Lisa Margonelli: The political chemistry of oil

19,040 views ・ 2010-08-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Eran Givoni מבקר: Sigal Tifferet
00:15
So I'm going to talk to you about you about the political chemistry of oil spills
0
15260
3000
אני הולכת לדבר איתכם על הכימיה הפוליטית של דליפות נפט.
00:18
and why this is an incredibly important,
1
18260
3000
ולמה הקיץ הזה הוא כל כך חשוב,
00:21
long, oily, hot summer,
2
21260
2000
וארוך, ומלא בנפט, וחם,
00:23
and why we need to keep ourselves from getting distracted.
3
23260
3000
ולמה אסור לנו לתת לשום דבר להסיח את דעתנו.
00:26
But before I talk about the political chemistry,
4
26260
2000
אבל לפני שאתחיל לדבר על הכימיה הפוליטית,
00:28
I actually need to talk about the chemistry of oil.
5
28260
3000
אני רוצה לדבר על הכימיה האמיתית של הנפט.
00:31
This is a photograph from when I visited
6
31260
2000
זאת תמונה מביקור שלי
00:33
Prudhoe Bay in Alaska in 2002
7
33260
3000
במפרץ פרודו באלאסקה ב-2002
00:36
to watch the Minerals Management Service
8
36260
2000
בעת שצפיתי באנשי מנהל המינרלים הפדרלי
00:38
testing their ability
9
38260
2000
בוחנים את יכולתם
00:40
to burn oil spills in ice.
10
40260
2000
לשרוף דליפות נפט בתוך קרח.
00:42
And what you see here is, you see a little bit of crude oil,
11
42260
2000
ומה שאתם רואים כאן זה כמות קטנה של נפט גולמי,
00:44
you see some ice cubes,
12
44260
2000
קצת קוביות קרח,
00:46
and you see two sandwich baggies of napalm.
13
46260
3000
ושתי שקיות נפאלם.
00:49
The napalm is burning there quite nicely.
14
49260
2000
הנפאלם נשרף כאן.
00:51
And the thing is, is that
15
51260
2000
הדבר החשוב הוא,
00:53
oil is really an abstraction for us as the American consumer.
16
53260
3000
שנפט בשביל הצרכן האמריקני הוא דבר מופשט.
00:56
We're four percent of the world's population;
17
56260
2000
אמריקנים מהווים ארבעה אחוזים מאוכלוסיית בעולם;
00:58
we use 25 percent of the world's oil production.
18
58260
3000
ומשתמשים ב-25 אחוזים מכלל תוצרת הנפט העולמית.
01:01
And we don't really understand what oil is,
19
61260
3000
ואנחנו לא מבינים מה זה נפט,
01:04
until you check out its molecules,
20
64260
2000
עד שאנחנו בוחנים את המולקולות שלו,
01:06
And you don't really understand that until you see this stuff burn.
21
66260
3000
וגם את זה לא ממש מבינים עד שרואים את החומר הזה נשרף.
01:09
So this is what happens as that burn gets going.
22
69260
2000
וזה מה שקורה כשנפט נשרף.
01:11
It takes off. It's a big woosh.
23
71260
2000
הלהבה נשרפת וממריאה אל על.
01:13
I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday,
24
73260
3000
אני ממליצה בחום שתצפו פעם בנפט גולמי נשרף,
01:16
because you will never need to hear another poli sci lecture
25
76260
3000
מכיוון שאחרי זה, לעולם לא תצטרכו לשמוע עוד הרצאה
01:19
on the geopolitics of oil again.
26
79260
3000
על הגיאופוליטיקה של הנפט.
01:22
It'll just bake your retinas.
27
82260
2000
רשתיות העין שלכם פשוט ישרפו.
01:24
So there it is; the retinas are baking.
28
84260
2000
אז הנה זה - הרשתיות נשרפות.
01:26
Let me tell you a little bit about this chemistry of oil.
29
86260
3000
תנו לי לספר לכם על הכימיה הזו של הנפט.
01:29
Oil is a stew of hydrocarbon molecules.
