Lisa Margonelli: The political chemistry of oil

18,966 views ・ 2010-08-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Waleed Khider المدقّق: Eman Ali
00:15
So I'm going to talk to you about you about the political chemistry of oil spills
0
15260
3000
إذا سوف أتحدث لكم عن الكيمياء السياسية لتسربات النفط.
00:18
and why this is an incredibly important,
1
18260
3000
و لما هي مهمة جداً,
00:21
long, oily, hot summer,
2
21260
2000
صيف طويل, حار و نفطي
00:23
and why we need to keep ourselves from getting distracted.
3
23260
3000
و لماذا نحن بحاجة أن نحذر من التشتت؟
00:26
But before I talk about the political chemistry,
4
26260
2000
لكن قبل أن أتحدث عن الكيمياء السياسية
00:28
I actually need to talk about the chemistry of oil.
5
28260
3000
أنا في الحقيقة بحاجة أن أتحدث عن كيمياء النفط
00:31
This is a photograph from when I visited
6
31260
2000
هذه صورة عندما قمت بزيارة
00:33
Prudhoe Bay in Alaska in 2002
7
33260
3000
لشاطئ بوردو في ألاسكا عام 2002
00:36
to watch the Minerals Management Service
8
36260
2000
لرؤية خدمة إدراة المعادن
00:38
testing their ability
9
38260
2000
تختبر قدرتهم
00:40
to burn oil spills in ice.
10
40260
2000
على حرق تسربات الزيت في الجليد
00:42
And what you see here is, you see a little bit of crude oil,
11
42260
2000
و ما ترونه هنا, هو كميات بسيطة من النفط الخام
00:44
you see some ice cubes,
12
44260
2000
و يمكنكم رؤية بعض مكعبات الثلج
00:46
and you see two sandwich baggies of napalm.
13
46260
3000
كما يمكنكم رؤية كيسين ساندويتش من مادة "نيبام"
00:49
The napalm is burning there quite nicely.
14
49260
2000
مادة "نيبام" تحترق بشكل جيد
00:51
And the thing is, is that
15
51260
2000
و الشيء المهم, هو
00:53
oil is really an abstraction for us as the American consumer.
16
53260
3000
أن النفط فعلاً غامض بالنسبة لنا كمستهلكين أميركيين
00:56
We're four percent of the world's population;
17
56260
2000
نحن نمثل %4 من سكان العالم
00:58
we use 25 percent of the world's oil production.
18
58260
3000
و نستهلك ربع انتاج العالم من النفط
01:01
And we don't really understand what oil is,
19
61260
3000
و نحن لم نستوعب ماذا يكون النفط؟
01:04
until you check out its molecules,
20
64260
2000
حتى تتفقد جزيئاته
01:06
And you don't really understand that until you see this stuff burn.
21
66260
3000
و لا يمكنكم حقاً فهم طبيعته, حتى ترى هذا الشيء يحترق
01:09
So this is what happens as that burn gets going.
22
69260
2000
إذا هذا ما يحدث عندما يستمر الاحتراق
01:11
It takes off. It's a big woosh.
23
71260
2000
ترتفع ألسنة اللهب. أنه اشتعال يصاحبه صوت صاخب
01:13
I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday,
24
73260
3000
أنا أقترح الحصول على فرصة في يوم ما لمشاهدة زيت خام يحترق
01:16
because you will never need to hear another poli sci lecture
25
76260
3000
لأنه, لن تعودوا بداً بحاجة إلى الاستماع إلى محاضرة سياسية أخرى
01:19
on the geopolitics of oil again.
26
79260
3000
في موضوع السياسة الجغرافية للنفط مرة أخرى
01:22
It'll just bake your retinas.
27
82260
2000
إنها ستخبز شبكية عينكم
01:24
So there it is; the retinas are baking.
28
84260
2000
إذا..فعلاً. شبكية العين تخبز
01:26
Let me tell you a little bit about this chemistry of oil.
29
86260
3000
دعوني أخبركم شيئاً بسيطاً عن كيمياء النفط
01:29
Oil is a stew of hydrocarbon molecules.
30
89260
3000
النفط هو خليط من جزيئات الهيدروكاربون
01:32
It starts of with the very small ones,
31
92260
2000
يبدأ في التشكل بالجزيئات الصغيرة جداً
01:34
which are one carbon, four hydrogen --
32
94260
2000
و التي تتكون من ذرة كربون و أربع ذرات هيدروجين
01:36
that's methane -- it just floats off.
33
96260
2000
هذا هو غاز "الميثان" و هو يكون عائماً على السطح
01:38
Then there's all sorts of intermediate ones with middle amounts of carbon.
34
98260
3000
بعد ذلك يوجد هناك كل أنواع الجزيئات المتوسطة التركيب ذات كميات متوسطة من ذرات الكربون.
01:41
You've probably heard of benzene rings; they're very carcinogenic.
35
101260
3000
ربما أنكم قد سمعتم عن حلقة البنزين: وهي مادة مسرطنة جداً.
01:44
And it goes all the way over
36
104260
2000
و تستمر المركبات الكربونية في التعقد
01:46
to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons,
37
106260
2000
إلى المركبات الكبيرة, الكثيفة و اللزجة التي تتكون من عدة مئات من ذرات الكربون
01:48
and they have thousands of hydrogens,
38
108260
2000
و آلاف من ذرات الهيدروجين
01:50
and they have vanadium and heavy metals and sulfur
39
110260
2000
و هي تحتوي على عنصر الفاناديوم و معادن ثقيلة و كبريت
01:52
and all kinds of craziness hanging off the sides of them.
40
112260
2000
و كل أنواع الجنون التي تتعلق بجوانبها.
01:54
Those are called the asphaltenes; they're an ingredient in asphalt.
41
114260
3000
و هي تسمى مادة "اسفلتينيز", و هي مكون في الاسفلت.
01:57
They're very important in oil spills.
42
117260
2000
و هي مهمة جداً في قضية تسربات النفط.
01:59
Let me tell you a little bit about
43
119260
2000
دعوني أخبركم القليل عن
02:01
the chemistry of oil in water.
44
121260
3000
كيمياء النفط في الماء.
02:04
It is this chemistry that makes oil so disastrous.
45
124260
3000
إنها الطبيعة الكيميائية للنفط التي تجعل منه مادة ذات تأثير كارثي.
02:07
Oil doesn't sink, it floats.
46
127260
2000
الزيت لا يترسب, بل يطفوا على السطح
02:09
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill.
47
129260
3000
لو كان الزيت يغرق, لكان تسرب الزيت قصة مختلفة تماماً
02:12
And the other thing it does is it spreads out the moment it hits the water.
