכל הבית שלנו.
דברים נשחקים.
09:17
Things wear out, should have been done by state government or local government,
179
557261
3883
זה היה צריך להיעשות על ידי המדינה או הרשות המקומית.
09:21
simply not done, the house doesn't work.
180
561168
3186
זה פשוט לא נעשה, הבית לא תקין.
09:24
Twenty-one percent of the things we fix are due to faulty construction --
181
564378
3891
21% מהדברים שאנחנו מתקנים
נובעים מבניה לא טובה,
09:28
literally things that are built upside down and back to front.
182
568293
3001
דברים שנבנים, מילולית, הפוך או מלפנים החוצה.
09:31
They don't work, we have to fix them.
183
571318
1849
הם לא עובדים, עלינו לתקן אותם.
ואם גרת באוסטרליה ב-30 השנים האחרונות,
09:34
And if you've lived in Australia in the last 30 years, the final cause --
184
574081
5600
הסיבה האחרונה, בוודאי שמעת עליה
09:39
you will have heard always that indigenous people trash houses.
185
579705
3655
היא שילידים מזניחים ומטנפים את הבתים שלהם.
09:43
It's one of the almost rock-solid pieces of evidence
186
583384
3438
זה כמעט אחת מהעדויות המוחשות ביותר
09:46
which I've never seen evidence for,
187
586846
2015
שלא נתקלתי בהן בעבר,
09:48
that's always reeled out as "That's the problem with indigenous housing."
188
588885
3460
וזה כמעט ונפסל מכיוון שזו הבעיה עם בתים של ילידים.
ובכן, 9% ממה שאנחנו מבזבזים הוא נזק
09:52
Well, nine percent of what we spend is damage,
189
592369
2170
09:54
misuse or abuse of any sort.
190
594563
1671
של שימוש לא נכון או ניצול לא טוב מכל סיבה שהיא.
אנחנו טוענים רבות שהאנשים הגרים בבית
09:58
We argue strongly that the people living in the house
191
598120
3045
10:01
are simply not the problem.
192
601189
1631
הם לא הבעיה
10:03
And we'll go a lot further than that;
193
603384
1798
ומעבר לזה,
האנשים הגרים בבתים אלו הם למעשה
10:05
the people living in the house are actually a major part of the solution.
194
605206
3813
חלק עיקרי מהפתרון
10:09
Seventy-five percent of our national team in Australia --
195
609749
3365
75% מהנבחרת שלנו, של אוסטרליה,
10:13
over 75 at the minute --
196
613138
2453
למעלה מ-75% למעשה,
10:15
are actually local, indigenous people from the communities we work in.
197
615615
4328
הם ילידים
מהקהילות שבהם אנחנו עובדים.
10:19
They do all aspects of the work.
198
619967
1754
והם עושים את כל האספקטים של העבודה.
10:22
(Applause)
199
622192
5737
'מחיאות כפיים'
10:27
In 2010, for example, there were 831,
200
627953
3858
בשנת 2010, לדוגמא, היו 831,
10:31
all over Australia, and the Torres Strait Islands,
201
631835
2573
בכל אוסטרליה, ואיי מיצרי טורס,
10:34
all states, working to improve the houses where they and their families live,
202
634432
4459
בכל המדינות, עובדים על מנת לשפר את הבתים
במקום בו הם ובני משפחותיהם גרים,
10:38
and that's an important thing.
203
638915
2259
וזה הדבר החשוב ביותר.
10:41
Our work's always had a focus on health.
204
641198
3110
העבודה שלנו תמיד התמקדה בבריאות. זה המפתח.
10:44
That's the key.
205
644332
1166
10:46
The developing world bug, trachoma, causes blindness.
206
646434
3460
מחלת הגרענת בעולם המתפתח אשר גורמת ללעיוורון.
10:49
It's a developing-world illness,
207
649918
2366
זה גורם לעיוורון בכלל העולם,
10:52
and yet, the picture you see behind
208
652308
1829
ולמרות זאת, התמונה שאתם רואים מאחוריי
10:54
is in an Aboriginal community in the late 1990s,
209
654161
3796
היא מקהילה אבוריג'ינית משנות התשעים המאוחרות
10:57
where 95 percent of school-aged kids had active trachoma
210
657981
4000
כאשר ל-95% מילדים בגילאי בית ספר היתה גרענת פעילה
בעיניים שלהם שגרמה לנזק.