30
89260
3000
נפט הוא תערובת של מולקולות פחמימניות.
01:32
It starts of with the very small ones,
31
92260
2000
החל מהקטנות ביותר,
01:34
which are one carbon, four hydrogen --
32
94260
2000
כלומר חלקיק אחד פחמן וארבעה מימן -
01:36
that's methane -- it just floats off.
33
96260
2000
שמרכיבים ביחד מתאן - שפשוט מרחף לו.
01:38
Then there's all sorts of intermediate ones with middle amounts of carbon.
34
98260
3000
עבור בכאלה בעלות מבנה ממוצע, עם כמויות בינוניות של פחמן.
01:41
You've probably heard of benzene rings; they're very carcinogenic.
35
101260
3000
בטח שמעתם על טבעות בנזין, הן מאוד מסרטנות.
01:44
And it goes all the way over
36
104260
2000
וכלה ביותר גדולות
01:46
to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons,
37
106260
2000
שהן גם יותר עבות, מגושמות, ומכילות מאות חלקיקי פחמן,
01:48
and they have thousands of hydrogens,
38
108260
2000
ואלפי חלקיקי מימן,
01:50
and they have vanadium and heavy metals and sulfur
39
110260
2000
והן מכילות גם ונדיום, מתכות כבדות וגופרית
01:52
and all kinds of craziness hanging off the sides of them.
40
112260
2000
וכל מיני דברים משוגעים אחרים.
01:54
Those are called the asphaltenes; they're an ingredient in asphalt.
41
114260
3000
אלה נקראים אספלטינים, והם אחד המרכיבים באספלט.
01:57
They're very important in oil spills.
42
117260
2000
והם מאוד חשובים בדליפות נפט.
01:59
Let me tell you a little bit about
43
119260
2000
תנו לי לספר לכם מעט
02:01
the chemistry of oil in water.
44
121260
3000
על הכימיה של נפט במים.
02:04
It is this chemistry that makes oil so disastrous.
45
124260
3000
זאת הכימיה הזאת שהופכת את הנפט לכל כך הרסני.
02:07
Oil doesn't sink, it floats.
46
127260
2000
נפט לא שוקע, הוא צף.
02:09
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill.
47
129260
3000
אם נפט היה שוקע, מדובר היה בסיפור אחר לגמרי בדליפות נפט.
02:12
And the other thing it does is it spreads out the moment it hits the water.
48
132260
3000
ועוד דבר שנפט עושה זה להתפשט לכל כיוון ברגע שהוא נוגע במים.
02:15
It spreads out to be really thin,
49
135260
2000
והוא נהיה ממש דק,
02:17
so you have a hard time corralling it.
50
137260
2000
ככה שקשה מאוד להגביל את ההתפשטות שלו.
02:19
The next thing that happens
51
139260
2000
הדבר הבא שקורה
02:21
is the light ends evaporate,
52
141260
3000
זה שהקצוות הדקים מתאדים
02:24
and some of the toxic things float into the water column
53
144260
3000
וחלק מהמרכיבים הרעילים חודרים לתוך המים
02:27
and kill fish eggs
54
147260
2000
והורגים את ביצי הדגים
02:29
and smaller fish and things like that, and shrimp.
55
149260
3000
ואת הדגים היותר קטנים ואת החסילונים.
02:32
And then the asphaltenes -- and this is the crucial thing --
56
152260
2000
ואז קורה החלק הקריטי
02:34
the asphaltenes get whipped by the waves
57
154260
3000
שבו הגלים מקציפים את האספלטינים
02:37
into a frothy emulsion, something like mayonnaise.
58
157260
2000
למין תחליב מוקצף שמזכיר קצת מיונז.
02:39
It triples the amount
59
159260
2000
וזה מכפיל פי שלושה
02:41
of oily, messy goo that you have in the water,
60
161260
3000
את כמות תערובת הנפט על פני המים,
02:44
and it makes it very hard to handle.
61
164260
2000
ולכן קשה מאוד להתמודד עם התערובת הזאת.
02:46
It also makes it very viscous.
62
166260
2000
ולכן היא גם כל כך מסוכנת.