48
132260
3000
و الشيء الآخر أنه يأخذ في الانتشار لحظة ملامسته للماء
02:15
It spreads out to be really thin,
49
135260
2000
أنه يتمدد ليصبح طبقة خفيفة جداً على السطح
02:17
so you have a hard time corralling it.
50
137260
2000
لذلك يصبح من الصعب السيطرة عليه
02:19
The next thing that happens
51
139260
2000
ما يحدث بعد ذلك هو
02:21
is the light ends evaporate,
52
141260
3000
تتبخر النهايات الخفيفة
02:24
and some of the toxic things float into the water column
53
144260
3000
و تطفو المواد السامة على سطح "عمود الماء"
02:27
and kill fish eggs
54
147260
2000
قاتلة لبيض الأسماك
02:29
and smaller fish and things like that, and shrimp.
55
149260
3000
و الأسماك و الكائنات الصغيرة و القريدس
02:32
And then the asphaltenes -- and this is the crucial thing --
56
152260
2000
و الأخطر من ذلك هو مركب "الاسفلتينيز" - وهذا شئ خطير-
02:34
the asphaltenes get whipped by the waves
57
154260
3000
مركب "الاسفلتينيز" يتحول بفعل حركة الأمواج
02:37
into a frothy emulsion, something like mayonnaise.
58
157260
2000
إلى مادة مزبدة شبيهة بالمايونيز
02:39
It triples the amount
59
159260
2000
تضاعف ثلاث مرات من كمية
02:41
of oily, messy goo that you have in the water,
60
161260
3000
المادة اللزجة النفطية في المياه
02:44
and it makes it very hard to handle.
61
164260
2000
و يصبح من الصعب جداً التعامل معها
02:46
It also makes it very viscous.
62
166260
2000
و تجعل منها مادة لزجة للغاية
02:48
When the Prestige sank off the coast of Spain,
63
168260
3000
عندما غرقت حاملة النفط "بريستيج" على مقربة من سواحل اسبانيا
02:51
there were big, floating cushions the size of sofa cushions
64
171260
3000
تكونت هناك وسائد عائمة بحجم وسائد الأريكة
02:54
of emulsified oil,
65
174260
2000
من النفط المتسرب
02:56
with the consistency, or the viscosity, of chewing gum.
66
176260
2000
ذات لزوجة مشابهة لعلكة المضغ
02:58
It's incredibly hard to clean up.
67
178260
2000
من الصعب جداً تنظيفها
03:00
And every single oil is different when it hits water.
68
180260
3000
و كل نوع من الزيوت له طبيعة مختلفة عندما يلامس الماء
03:03
When the chemistry of the oil and water
69
183260
2000
كيميائية النفط في الماء عندما
03:05
also hits our politics,
70
185260
2000
لامست سياساتنا
03:07
it's absolutely explosive.
71
187260
2000
كان لها بالفعل تأثير متفجر
03:09
For the first time, American consumers
72
189260
2000
لأول مرة, المستهلكون الأمريكون
03:11
will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
73
191260
4000
سوف يتمكنون نوعاً ما من مشاهدة سلسلة الامدادات امام أعينهم
03:15
They have a "eureka!" moment,
74
195260
2000
لقد كانوا في لحظة ذهول
03:17
when we suddenly understand oil in a different context.
75
197260
3000
عندما استوعبنا فجأة طبيعة النفط عندما يكون في شكل مختلف
03:20
So I'm going to talk just a little bit about the origin of these politics,
76
200260
3000
إذاً سوف أتحدث قليلاً فقط عن منشأ هذه السياسات
03:23
because it's really crucial to understanding
77
203260
2000
لأن استيعابها مهم جداً
03:25
why this summer is so important, why we need to stay focused.
78
205260
3000
لماذا كان هذا الصيف هام جداً, و لماذا نحتاج أن بقى في حالة تركيز؟
03:28
Nobody gets up in the morning and thinks,
79
208260
2000
لا أحد يستقيظ في الصباح و يفكر
03:30
"Wow! I'm going to go buy
80
210260
2000
سوف اشتري
03:32
some three-carbon-to-12-carbon molecules to put in my tank
81
212260
2000
بعض جزيئات تحتوي ثلاث إلى اثني عشر ذرة من الكربون و اضعها في خزان الوقود
03:34
and drive happily to work."
82
214260
2000
و أذهب سعيداً إلى العمل
03:36
No, they think, "Ugh. I have to go buy gas.
83
216260
2000
لا, أنهم يفكرون: "يجب أن ابتاع وقود
03:38
I'm so angry about it. The oil companies are ripping me off.
84
218260
2000
أنا مستاء جداً لأن شركات النفط تستغلني
03:40
They set the prices, and I don't even know.
85
220260
2000
أنهم يحددون الأسعار دون أدنى علم مني
03:42
I am helpless over this."
86
222260
2000
و لا يمكنني عمل شيء حيال ذلك
03:44
And this is what happens to us at the gas pump --
87
224260
2000
و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود
03:46
and actually, gas pumps are specifically designed
88
226260
2000
و حقيقةً أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق
03:48
to diffuse that anger.
89
228260
2000
لتخفيف هذا الاستياء
03:50
You might notice that many gas pumps, including this one,
90
230260
2000
ربما أنك لاحظتم أن مطخات الوقود, بما فيها هذه
03:52
are designed to look like ATMs.
91
232260
2000
صممت لتكون مشابهة لأجهزة الصرف الآلي
03:54
I've talked to engineers. That's specifically to diffuse our anger,
92
234260
3000
لقد تحدثت لبعض المهندسين. إنها مصممة بدقة لتخفيف استيائنا
03:57
because supposedly we feel good about ATMs.
93
237260
2000
لأنه من المفترض أننا نشعر بارتياح حيال أجهزة الصرف الآلي
03:59
(Laughter)
94
239260
2000
(ضحك)
04:01
That shows you how bad it is.
95
241260
2000
هذا يوضح لكم كم هي سيئة
04:03
But actually, I mean, this feeling of helplessness
96
243260
2000
لكن في الحقيقة, أعني هذا الشعور بالعجز
04:05
comes in because most Americans actually feel
97
245260
3000
تولد لأن معظم الأمريكيين بالفعل يشعرون
04:08
that oil prices are the result of a conspiracy,
98
248260
3000
أن أسعار النفط ناتجة عن مؤامرة
04:11
not of the vicissitudes of the world oil market.