11:02
in their eyes, doing damage.
211
662005
1955
טוב, אז מה עושים?
11:05
OK, what do we do?
212
665142
1276
11:06
Well, first thing we do, we get showers working.
213
666442
3303
ובכן, דבר ראשון, מתקינים מקלחות תקינות.
11:09
Why? Because that flushes the bug out.
214
669769
1841
מדוע? מכיוון שזה שוטף את החיידק החוצה.
11:11
We put washing facilities in the school as well,
215
671634
2341
התקנו מתקני שטיפה בבתי הספר
11:13
so kids can wash their faces many times during the day.
216
673999
2737
על מנת שילדים יוכלו לשטוף פניהם מספר פעמים רב במהלך היום.
11:16
We wash the bug out.
217
676760
1889
ובכך, נשטוף את החיידק החוצה.
11:18
Second, the eye doctors tell us that dust scours the eye
218
678673
3841
דבר שני, רופאי עיניים סיפרו לנו שאבק שורט את העין
11:22
and lets the bug in quick.
219
682538
1317
ומאפשר גישה נוחה לחיידק. מה עושים?
11:23
So what do we do?
220
683879
1209
מתקשרים לרופא האבק, ויש אדם כזה.
11:25
We call up the doctor of dust, and there is such a person.
221
685112
3500
11:28
He was loaned to us by a mining company.
222
688636
1926
הוא הולווה לנו על ידי חברת מכרות.
11:30
He controls dust on mining company sites.
223
690586
2670
הוא מנטר אבק באתרי מכרות,
והוא הגיע, ובתוך יום התברר
11:33
And he came out and, within a day,
224
693280
1803
11:35
it worked out that most dust in this community
225
695107
2191
שרוב האבק בקהילה היה
11:37
was within a meter of the ground, the wind-driven dust --
226
697322
3250
במרחק מטר מהאדמה, אבק שהגיע עם הרוח,
11:40
so he suggested making mounds to catch the dust
227
700596
2881
אז הוא הציע לעשות תלים שיתפסו את האבק
11:43
before it went into the house area and affected the eyes of kids.
228
703501
3722
לפני שזה יגיע לאזורי מגורים
וישפיע על העיניים של הילדים.
11:47
So we used dirt to stop dust.
229
707247
3543
וכך השתמשנו באדמה לעצור אבק.
11:50
We did it. He provided us dust monitors.
230
710814
2768
עשינו זאת. הוא סיפק לנו בקרי אבק
11:53
We tested and we reduced the dust.
231
713606
2456
בחנו וגילינו שהפחתנו את רמת האבק.
לאחר מכן, רצינו להיפטר מהחיידק באופן כללי.
11:56
Then we wanted to get rid of the bug generally.
232
716086
2201
כיצד עשינו זאת?
11:58
So how do we do that?
233
718311
1150
11:59
Well, we call up the doctor of flies -- and, yes, there is a doctor of flies.
234
719485
4734
ובכן, התקשרו לרופא החרקים,
וכן, יש רופא של חרקים.
12:04
As our Aboriginal mate said,
235
724728
1554
כפי שהחבר האבוריג'יני שלנו אמר,
12:06
"You white fellows ought to get out more."
236
726306
2111
"אתם הלבנים, חייבים לצאת יותר מהבית"
12:08
(Laughter)
237
728441
2230
'צחוק'
12:10
And the doctor of flies very quickly determined
238
730695
3105
והרופא של החרקים אבחן במהירות
12:13
that there was one fly that carried the bug.
239
733824
4078
שישנו חרק אחד שנשא את החיידק.
12:17
He could give school kids in this community
240
737926
2423
הוא יכול לתת לילדים בבית הספר הקהילתי
12:20
the beautiful fly trap you see above in the slide.
241
740373
3178
מלכודת חרקים כפי שרואים בשקופית שמעליי.
12:23
They could trap the flies, send them to him in Perth.