02:48
When the Prestige sank off the coast of Spain,
63
168260
3000
כשמיכלית הדלק "פרסטיג'" שקעה מול חופי ספרד,
02:51
there were big, floating cushions the size of sofa cushions
64
171260
3000
היו "כריות" נפט גדולות שצפו על פני המים
02:54
of emulsified oil,
65
174260
2000
בגודל של כריות ספה,
02:56
with the consistency, or the viscosity, of chewing gum.
66
176260
2000
עם מרקם וצמיגות שמזכירים מסטיק.
02:58
It's incredibly hard to clean up.
67
178260
2000
וזה משהו שקשה מאוד לנקות.
03:00
And every single oil is different when it hits water.
68
180260
3000
וכל זה שונה בכל פעם שנפט פוגע במים.
03:03
When the chemistry of the oil and water
69
183260
2000
וכאשר הכימיה של מים ונפט
03:05
also hits our politics,
70
185260
2000
פוגשת בפוליטיקה,
03:07
it's absolutely explosive.
71
187260
2000
הפיצוץ בלתי נמנע.
03:09
For the first time, American consumers
72
189260
2000
בפעם הראשונה, צרכנים אמריקניים
03:11
will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
73
191260
4000
יראו את שרשרת האספקה של הנפט עומדת מולם.
03:15
They have a "eureka!" moment,
74
195260
2000
יש להם רגע של הארה,
03:17
when we suddenly understand oil in a different context.
75
197260
3000
שבו אנו לפתע רואים את הנפט בהקשר אחר לגמרי.
03:20
So I'm going to talk just a little bit about the origin of these politics,
76
200260
3000
אז אני רוצה לדבר קצת על המקור של אותה פוליטיקה,
03:23
because it's really crucial to understanding
77
203260
2000
מכיון שזה מכריע להבנה
03:25
why this summer is so important, why we need to stay focused.
78
205260
3000
לגבי למה הקיץ הזה כל כך חשוב, ולמה אנו חייבים להשאר ממוקדים.
03:28
Nobody gets up in the morning and thinks,
79
208260
2000
אף אחד לא מתעורר בבוקר וחושב לעצמו:
03:30
"Wow! I'm going to go buy
80
210260
2000
"ואוו! אני הולך לקנות קצת
03:32
some three-carbon-to-12-carbon molecules to put in my tank
81
212260
2000
מולקולות שלוש פחמן עד 12 פחמן לשים במיכל דלק
03:34
and drive happily to work."
82
214260
2000
ואז אני הולך לנסוע לעבודה."
03:36
No, they think, "Ugh. I have to go buy gas.
83
216260
2000
לא. אנשים חושבים:" אוף, אני חייב לתדלק.
03:38
I'm so angry about it. The oil companies are ripping me off.
84
218260
2000
איזה עצבים. כל חברות הדלק עובדות עלי.
03:40
They set the prices, and I don't even know.
85
220260
2000
הן קובעות איזה מחיר שבה להן, ולי אין מושג.
03:42
I am helpless over this."
86
222260
2000
אין לי שום השפעה בכלל."
03:44
And this is what happens to us at the gas pump --
87
224260
2000
וזה מה שקורה לנו ליד משאבת הדלק.
03:46
and actually, gas pumps are specifically designed
88
226260
2000
למעשה, משאבת הדלק מעוצבת באופן מיוחד
03:48
to diffuse that anger.
89
228260
2000
לנטרל את רגשות הכעס הללו.
03:50
You might notice that many gas pumps, including this one,
90
230260
2000
שימו לב שמשאבות דלק, כולל זאת פה בתמונה,
03:52
are designed to look like ATMs.
91
232260
2000
מעוצבות כדי שיידמו לכספומטים.
03:54
I've talked to engineers. That's specifically to diffuse our anger,
92
234260
3000
דיברתי עם מהנדסים. העיצוב מכוון כדי לנטרל את הכעס שלנו,
03:57
because supposedly we feel good about ATMs.
93
237260
2000
כי ההנחה היא שבכספומט, אני מרגישים טוב עם עצמנו.