99
251260
3000
و ليست نتيجة تقلبات سوق النفط العالمي
04:14
And the thing is, too,
100
254260
2000
و الشيء الآخر أيضاً
04:16
is that we also feel very helpless about the amount that we consume,
101
256260
2000
أننا نشعر بالعجز بالنسبة للكمية التي نستهلكها
04:18
which is somewhat reasonable,
102
258260
2000
و التي هي إلى حد ما معقولة
04:20
because in fact, we have designed this system
103
260260
3000
لأنه في الحقيقة نحن من قمنا بتصميم هذا النظام
04:23
where, if you want to get a job,
104
263260
3000
في حين ,إذا أردت الحصول على عمل
04:26
it's much more important to have a car that runs,
105
266260
3000
فإنه من الأكثر أهمية أن تمتلك سيارة تعمل
04:29
to have a job and keep a job, than to have a GED.
106
269260
3000
لتحصل على عمل و لتحافظ عليه عوضاً عن حصولك على تعليم عام
04:32
And that's actually very perverse.
107
272260
2000
و هو في الحقيقة أمر في غاية التناقض
04:34
Now there's another perverse thing about the way we buy gas,
108
274260
2000
و حالياً هناك تناقض آخر حول الطريقة التي نبتاع بها الوقود
04:36
which is that we'd rather be doing anything else.
109
276260
2000
و هو ما نحن فيه بدلاً عن عمل أي شيءآخر
04:38
This is BP's gas station
110
278260
2000
هذه محطة تابعة لشركة "بريتش بتروليوم"
04:40
in downtown Los Angeles.
111
280260
2000
في وسط مدينة لوس أنجلس
04:42
It is green. It is a shrine to greenishness.
112
282260
3000
هي صديقة للبيئة, و معلم للصداقة مع البيئة
04:45
"Now," you think, "why would something so lame
113
285260
3000
الآن, قد تتسآل "لماذا قد ينطوي أمر غير مقنع
04:48
work on people so smart?"
114
288260
2000
على أشخاص في غاية الذكاء؟"
04:50
Well, the reason is, is because, when we're buying gas,
115
290260
3000
حسناً, السبب هو لأنه حينما نبتاع الوقود
04:53
we're very invested in this sort of cognitive dissonance.
116
293260
3000
نحن مسخرون لهذا النوع من التناقض الادراكي
04:56
I mean, we're angry at the one hand and we want to be somewhere else.
117
296260
3000
أعني أننا مستاؤون من جهة و نريد أن نكون في وضع آخر
04:59
We don't want to be buying oil;
118
299260
2000
لا نريد أن نبتاع النفط
05:01
we want to be doing something green.
119
301260
2000
نريد أن نعمل أشياء صديقة للبيئة
05:03
And we get kind of in on our own con.
120
303260
3000
و نخادع أنفسنا
05:06
I mean -- and this is funny,
121
306260
2000
أعني - هذا مثير للسخرية
05:08
it looks funny here.
122
308260
2000
يبدوا مضحكاً هنا
05:10
But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked.
123
310260
3000
لكن في الحقيقة, هذا سبب نجاح شعار "ما وراء النفط"
05:13
But it's an inherent part of our energy policy,
124
313260
3000
لكنه جزء متأصل في سياستنا للطاقة
05:16
which is we don't talk about
125
316260
2000
و الذي لا نتحدث عنه
05:18
reducing the amount of oil that we use.
126
318260
2000
خفض كمية النفط الذي نستهلكه
05:20
We talk about energy independence. We talk about hydrogen cars.
127
320260
3000
نحن نتحد عن استقلالية الطاقة. و نتحدث أن المركبات العاملة بالهيدروجين
05:23
We talk about biofuels that haven't been invented yet.
128
323260
2000
نتحدث عن الوقود الحيوي الذي لم يتم اختراعه حتى الآن
05:25
And so, cognitive dissonance
129
325260
3000
و غيرها, التناقض الإدراكي
05:28
is part and parcel of the way that we deal with oil,
130
328260
3000
جزء لا يتجزأ في الطرقة التي نتعامل بها مع النفط
05:31
and it's really important to dealing with this oil spill.
131
331260
2000
و من المهم جداً أن نتعامل مع حوادث تسرب النفط
05:33
Okay, so the politics of oil
132
333260
3000
حسناً, إذاً سياسات النفط
05:36
are very moral in the United States.
133
336260
2000
أخلاقية جداً في الولايات المتحدة
05:38
The oil industry is like a huge, gigantic octopus
134
338260
3000
صناعة النفط هي كأخطبوط عملاق
05:41
of engineering and finance
135
341260
2000
من الهندسة و التمويل
05:43
and everything else,
136
343260
2000
و كل شيء آخر
05:45
but we actually see it in very moral terms.
137
345260
2000
لكن نحن في الحقيقة نراه من الناحية الأخلاقية
05:47
This is an early-on photograph -- you can see, we had these gushers.
138
347260
3000
هذه صورة في وقت مبكر. يمكنكم رؤية التسربات
05:50
Early journalists looked at these spills,
139
350260
2000
الصحفيون الذين أتوا مبكراً رأوا هذه التسربات
05:52
and they said, "This is a filthy industry."
140
352260
2000
و علقوا قائلين, "هذه صناعة قذرة"
05:54
But they also saw in it
141
354260
2000
لكنهم أيضاً رأوا بها
05:56
that people were getting rich for doing nothing.
142
356260
2000
أن الناس كانوا يصبحون أغنياء بدون أن يعملوا شيء
05:58
They weren't farmers, they were just getting rich for stuff coming out of the ground.
143
358260
3000
لم يكونوا مزارعين, لقد أصبحوا أغنياء فقط بشيء يتدفق من الأرض
06:01
It's the "Beverly Hillbillies," basically.
144
361260
2000
أنها باختصار شبيهة بقصة مسلسل "بفيرلي هيلبليز"
06:03
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing,
145
363260
3000
لكن في البداية, كانت تعتبر كمشكلة أخلاقية جداً
06:06
long before it became funny.
146
366260
2000
قبل أن تصبح مضحكة بوقت طويل
06:08
And then, of course, there was John D. Rockefeller.
147
368260
3000
و هناك بالطبع كان جون روكفيلر
06:11
And the thing about John D. is that
148
371260
2000
و الشيء المهم حول جون هو
06:13
he went into this chaotic wild-east
149
373260
2000
أنه توجه إلى الشرق الجامح و الفوضوي
06:15
of oil industry,
150
375260
2000
في صناعة النفط
06:17
and he rationalized it
151
377260
2000
و قام بتحويلها إلى
06:19
into a vertically integrated company, a multinational.
152
379260
3000
شركة متعددة الجنسيات ذات أسلوب اداري مختلف
06:22
It was terrifying; you think Walmart is a terrifying business model now,
153
382260
3000
لقد كان أسلوب مرعباً. هل تعتقدون أن وولمارت يعتمد نموذج أعمال مخيف اليوم
06:25
imagine what this looked like in the 1860s or 1870s.