242
743575
2536
ובכך יכלו ללכוד את החרק.
12:26
When the bug was in the gut,
243
746635
1453
כאשר החרק היה בתוך המעיים, הוא היה חוזר בחזרה
12:28
he'd send back by return post some dung beetles.
244
748112
2967
עם גללי חיפושיות
גללי החיפושיות אכלו את גללי הגמל
12:31
The dung beetles ate the camel dung,
245
751103
2293
והחרקים מתו כתוצאה ממחסור במזון,
12:33
the flies died through lack of food,
246
753420
1746
12:35
and trachoma dropped.
247
755190
1309
ושיעור הגרענת ירד.
12:36
And over the year, trachoma dropped radically in this place, and stayed low.
248
756523
5813
ובמהלך השנה, שיעור הגרענת צנח
באופן קיצוני במקום זה, ונשאר נמוך.
12:42
We changed the environment, not just treated the eyes.
249
762360
3442
שינינו את הסביבה, לא רק ריפאנו את העיניים.
ולבסוף, קיבלת עין טובה.
12:47
And finally, you get a good eye.
250
767079
2445
12:50
All these small health gains
251
770810
1895
כל אותם רווחים בריאותיים קטנים
12:52
and small pieces of the puzzle make a big difference.
252
772729
3222
וחלקי פאזל קטנים עושים שינוי מהותי.
12:55
The New South Wales Department of Health,
253
775975
1983
המחלקה לבריאות בדרום ווילס החדשה,
12:57
that radical organization,
254
777982
1277
הארגון הקיצוני הזה,
12:59
did an independent trial over three years
255
779283
3540
עשה מבחן בלתי תלוי לאורך שלוש שנים
13:02
to look at 10 years of the work we've been doing
256
782847
2573
לבחון בעשר שנים את העבודה שאנו עושים
13:05
in these sorts of projects in New South Wales.
257
785444
2468
בפרוייקטים מסוג אלה בדרום ווילס החדשה,
13:07
And they found a 40 percent reduction in hospital admissions
258
787936
5544
והם גילו 40% ירידה
ברישום למחלות אלו בבתי החולים
13:13
for the illnesses that you could attribute to the poor environment --
259
793504
3730
שניתן לשייך לסביבה הענייה
13:17
a 40 percent reduction.
260
797258
2370
ירידה של 40%
13:19
(Applause)
261
799652
6964
'מחיאות כפיים'
13:27
Just to show that the principles we've used in Australia
262
807845
2722
רק בכדי להראות לכם שהעקרונות שאנו משתמשים בהם
באוסטרליה יכולים לשמש גם אזורים אחרים,
13:30
can be used in other places,
263
810591
1338
13:31
I'm just going to go to one other place, and that's Nepal.
264
811953
2738
אני רק הולך לעבור למקום אחד וזה נפאל.
13:34
And what a beautiful place to go.
265
814715
1611
ואיזה מקום נפלא לבקר בו!
13:36
We were asked by a small village of 600 people
266
816350
3361
אנו התבקשנו על ידי כפר קטן של 600 אנשים
13:39
to go in and make toilets where none existed.
267
819735
4005
לבוא ולהתקין בתי שימוש שלא היו קיימים.
13:43
Health was poor.
268
823764
1211
רמת הבריאות הייתה ירודה.
13:46
We went in with no grand plan,
269
826270
1469
אנו הגענו ללא תכנית-על, ללא הבטחות
13:47
no grand promises of a great program,
270
827763
2127
לתוכנית רצינית, רק עם הצעה לבנות
13:49
just the offer to build two toilets for two families.
271
829914
3208
שני בתי שימוש לשתי משפחות
במהלך העיצוב של בית השימוש הראשון
13:53
It was during the design of the first toilet
272
833146
3348
13:56
that I went for lunch,
273
836518
1259
יצאתי לארוחת צהריים שהוזמנתי אליה על ידי המשפחה
13:57
invited by the family into their main room of the house.
274
837801
3049
לחדר הראשי של הבית.
14:00
It was choking with smoke.
275
840874
2000
המקום היה חנוק מעשן.
14:02
People were cooking on their only fuel source, green timber.