03:59
(Laughter)
94
239260
2000
(הקהל צוחק)
04:01
That shows you how bad it is.
95
241260
2000
זה רק מראה לכם עד כמה המצב גרוע.
04:03
But actually, I mean, this feeling of helplessness
96
243260
2000
למעשה, אותה הרגשה של חוסר אונים
04:05
comes in because most Americans actually feel
97
245260
3000
נגרמת מכיון שרוב האמריקנים מרגישים
04:08
that oil prices are the result of a conspiracy,
98
248260
3000
שמחירי הנפט הם תוצאה של קונספירציה,
04:11
not of the vicissitudes of the world oil market.
99
251260
3000
ולא של תנודות בשוק הנפט העולמי.
04:14
And the thing is, too,
100
254260
2000
וגם בגלל שאנחנו מרגישים
04:16
is that we also feel very helpless about the amount that we consume,
101
256260
2000
שאין לנו שליטה על כמות הנפט אותה אנו צורכים,
04:18
which is somewhat reasonable,
102
258260
2000
ולמעשה יש בזה הגיון מסוים,
04:20
because in fact, we have designed this system
103
260260
3000
כי למעשה, עיצבנו מערכת שבה,
04:23
where, if you want to get a job,
104
263260
3000
אם אתה רוצה עבודה, ואם אתה רוצה לשמור עליה,
04:26
it's much more important to have a car that runs,
105
266260
3000
זה הרבה יותר חשוב שיהיה לך רכב תקין,
04:29
to have a job and keep a job, than to have a GED.
106
269260
3000
מאשר שתהיה לך תעודת בגרות.
04:32
And that's actually very perverse.
107
272260
2000
ויש משהו מאוד מעוות בזה.
04:34
Now there's another perverse thing about the way we buy gas,
108
274260
2000
ויש עוד משהו מאוד מעוות בדרך בה אנחנו רוכשים דלק,
04:36
which is that we'd rather be doing anything else.
109
276260
2000
והוא שהיינו מעדיפים לעשות כל דבר אחר.
04:38
This is BP's gas station
110
278260
2000
זאת תחנת דלק של BP
04:40
in downtown Los Angeles.
111
280260
2000
במרכז לוס אנג'לס.
04:42
It is green. It is a shrine to greenishness.
112
282260
3000
היא ירוקה. היא מקדש ירוק.
04:45
"Now," you think, "why would something so lame
113
285260
3000
ואתה חושב לעצמך:"למה שמשהו כל כך טפשי
04:48
work on people so smart?"
114
288260
2000
יעבוד על אנשים כל כך חכמים?"
04:50
Well, the reason is, is because, when we're buying gas,
115
290260
3000
ובכן, הסיבה היא שכשאנו קונים דלק,
04:53
we're very invested in this sort of cognitive dissonance.
116
293260
3000
אנחנו שקועים בסוג של דיסוננס קוגניטיבי.
04:56
I mean, we're angry at the one hand and we want to be somewhere else.
117
296260
3000
מצד אחד, אנחנו מאוד כועסים ורוצים להיות בכלל במקום אחר.
04:59
We don't want to be buying oil;
118
299260
2000
ואנחנו ממש לא רוצים לקנות דלק.
05:01
we want to be doing something green.
119
301260
2000
אנחנו רוצים לעשות משהו "ירוק".
05:03
And we get kind of in on our own con.
120
303260
3000
ובמובן מסוים אנחנו עובדים על עצמנו.
05:06
I mean -- and this is funny,
121
306260
2000
וזה קצת מצחיק.
05:08
it looks funny here.
122
308260
2000
לפחות במקרה הזה זה נראה מצחיק.
05:10
But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked.
123
310260
3000
וזה למה, למעשה, הסיסמה "יותר מדלק" עובדת.
05:13
But it's an inherent part of our energy policy,
124
313260
3000
אבל זה חלק מהותי במדיניות האנרגיה שלנו,
05:16
which is we don't talk about
125
316260
2000
שכחלק ממנה אנחנו לא מדברים
05:18
reducing the amount of oil that we use.