154
385260
3000
تخيل كيف كان يبدوا هذا الأسلوب خلال ستينات و سبعينات القرن التاسع عشر
06:28
And it also the kind of root
155
388260
3000
و كان أيضاً منشأ
06:31
of how we see oil as a conspiracy.
156
391260
3000
رؤيتنا للنفط كمؤامرة
06:34
But what's really amazing is that
157
394260
2000
لكن ما كان مذهلاً هو
06:36
Ida Tarbell, the journalist,
158
396260
3000
إدا تاربيل الصحفي
06:39
went in and did a big exposé of Rockefeller
159
399260
3000
الذي قام بكشف روكفيلر
06:42
and actually got the whole antitrust laws
160
402260
2000
و فعلياً جعل على كل قوانين مكافحة الاحتكار
06:44
put in place.
161
404260
2000
تأخذ مكانها الصحيح
06:46
But in many ways,
162
406260
2000
لكن في أغلب الأحوال
06:48
that image of the conspiracy still sticks with us.
163
408260
2000
ما زالت صورة المؤامرة عالقة بنا
06:50
And here's one of the things
164
410260
2000
و هنا واحدة من الأشياء
06:52
that Ida Tarbell said --
165
412260
2000
التي قالتها إدا تاربيل
06:54
she said, "He has a thin nose like a thorn.
166
414260
3000
قالت "لقد كان له أنف شبيه بالشوك
06:57
There were no lips.
167
417260
2000
لم تكن هنالك شفاه
06:59
There were puffs under the little colorless eyes
168
419260
2000
لقد كانت هنالك انتفاخات تحت الأعين عديمة الألوان
07:01
with creases running from them."
169
421260
2000
و تجعدات حولها"
07:03
(Laughter)
170
423260
2000
(ضحك)
07:05
Okay, so that guy is actually still with us.
171
425260
2000
حسناً, ذلك الشخص ما زال حقيقةً معنا
07:07
(Laughter)
172
427260
2000
(ضحك)
07:09
I mean, this is a very pervasive -- this is part of our DNA.
173
429260
3000
ما أعنيه, أن هذا منتشر جداً - أنه جزء من شفراتنا الوراثية
07:12
And then there's this guy, okay.
174
432260
3000
و بعد ذلك يوجد هذا الشخص, حسناً
07:15
So, you might be wondering why it is that,
175
435260
2000
إذا, ربما أنكم تتسألون لم ذلك
07:17
every time we have high oil prices or an oil spill,
176
437260
2000
في كل وقت ترتفع فيه أسعار النفط أو يحدث تسرب للنفط
07:19
we call these CEOs down to Washington,
177
439260
3000
نقوم باحضار هؤلاء المدراء التنفيذيين إلى واشنطن
07:22
and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
178
442260
3000
و نقوم بضرح أسئلة لاذعة عليهم على الملأ, و نحاول أن نحرجهم
07:25
And this is something that we've been doing since 1974,
179
445260
3000
و هذا شيء نفعله منذ العام 1974
07:28
when we first asked them, "Why are there these obscene profits?"
180
448260
3000
عندما سألناهم أولاً, "لم كل هذه الأرباح الضخمة؟"
07:31
And we've sort of personalized the whole oil industry
181
451260
2000
و جعلنا كل صناعة النفط مسالة شخصية
07:33
into these CEOs.
182
453260
2000
متمثلة في هؤلاء المدراء
07:35
And we take it as, you know --
183
455260
3000
و أخذناها..كما تعرفون
07:38
we look at it on a moral level,
184
458260
2000
نحن ننظر إليها على مستوى أخلاقي
07:40
rather than looking at it on a legal and financial level.
185
460260
3000
بدلاً من النظر إليها من ناحية قانونية ومالية
07:43
And so I'm not saying these guys aren't liable to answer questions --
186
463260
3000
و لذلك أنا لا أقول أن هؤلاء الأشخاص ليسو عرضة للاستجواب
07:46
I'm just saying that, when you focus on
187
466260
2000
أنا فقط أقول, عندما نسلط الضوء
07:48
whether they are or are not a bunch of greedy bastards,
188
468260
3000
سواء كانوا أو لم يكونوا حفنة من الأوغاد الجشعين
07:51
you don't actually get around to the point
189
471260
2000
لم تصل في الواقع إلى النقطة
07:53
of making laws that are either going to either change the way they operate,
190
473260
3000
أن نجعل القوانين إما أن تجعلهم يغيرون طريقة علمهم
07:56
or you're going to get around
191
476260
2000
أو أن تصل إلى النقطة
07:58
to really reducing the amount of oil
192
478260
2000
التي تقلل من مقدار النقط
08:00
and reducing our dependence on oil.
193
480260
2000
ونقلل من اعتمادنا على النفط
08:02
So I'm saying this is kind of a distraction.
194
482260
2000
إذا أنا أقول أن هذا النوع من التشتت
08:04
But it makes for good theater,
195
484260
2000
لكن هذا جيد من أجل الساحة
08:06
and it's powerfully cathartic as you probably saw last week.
196
486260
3000
وإنه مطهر قوي ، كما رأيتم ربما في الأسبوع الماضي.
08:10
So the thing about water oil spills
197
490260
2000
إذا الشيء الجيد في تسرب النفط
08:12
is that they are very politically galvanizing.
198
492260
3000
إنه أمر مثير سياسياً
08:15
I mean, these pictures -- this is from the Santa Barbara spill.
199
495260
3000
أنا أعني ، هذه الصور -- إنها من تسرب سانتا باربرا
08:18
You have these pictures of birds.
200
498260
2000
لديكم صور الطيور
08:20
They really influence people.
201
500260
2000
هذه فعلا أثرت على الناس
08:22
When the Santa Barbara spill happened in 1969,
202
502260
3000
عندما حصل هذا التسرب في عام 1969
08:25
it formed the environmental movement in its modern form.
203
505260
2000
قامت بتشكيل حركات حماية البيئة في شكلها الحديث
08:27
It started Earth Day.
204
507260
2000
بدأت عمل يوم الأرض
08:29
It also put in place the National Environmental Policy Act,
205
509260
3000
وقامت أيضا بوضع القانون الوطني للبئية
08:32
the Clean Air Act, the Clean Water Act.
206
512260
3000
وقانون الهواء النظيف ، وقانون الماء النظيف
08:35
Everything that we are really stemmed from this period.
207
515260
3000
كل شيء نحن عليه الآن نابع من هذه الفترة
08:38
I think it's important to kind of look at these pictures of the birds
208
518260
3000
أنا أظن أنه من المهم التمعن في صور هذه الطيور
08:41
and understand what happens to us.