276
842898
3575
אנשים בישלו עם מקור הדלק היחיד שלהם, עץ ירוק.
14:06
The smoke coming off that timber is choking,
277
846497
2097
העשן שעולה מעץ זה הוא חונק,
14:08
and in an enclosed house, you simply can't breathe.
278
848618
2700
ובבית סגור, פשוט אי אפשר לנשום.
מאוחר יותר, גילינו שהסיבה העיקרית לחולי ומוות
14:12
Later we found the leading cause of illness and death
279
852048
3890
14:15
in this particular region is through respiratory failure.
280
855962
3555
באיזור ספציפי זה הוא כשל נשימתי.
14:19
So all of a sudden, we had two problems.
281
859541
2124
ולפתע, עמדו לפנינו שתי בעיות.
14:21
We were there originally to look at toilets
282
861689
2064
הגענו במקור לדאוג לבתי שימוש
14:23
and get human waste off the ground, that's fine.
283
863777
2298
ולדאוג שצרכי האדם ינוקו מהאדמה. זה בסדר.
אך לפתע, צצה לה בעיה שניה.
14:26
But all of a sudden now there was a second problem:
284
866099
2914
איך אנחנו מפחיתים את כמות העשן? כעת ישנן שתי בעיות,
14:29
How do we actually get the smoke down?
285
869037
1825
14:30
So two problems, and design should be about more than one thing.
286
870886
4036
והעיצוב אמור להיות יותר מדבר אחד.
14:34
Solution: Take human waste, take animal waste,
287
874946
3570
הפתרון : תיקח את פסולת האדם, פסולת החיה
14:38
put it into a chamber, out of that, extract biogas,
288
878540
3358
שים אותם במתקן, מזה נפיק ביו-גז,
14:41
methane gas.
289
881922
1639
גז מתאן.
14:43
The gas gives three to four hours cooking a day --
290
883585
3401
הגז מעניק שלוש עד ארבע שעות בישול ליום -
נקי, ללא עשן, וחינם למשפחה.
14:47
clean, smokeless and free for the family.
291
887010
3640
14:50
(Applause)
292
890674
5144
'מחיאות כפיים'
14:55
I put it to you: is this eliminating poverty?
293
895842
2884
אני פונה אליכם, האם זה חיסול העוני?
14:58
And the answer from the Nepali team who's working at the minute would say,
294
898750
4412
והתשובה מהצוות הנפאלי שעבדו
במקום הייתה 'אל תהיה מגוחך'
15:03
don't be ridiculous --
295
903186
1151
15:04
we have three million more toilets to build
296
904361
2072
יש לנו עוד שלושה מליון בתי שימוש לבנות
15:06
before we can even make a stab at that claim.
297
906457
2851
לפני שנוכל לטעון טענה זו.
15:09
And I don't pretend anything else.
298
909332
2959
ואני לא משלה את עצמי אחרת.
15:12
But as we all sit here today,
299
912315
2658
אך כאשר כולנו יושבים כאן היום,
15:14
there are now over 100 toilets built
300
914997
1836
יש ברגעים אלו מעל מאה שירותים שנבנים
15:16
in this village and a couple nearby.
301
916857
2413
בכפר זה ובשני כפרים הסמוכים אליו.
מעל אלף אנשים השתמשו בבתי שימוש אלו.
15:19
Well over 1,000 people use those toilets.
302
919294
3449
15:22
Yami Lama, he's a young boy.
303
922767
3175
יאמי לאמה, ילד קטן.
15:25
He's got significantly less gut infection because he's now got toilets,
304
925966
4304
יש לו פחות זיהומים במעיים באופן מובהק
מכיוון שיש לו כעת שירותים,
ואין כל צרכי אדם על האדמה.
15:30
and there isn't human waste on the ground.
305
930294
2360
קאנג'י מאיה, אם גאה.
15:34
Kanji Maya, she's a mother, and a proud one.
306
934040
3317
15:37
She's probably right now cooking lunch for her family
307
937381
4443
היא ככל הנראה, כעת, מבשלת ארוחת צהריים למשפחה שלה
15:41
on biogas, smokeless fuel.