126
318260
2000
על צמצום כמות הנפט שאנחנו צורכים.
05:20
We talk about energy independence. We talk about hydrogen cars.
127
320260
3000
אנחנו מדברים על עצמאות התחום האנרגיה. אנחנו מדברים על מכוניות מונעות במימן.
05:23
We talk about biofuels that haven't been invented yet.
128
323260
2000
אנחנו מדברים על דלקים ביולוגיים שעדיין לא הומצאו.
05:25
And so, cognitive dissonance
129
325260
3000
וכך, דיסוננס קוגניטיבי
05:28
is part and parcel of the way that we deal with oil,
130
328260
3000
הוא חלק בלתי נפרד מהדרך בה אנו מתמודדים עם נפט,
05:31
and it's really important to dealing with this oil spill.
131
331260
2000
וזה ממש חשוב להתמודדות עם דליפות נפט.
05:33
Okay, so the politics of oil
132
333260
3000
הפוליטיקה של הנפט
05:36
are very moral in the United States.
133
336260
2000
היא מאוד מוסרית בארה"ב.
05:38
The oil industry is like a huge, gigantic octopus
134
338260
3000
תעשיית הנפט היא כמו תמנון ענק
05:41
of engineering and finance
135
341260
2000
של הנדסה ופיננסים
05:43
and everything else,
136
343260
2000
וכל מיני תחומים אחרים,
05:45
but we actually see it in very moral terms.
137
345260
2000
אבל אנחנו תופסים אותה במונחים מאוד מוסריים.
05:47
This is an early-on photograph -- you can see, we had these gushers.
138
347260
3000
זאת תמונה מימיה הראשונים של התעשיה. אפשר לראות את התפרצות הנפט.
05:50
Early journalists looked at these spills,
139
350260
2000
העיתונאים באותה תקופה ראו את ההתפרצויות האלה,
05:52
and they said, "This is a filthy industry."
140
352260
2000
ואמרו לעצמם:"זוהי תעשיה מלוכלכת."
05:54
But they also saw in it
141
354260
2000
אבל הם ראו גם
05:56
that people were getting rich for doing nothing.
142
356260
2000
שאנשים מתעשרים מבלי שעשו דבר.
05:58
They weren't farmers, they were just getting rich for stuff coming out of the ground.
143
358260
3000
הם לא היו חקלאים, הם התעשרו מחומר שסתם יצא מן האדמה.
06:01
It's the "Beverly Hillbillies," basically.
144
361260
2000
קצת כמו הקומדיה "בוורלי הילביליס".
06:03
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing,
145
363260
3000
אבל בהתחלה, זה נראה כמו תחום מאוד בעייתי מוסרית,
06:06
long before it became funny.
146
366260
2000
הרבה לפני שזה היה מצחיק.
06:08
And then, of course, there was John D. Rockefeller.
147
368260
3000
ואז בא ג'ון ד. רוקפלר.
06:11
And the thing about John D. is that
148
371260
2000
והמעניין אצלו הוא
06:13
he went into this chaotic wild-east
149
373260
2000
שהוא נכנס למין תעשית נפט
06:15
of oil industry,
150
375260
2000
שהיתה דומה למערב הפרוע,
06:17
and he rationalized it
151
377260
2000
והוא הכניס בה הגיון
06:19
into a vertically integrated company, a multinational.
152
379260
3000
והפך אותה לחברה משולבת, בינלאומית.
06:22
It was terrifying; you think Walmart is a terrifying business model now,
153
382260
3000
זה היה מפחיד. אתם חושבים שוול-מרט הוא מודל עסקי מפחיד היום,
06:25
imagine what this looked like in the 1860s or 1870s.
154
385260
3000
תחשבו איך זה נראה במאה ה-19 המאוחרת.
06:28
And it also the kind of root
155
388260
3000
ופה גם טמון השורש
06:31
of how we see oil as a conspiracy.
156
391260
3000
של תאוריות הקשר בתעשיית הנפט.