209
521260
2000
ونفهم ما حصل لنا
08:43
Here we are normally;
210
523260
2000
نحن هنا في الظروف الطبيعية
08:45
we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless.
211
525260
2000
نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
08:47
We look at these pictures
212
527260
2000
نحن ننظر إلى هذه الصور
08:49
and we understand, for the first time, our role in this supply chain.
213
529260
3000
ونحن نفهم، للمرة الأولى , دورنا في سلسلة الإمداد
08:52
We connect the dots in the supply chain.
214
532260
2000
نحن نوصل هذه النقط في هذه السلسلة
08:54
And we have this kind of --
215
534260
2000
ونحن نوعاً ما --
08:56
as voters, we have kind of a "eureka!" moment.
216
536260
3000
كمصوتين ، نحن لدينا لحظة "وجدتها!" هذه
08:59
This is why these moments of these oil spills
217
539260
2000
من أجل هذا لحظات تسرب النفط هذه
09:01
are so important.
218
541260
2000
مهمة للغاية
09:03
But it's also really important that we don't get distracted
219
543260
3000
لكن من المهم أيضا ألا نتشتت
09:06
by the theater or the morals of it.
220
546260
2000
من الخوف من المسرح او الأخلاق
09:08
We actually need to go in
221
548260
2000
نحن بحاجة للمضي قدماً
09:10
and work on the roots of the problem.
222
550260
2000
ونعمل على حل جذور المشكلة
09:12
One of the things that happened with the two previous oil spills
223
552260
3000
واحد كم الأشياء التي حصلت في حادثتي تسرب سابقتين
09:15
was that we really worked on some of the symptoms.
224
555260
3000
أننا عملنا على بعض الأعراض حقاً
09:18
We were very reactive, as opposed to being proactive
225
558260
2000
كنا متفاعلين للغاية، على العكس من استباقها
09:20
about what happened.
226
560260
2000
بخصوص ما حدث
09:22
And so what we did was, actually,
227
562260
2000
وكان ذلك ما فعلناه، في الواقع
09:24
we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
228
564260
3000
أوقفنا الحفر الاختباري على الساحلين الشرقي والغربي
09:27
We stopped drilling in ANWR,
229
567260
3000
وأوقفنا الحفر في محمية ألاسكا
09:30
but we didn't actually reduce the amount of oil that we consumed.
230
570260
3000
لكننا لم نقلل من كمية النفط المستهلكة
09:33
In fact, it's continued to increase.
231
573260
2000
في الحقيقة ، إنها تواصل النمو
09:35
The only thing that really reduces the amount of oil that we consume
232
575260
3000
الشيء الوحيد الذي يقلل من استهلاكنا للنفط حقيقة
09:38
is much higher prices.
233
578260
2000
هو الزيادة في الأسعار
09:40
As you can see, our own production has fallen off
234
580260
2000
كما تلاحظون جميعا، إنتاجنا للنفط تناقص
09:42
as our reservoirs have gotten old and expensive to drill out.
235
582260
2000
لأن مورادنا صارت قديمة وزادت تكلفة الاستخراج
09:44
We only have two percent of the world's oil reserves;
236
584260
3000
لدينا فقط اثنان بالمئة من احتياطيات النفط بالعالم
09:47
65 percent of them are in the Persian Gulf.
237
587260
3000
65 بالمئة منها في الخليج العربي
09:50
One of the things that's happened because of this
238
590260
2000
واحد من الأشياء التي حصلت بسبب هذا
09:52
is that, since 1969,
239
592260
3000
هو هذا، منذ عام 1969
09:55
the country of Nigeria, or the part of Nigeria that pumps oil,
240
595260
3000
دولة نيجيريا، أو الجزء من نيجيريا الذي يضخ النفط
09:58
which is the delta -- which is two times the size of Maryland --
241
598260
3000
الذي هو دلتا النيجر ، الذي حجمه ضعف حجم ولاية ميري لاند
10:01
has had thousands of oil spills a year.
242
601260
2000
حصل فيه آلاف حوادث التسرب خلال عام
10:03
I mean, we've essentially been exporting oil spills
243
603260
2000
أنا أعني، لقد صدرنا حوادث التسرب في الأساس
10:05
when we import oil from places
244
605260
2000
عندما نقوم باستيراد النفط من أماكن
10:07
without tight environmental regulations.
245
607260
2000
ليس فيها قوانين منظمة للبيئة
10:09
That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill
246
609260
3000
كان ذلك مماثل لتسريب اكسون فالديز
10:12
every year since 1969.
247
612260
3000
كل عام منذ 1969
10:15
And we can wrap our heads around the spills,
248
615260
2000
ونحن نستطيع لف رؤوسنا حول التسرب وعدم النظر إليه
10:17
because that's what we see here,
249
617260
2000
لأننا هذا ما نراه
10:19
but in fact, these guys actually live in a war zone.
250
619260
2000
في الحقيقة ، هؤلاء الأشخاص يعيشون في منطقة حرب
10:21
There's a thousand battle-related deaths a year
251
621260
3000
هناك آلاف من القتلى كل عام في حروب لها علاقة بالنفط
10:24
in this area twice the size of Maryland,
252
624260
2000
في هذه البقعة التي مساحتها ضعفي مساحة ميري لاند
10:26
and it's all related to the oil.
253
626260
2000
وكل هذا له علاقة بالنفط
10:28
And these guys, I mean, if they were in the U.S.,
254
628260
2000
وهؤلاء الأشخاص أعني لو كانوا في الولايات المتحدة
10:30
they might be actually here in this room.
255
630260
2000
ربما يكونون موجودين هنا في هذه الغرفة
10:32
They have degrees in political science, degrees in business --
256
632260
2000
لديهم شهادات في العلوم السياسية، درجات في الأعمال
10:34
they're entrepreneurs. They don't actually want to be doing what they're doing.
257
634260
3000
انهم رجال أعمال ، إنهم لا يودون عمل ما يفعلونه الآن
10:38
And it's sort of one of the other groups of people
258
638260
3000
وانها مجموعة واحدة من مجموعات أخرى من الناس
10:41
who pay a price for us.
259
641260
2000
التي تقوم بدفع الثمن عنا
10:43
The other thing that we've done,
260
643260
2000
الشيء الآخر الذي قمنا بعمله
10:45
as we've continued to increase demand,
261
645260
2000
مع ما نقوم به من الاستمرار في زيادة الطلب
10:47
is that we kind of play a shell game with the costs.