308
941848
2445
מביו-גז, דלק ללא עשן.
15:44
Her lungs have got better,
309
944317
1246
מצב הריאות שלה השתפר והם יוסיפו להשתפר
15:45
and they'll get better as time increases,
310
945587
1976
עם הזמן, מכיוון שהיא לא מבשלת עם אותו העשן.
15:47
because she's not cooking in the same smoke.
311
947587
2181
15:49
Surya takes the waste out of the biogas chamber
312
949792
2602
סוריה מוציא את הפסולת ממתקן הביו-גז
15:52
when it's shed the gas, he puts it on his crops.
313
952418
2917
כאשר זה ממסך את הגז, הוא משתמש בו ליבול שלו.
15:55
He's trebled his crop income,
314
955359
2698
הוא שילש את ההכנסה שלו מהיבול,
יותר אוכל למשפחה שלו ויותר כסף למשפחה שלו.
15:58
more food for the family and more money for the family.
315
958081
2915
16:01
And finally Bishnu, the leader of the team,
316
961020
4754
ולבסוף, וישנו,
מנהיג הקבוצה, מבין כעת
16:05
has now understood that not only have we built toilets,
317
965798
3163
שלא רק בנינו בתי שימוש,
16:08
we've also built a team,
318
968985
2152
בנינו קבוצה,
16:11
and that team is now working in two villages
319
971161
2632
וקבוצה זו עובדת בשני כפרים
16:13
where they're training up the next two villages
320
973817
2473
שם הם מאמנים את שני הכפרים הבאים
16:16
to keep the work expanding.
321
976314
1830
על מנת להרחיב את העבודה.
16:18
And that, to me, is the key.
322
978168
1625
וזה, מבחינתי, המפתח.
16:19
(Applause)
323
979817
4667
'מחיאות כפיים'
16:24
People are not the problem.
324
984508
2704
אנשים הם לא הבעיה.
16:28
We've never found that.
325
988609
1587
לעולם לא הבנו זאת.
הבעיה : סביבה ענייה
16:30
The problem: poor living environment,
326
990220
2695
דיור נחות, והחיידקים אשר מזיקים לאנשים.
16:32
poor housing and the bugs that do people harm.
327
992939
2968
כל אחד מאלה אינם מוגבלים לאזור גאוגרפי מסוים,
16:37
None of those are limited by geography, by skin color or by religion.
328
997137
5739
מוגבל לצבע עור או דת. שום דבר מזה.
16:42
None of them.
329
1002900
1378
הדבר המקשר בין כל העבודה שעשינו
16:45
The common link between all the work we've had to do
330
1005087
2453
16:47
is one thing, and that's poverty.
331
1007564
1871
הוא דבר אחד, וזה עוני.
16:51
Nelson Mandela said, in the mid-2000s, not too far from here,
332
1011410
3777
נלסון מנדלה אמר, באמצע שנות ה-2000
לא הרחק מכאן, הוא אמר כי
16:55
he said that like slavery and apartheid, "Poverty is not natural.
333
1015211
6281
"כמו עוני ואפרטהייד, עוני הוא לא טבעי.
17:01
It is man-made and can be overcome and eradicated
334
1021516
3859
הוא מעשה ידי אדם וניתן להתגבר עליו ולהשמידו
17:05
by the actions of human beings."
335
1025399
2124
על ידי פעולות של בני אדם."
17:08
I want to end by saying
336
1028864
1309
אני מעוניין לסיים ולהגיד כי הפעולות
17:10
it's been the actions of thousands of ordinary human beings
337
1030197
6157
של אלפי בני אדם רגילים
עושים, אני חושב, עבודה יוצאת דופן,
17:16
doing -- I think -- extraordinary work,
338
1036378
3225
17:19
that have actually improved health,
339
1039627
2644
ולמעשה שיפרו את הבריאות,
ואולי בצורה זעירה, הקטינו את העוני.
17:22
and, maybe only in a small way, reduced poverty.
340
1042295
3121
17:25
Thank you very much for your time.
341
1045440
1672
תודה רבה.
17:27
(Applause)
342
1047136
6705
'מחיאות כפיים'
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7