262
647260
3000
هو أننا نقوم باللعب مع التكاليف بصورة ما
10:50
One of the places we put in a big oil project
263
650260
3000
واحد من الأماكن التي قمنا بوضع مشروع كبير للنفط
10:53
in Chad, with Exxon.
264
653260
2000
في تشاد مع اكسون
10:55
So the U.S. taxpayer paid for it;
265
655260
2000
فدافع الضرائب الأمريكي يدفع لهذا
10:57
the World Bank, Exxon paid for it.
266
657260
2000
البنك الدولي ، اكسون دفعت لذلك
10:59
We put it in. There was a tremendous banditry problem.
267
659260
3000
نحن نضعها هناك . هناك مشاكل لصوصية وفساد كبيرة
11:02
I was there in 2003.
268
662260
2000
لقد كنت هناك في 2003
11:04
We were driving along this dark, dark road,
269
664260
2000
قمنا بالقيادة في هذا الطريق شديد الظلام
11:06
and the guy in the green stepped out,
270
666260
2000
والرجل ذو الزي الأخضر خرج
11:08
and I was just like, "Ahhh! This is it."
271
668260
3000
وقد بدوت هكذا "آآآآه !هذه هي النهاية"
11:11
And then the guy in the Exxon uniform stepped out,
272
671260
3000
والرجل في زي اكسون خرج
11:14
and we realized it was okay.
273
674260
2000
وعندها أدركنا أن الوضع جيد
11:16
They have their own private sort of army around them at the oil fields.
274
676260
2000
لديهم فئة جيش خاصة حول حقول النفط
11:18
But at the same time,
275
678260
2000
لكن في نفس الوقت
11:20
Chad has become much more unstable,
276
680260
2000
تشاد صارت أقل استقرارا
11:22
and we are not paying for that price at the pump.
277
682260
3000
ونحن لا ندفع هذا السعر في المضخة
11:25
We pay for it in our taxes on April 15th.
278
685260
3000
نحن ندفع من ضرائبنا في 15 أبريل
11:28
We do the same thing
279
688260
2000
نحن نفعل نفس الشيء
11:30
with the price of policing the Persian Gulf
280
690260
2000
مع سعر الحماية في الخليج العربي
11:32
and keeping the shipping lanes open.
281
692260
2000
ونجعل مسار السفن مفتوح وآمن
11:34
This is 1988 --
282
694260
2000
هذه 1988
11:36
we actually bombed two Iranian oil platforms that year.
283
696260
3000
قمنا بتفجير ناقلتي نفط ايرانيتيين في ذلك العام
11:39
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there
284
699260
2000
وكان ذلك بداية التدخل الأمريكي المتزايد هناك
11:41
that we do not pay for at the pump.
285
701260
2000
نحن لا ندفع من أجل المضخة
11:43
We pay for it on April 15th,
286
703260
2000
نحن ندفع من ضرائبنا في 15 أبريل
11:45
and we can't even calculate the cost of this involvement.
287
705260
3000
ونحن لا نستطيع حساب التكاليف في هذا التدخل
11:48
The other place that is sort of supporting our dependence on oil
288
708260
3000
المكان الآخر الذي يعزز من اعتمادنا على النفط
11:51
and our increased consumption
289
711260
3000
واستهلاكنا المتزايد
11:54
is the Gulf of Mexico,
290
714260
2000
هو خليج المسكيك
11:56
which was not part of the moratoriums.
291
716260
2000
الذي لم يكن جزء من التوقف المؤقت
11:58
Now what's happened in the Gulf of Mexico -- as you can see,
292
718260
2000
الآن ما يحدث في خليج المكسيك ... كما ترون
12:00
this is the Minerals Management diagram
293
720260
2000
هذا هو مخطط إدارة المعادن
12:02
of wells for gas and oil.
294
722260
2000
لآبار النفط والغاز
12:04
It's become this intense industrialized zone.
295
724260
2000
أصبحت منطقة صناعية مكتظة
12:06
It doesn't have the same resonance for us
296
726260
2000
أنها لا تملك نفس الصدى مثلنا
12:08
that the Arctic National Wildlife Refuge has,
297
728260
2000
أن محمية القطب الشمالي الوطنية للحياة البرية
12:10
but it should, I mean, it's a bird sanctuary.
298
730260
3000
لكن ينبغي ، إنها محمية طيور
12:13
Also, every time you buy gasoline in the United States,
299
733260
2000
وأيضا في كل مرة تشتري فيها ديزل في الولايات المتحدة
12:15
half of it is actually being refined along the coast,
300
735260
3000
نصف الكمية تم تكريرها على طول الساحل
12:18
because the Gulf actually has
301
738260
2000
لأن الخليج في الحقيقة يملك
12:20
about 50 percent of our refining capacity
302
740260
2000
حوالي 50 بالمئة من قدرتنا التكريرية
12:22
and a lot of our marine terminals as well.
303
742260
2000
والكثير من المنصات البحرية هناك
12:24
So the people of the Gulf have essentially been subsidizing the rest of us
304
744260
3000
لذا فسكان الخليج يدعمون البقية مننا
12:27
through a less-clean environment.
305
747260
3000
خلال بئية أقل نظافة
12:30
And finally, American families also pay a price for oil.
306
750260
3000
وفي النهاية ، العوائل الأمريكية تدقع للنفط
12:33
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high
307
753260
3000
والآن في اليد الأولى، سعر المضخة ليس مرتفع كثيرا حقيقة
12:36
when you consider the actual cost of the oil,
308
756260
2000
عندما تدرك القيمة الحقيقية للغاز
12:38
but on the other hand,
309
758260
2000
ولكن في اليد الأخرى
12:40
the fact that people have no other transit options
310
760260
3000
الحقيقة أن الناس لايملكون خيارات عابرة
12:43
means that they pay a large amount of their income
311
763260
3000
هذا يعني أنهم يدفعون جزء كبير من دخولهم
12:46
into just getting back and forth to work,
312
766260
2000
للذهاب والعودة إلى العمل
12:48
generally in a fairly crummy car.
313
768260
2000
غالبا في سيارة متواضعة
12:50
If you look at people who make $50,000 a year, they have two kids,
314
770260
3000
إذا نظرت للأشخاص الذين يجمعون 50000$ في العام ولديهم طفلان
12:53
they might have three jobs or more,
315
773260
2000
ربما لديهم ثلاث وظائف أو أكثر
12:55
and then they have to really commute.
316
775260
2000
ومن ثم هم بحاجة إلى التخفيف حقيقة والانتقال
12:57
They're actually spending more on their car and fuel
317
777260
3000
أنهم يدفعون الكثير على الوقود والسيارة
13:00
than they are on taxes or on health care.
318
780260
2000
وفي الضرائب والتأمين الصحي
13:02
And the same thing happens
319
782260
2000
ونفس الشيء يحصل
13:04
at the 50th percentile, around 80,000.
320
784260
3000
في حوالي 50 % وحوالي 80000
13:07
Gasoline costs are a tremendous drain
321
787260
2000
تكاليف البنزين تمثل استنزافا هائلا
13:09
on the American economy,
322
789260
2000
على الاقتصاد الأمريكي
13:11
but they're also a drain on individual families
323
791260
3000
وهي كذلك بالنسبة للأسر
13:14
and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher.
324
794260
3000
ومن المخيف التفكير ماذا سيحصل إن زادت الأسعار أكثر وأكثر
13:17
So, what I'm going to talk to you about now is:
325
797260
3000
لذا ، ما سأتحدث عنه الأن هو:
13:20
what do we have to do this time?
326
800260
2000
ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟
13:22
What are the laws? What do we have to do to keep ourselves focused?
327
802260
3000
ماهي القوانين؟ ماذا يجب علينا ان نفعل لنظل مركزين؟
13:25
One thing is -- we need to stay away from the theater.
328
805260
2000
شيء واحد هو، يجب أن نكون بعيدين من مسرح الأحداث
13:27
We need to stay away from the moratoriums.
329
807260
2000
يجب ان نظل بعيدين عن التوقف الاختياري
13:29
We need to focus really back again
330
809260
2000
يجب أن نركز مرة أخرى
13:31
on the molecules.
331
811260
2000
على التوقف الاختياري
13:33
The moratoriums are fine, but we do need to focus
332
813260
3000
التوقف جيد ، لكن يجب أن نظل مركزين
13:36
on the molecules on the oil.
333
816260
2000
على التوقف الاختياري للوقود
13:38
One of the things that we also need to do,
334
818260
2000
واحد من الأشياءالتي لابد من عملها
13:40
is we need to try to not kind of fool ourselves
335
820260
2000
يجب علينا ألا نخدع أنفسنا
13:42
into thinking that you can have a green world,
336
822260
3000
بالتفكير بأننا يمكن أن نمتلك عالم أخضر
13:45
before you reduce the amount of oil that we use.
337
825260
2000
قبل أن نقلل من كمية النفط التي نستخدمها
13:47
We need to focus on reducing the oil.
338
827260
2000
يجب أن نركز على التقليل من النفط
13:49
What you see in this top drawing is a schematic
339
829260
3000
ما تراه في هذا الرسم هو مخطط
13:52
of how petroleum gets used in the U.S. economy.
340
832260
2000
لكيفية استخدام المواد البترولية في الاقتصاد الأمريكي
13:54
It comes in on the side -- the useful stuff is the dark gray,
341
834260
3000
هي تأتي في الجانب -- الأشياء المفيدة هي باللون الرمادي الغامق
13:57
and the un-useful stuff,
342
837260
2000
والأشياء غير المفيدة ،
13:59
which is called the rejected energy -- the waste,
343
839260
3000
التي يطلق عليها الطاقة المرفوضة ، النفايات
14:02
goes up to the top.
344
842260
2000
تذهب إلى الأعلى
14:04
Now you can see that the waste far outweighs
345
844260
2000
الآن يمكنكم أن تروا أن النفايات تتفوق بكثير
14:06
the actually useful amount.
346
846260
2000
على المقدار المفيد الحقيقي
14:08
And one of the things that we need to do
347
848260
2000
ومن الأشياء التي لا بد من عملها
14:10
is, not only fix the fuel efficiency of our vehicles
348
850260
2000
هو، ليس فقط زيادة كفاءة الوقود لمركباتنا
14:12
and make them much more efficient,
349
852260
2000
وجعلهم أكثر كفاءة
14:14
but we also need to fix the economy in general.
350
854260
2000
لكن يجب أن نصلح الاقتصاد بشكل عام
14:16
We need to remove the perverse incentives to use more fuel.
351
856260
3000
نحن بحاجة لإزالة الحوافز لاستخدام المزيد من الوقود.
14:19
For example, we have an insurance system
352
859260
2000
مثلا نحن لدينا نظام تأمين
14:21
where the person who drives 20,000 miles a year
353
861260
3000
ينص على أن الشخص الذي يقود لأكتر من 20000 ميل في العام
14:24
pays the same insurance as somebody who drives 3,000.
354
864260
3000
يدفع نفس المبلغ الذي يدفعه من يقود 3000 ميل
14:27
We actually encourage people to drive more.
355
867260
2000
نحن نشجع الناس على أن يقودوا أكثر
14:29
We have policies that reward sprawl -- we have all kinds of policies.
356
869260
3000
لدينا سياسات تكافئ التوسع، لدينا كل أنواع السياسات
14:32
We need to have more mobility choices.
357
872260
2000
نحن بحاجة إلى خيارات تنقل أكثر
14:34
We need to make the gas price
358
874260
2000
يجب ان نجعل سعر الغاز
14:36
better reflect the real cost of oil.
359
876260
2000
تعكس بشكل أوضح أسعار النفط
14:38
And we need to shift subsidies from the oil industry,
360
878260
3000
ونحن بحاجة إلى تحويل الدعم عن صناعة النفط
14:41
which is at least 10 billion dollars a year,
361
881260
3000
والتي هي على الأقل 10 مليارات دولار سنويا
14:44
into something that allows middle-class people to find better ways to commute.
362
884260
3000
إلى أشياء تسمح للطبقة الوسطى بإيجاد طرق أخرى للتخفيف
14:47
Whether that's getting a much more efficient car
363
887260
3000
سواء بإيجاد عربات أكثر كفاءة
14:50
and also kind of building markets
364
890260
2000
وبناء أنواع من الأسواق
14:52
for new cars and new fuels down the road,
365
892260
2000
لسيارات جديدية ووقود جديد في الطرق
14:54
this is where we need to be.
366
894260
2000
هذا حيث يجب أن نكون
14:56
We need to kind of rationalize this whole thing,
367
896260
2000
نحن بحاجة إلى نوع من الترشيد
14:58
and you can find more about this policy.
368
898260
2000
وأنت يمكنك أن تجد المزيد عن هذه السياسة
15:00
It's called STRONG, which is "Secure Transportation
369
900260
2000
إنها تدعى سترونج التي هي" نقل آمن
15:02
Reducing Oil Needs Gradually,"
370
902260
2000
يقلل من الحاجة للوقود تدريجيا"
15:04
and the idea is instead of being helpless, we need to be more strong.
371
904260
3000
والفكرة هي ، بدلاً من كوننا غير قادرين على المساعدة، يجب ان نكون أكثر قوة
15:07
They're up at NewAmerica.net.
372
907260
2000
هي موجودة على موقع NewAmerica.net.
15:09
What's important about these
373
909260
2000
الشيء المهم في كل هذا
15:11
is that we try to move
374
911260
2000
يجب علينا ان نحاول التحرك
15:13
from feeling helpless at the pump,
375
913260
2000
من الشعور بالعجز أمام المضخة
15:15
to actually being active
376
915260
2000
إلى كوننا نشطين
15:17
and to really sort of thinking about who we are,
377
917260
3000
والتفكير في من نحن
15:20
having kind of that special moment,
378
920260
2000
واخذ هذا النوع من اللحظات الخاصة
15:22
where we connect the dots actually at the pump.
379
922260
3000
عندما نقوم بتوصيل النقاط أمام المضخة
15:25
Now supposedly, oil taxes
380
925260
3000
يفترض الآن أن ضرائب النفط
15:28
are the third rail of American politics -- the no-fly zone.
381
928260
3000
هي السكك الثالثة من السياسة الأميركية -- منطقة حظر الطيران.
15:31
I actually -- I agree that a dollar a gallon on oil
382
931260
2000
أنا حقيقة -- اتفق على ان دولار لكل جالون نفط
15:33
is probably too much,
383
933260
2000
هو كثير في العادة
15:35
but I think that if we started this year
384
935260
2000
لكن أنا اظن إذا استطعنا ابتداء من هذا العام
15:37
with three cents a gallon on gasoline,
385
937260
3000
بثلاثة سنتات لجالون الديزل
15:40
and upped it to six cents next year, nine cents the following year,
386
940260
3000
وزيادته حتى سعر 6 سنتات، 9 سنتات السنة التي تليها
15:43
all the way up to 30 cents by 2020,
387
943260
3000
حتى 30 سنتا في 2020
15:46
that we could actually significantly reduce our gasoline consumption,
388
946260
3000
هذا سيقلل من استهلاكنا للوقود تدريجيا بشكل كبير
15:49
and at the same time we would give people time to prepare,
389
949260
3000
وفي نفس الوقت سنعطي الناس فرصة للاستعداد
15:52
time to respond,
390
952260
2000
ووقت للاستجابة
15:54
and we would be raising money and raising consciousness at the same time.
391
954260
3000
وسنكون نجمع الأموال ونرفع الوعي في نفس الوقت.
15:57
Let me give you a little sense of how this would work.
392
957260
3000
دعني أعطيكم فكرة عن كيفية عمل هذا الشيء
16:00
This is a gas receipt, hypothetically, for a year from now.
393
960260
3000
هذا هو إيصال الغاز ، افتراضا، لمدة سنة من الآن
16:03
The first thing that you have on the tax is --
394
963260
2000
أول شيء يوجد على الضريبة هو
16:05
you have a tax for a stronger America -- 33 cents.
395
965260
3000
لديك ضريبة من أجل أمريكا أكثر قوة --33سنت
16:08
So you're not helpless at the pump.
396
968260
2000
إذا أنت لست مفيد على المضخة
16:10
And the second thing that you have is a kind of warning sign,
397
970260
3000
والشيء الثاني الذي لديك هو نوع من التحذير،
16:13
very similar to what you would find
398
973260
2000
مشابه لما تجده
16:15
on a cigarette pack.
399
975260
2000
على علب السجائر
16:17
And what it says is, "The National Academy of Sciences
400
977260
3000
وهذا التحذير يقول" الأكاديمية الوطنية للعلوم
16:20
estimates that every gallon of gas you burn in your car
401
980260
3000
تقول أن كل جالون وقود يحترق في سيارتك
16:23
creates 29 cents in health care costs."
402
983260
2000
يكلف 29 سنتا من تكاليف الرعاية الصحية"
16:25
That's a lot.
403
985260
2000
هذا كثير
16:27
And so this -- you can see that you're paying considerably less
404
987260
2000
يمكنك أن ترى أنك تدفع أقل بكثير
16:29
than the health care costs on the tax.
405
989260
3000
من تكلفة الرعاية الصحية في الضرائب
16:32
And also, the hope is that
406
992260
3000
وكذلك، الامل أن
16:35
you start to be connected to the whole greater system.
407
995260
3000
تكون متواصل مع النظام الأكبر
16:38
And at the same time, you have a number that you can call
408
998260
2000
وفي نفس الوقت يكون لديك رقم يمكن الاتصال به
16:40
to get more information on commuting,
409
1000260
3000
لأخد معلومات أكثر عن التوفير
16:43
or a low-interest loan on a different kind of car,
410
1003260
3000
أو الحصول على قرض بفوائد منحفضة لنوع مختلف من السيارات
16:46
or whatever it is you're going to need
411
1006260
2000
أو كل ما تحتاجه
16:48
to actually reduce your gasoline dependence.
412
1008260
3000
للتقليل من اعتمادنا على الوقود
16:52
With this whole sort of suite of policies,
413
1012260
2000
مع القوانين الملائمة
16:54
we could actually reduce our gasoline consumption --
414
1014260
2000
نستطيع التقليل من استهلاكنا للبنزين
16:56
or our oil consumption --
415
1016260
2000
أو استهلاكنا للنفط
16:58
by 20 percent by 2020.
416
1018260
3000
بحوالي 20 % بحلول 2020
17:01
So, three million barrels a day.
417
1021260
3000
هذا يعني 3 ملايين برميل يوميا
17:04
But in order to do this,
418
1024260
2000
لكن لفعل ذلك
17:06
one of the things we really need to do, is we need to remember
419
1026260
2000
واحد من الأشياء التي يجب علينا فعلها ، علينا أن نتذكر
17:08
we are people of the hydrocarbon.
420
1028260
2000
نحن شعب من المواد الهيدروكربونية.
17:10
We need to keep or minds on the molecules
421
1030260
2000
يجب علينا أن نجعل تفكيرنا على الجزيئات
17:12
and not get distracted by the theater,
422
1032260
3000
ولا نتشتت بمسرح الأحداث
17:15
not get distracted by the cognitive dissonance
423
1035260
2000
لا يشتت انتباهنا بالتنافر المعرفي
17:17
of the green possibilities that are out there.
424
1037260
2000
بالاحتمالات الخضراء التي لدينا
17:19
We need to kind of get down and do the gritty work
425
1039260
2000
نحن بحاجة إلى القيام بعمل شجاع
17:21
of reducing our dependence upon this fuel and these molecules.
426
1041260
3000
نقلل من اعتمادنا على النفط و هذه الجزيئات
17:24
Thank you.
427
1044260
2000
شكراً لكم
17:26
(Applause)
428
1046260
2000
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7