06:34
But what's really amazing is that
157
394260
2000
אבל מה שבאמת מדהים הוא
06:36
Ida Tarbell, the journalist,
158
396260
3000
העיתונאית אידה טארבל,
06:39
went in and did a big exposé of Rockefeller
159
399260
3000
שחשפה את הכל בכתבה גדולה שעשתה על רוקפלר
06:42
and actually got the whole antitrust laws
160
402260
2000
ובעקבות זאת חוקקו לראשונה
06:44
put in place.
161
404260
2000
חוקי הגבלים עסקיים.
06:46
But in many ways,
162
406260
2000
אבל בהרבה דרכים,
06:48
that image of the conspiracy still sticks with us.
163
408260
2000
אותה תדמית של תאוריית קשר עדיין נשארת אצלינו.
06:50
And here's one of the things
164
410260
2000
והנה משהו שאמרה
06:52
that Ida Tarbell said --
165
412260
2000
אותה אידה טארבל:
06:54
she said, "He has a thin nose like a thorn.
166
414260
3000
"יש לו אף צר כמו קוץ.
06:57
There were no lips.
167
417260
2000
כמעט בלי שפתיים.
06:59
There were puffs under the little colorless eyes
168
419260
2000
ישנן 'שקיות' מתחת לעיניו חסרות הצבע
07:01
with creases running from them."
169
421260
2000
עם קמטים לכל כיוון."
07:03
(Laughter)
170
423260
2000
(הקהל צוחק)
07:05
Okay, so that guy is actually still with us.
171
425260
2000
נו, אז הבחור הזה עדיין איתנו.
07:07
(Laughter)
172
427260
2000
(הקהל צוחק)
07:09
I mean, this is a very pervasive -- this is part of our DNA.
173
429260
3000
וזה נמצא בכל דבר - כאילו זה חלק מה-DNA שלנו.
07:12
And then there's this guy, okay.
174
432260
3000
ואז יש את הבחור הזה,
07:15
So, you might be wondering why it is that,
175
435260
2000
ואתה מתחיל לתהות
07:17
every time we have high oil prices or an oil spill,
176
437260
2000
למה בכל פעם שיש דליפת נפט,
07:19
we call these CEOs down to Washington,
177
439260
3000
אנחנו קוראים למנכ"לים האלו לוושינגטון
07:22
and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
178
442260
3000
ויורים לעברם שאלות בפומבי, ומנסים להביך אותם.
07:25
And this is something that we've been doing since 1974,
179
445260
3000
וזה משהו שאנחנו עושים מאז 1974,
07:28
when we first asked them, "Why are there these obscene profits?"
180
448260
3000
כאשר שאלנו אותם בפעם הראשונה:"מאיפה מגיעים הרווחים המדהימים האלו?"
07:31
And we've sort of personalized the whole oil industry
181
451260
2000
וכך למעשה כל תעשיית הנפט כולה מגולמת בשבילנו,
07:33
into these CEOs.
182
453260
2000
על ידי אותם מנכ"לים.
07:35
And we take it as, you know --
183
455260
3000
ואנחנו תופשים את כל הנושא
07:38
we look at it on a moral level,
184
458260
2000
יותר בצורה מוסרית,
07:40
rather than looking at it on a legal and financial level.
185
460260
3000
ופחות בצורה חוקית או כלכלית.
07:43
And so I'm not saying these guys aren't liable to answer questions --
186
463260
3000
אני לא אומרת שהאנשים האלה לא צריכים לענות על שאלות,
07:46
I'm just saying that, when you focus on
187
466260
2000
מה שאני אומרת זה שאם מתמקדים יותר
07:48
whether they are or are not a bunch of greedy bastards,
188
468260
3000
באם המנכ"לים הם ממזרים חמדנים או לא,
07:51
you don't actually get around to the point
189
471260
2000
לא מגיעים לנקודה החשובה יותר,
07:53
of making laws that are either going to either change the way they operate,
190
473260
3000
של לחוקק את החוקים שאולי ישנו את הדרך בה הם פועלים
07:56
or you're going to get around
191
476260
2000
או שבסופו של דבר
07:58
to really reducing the amount of oil
192
478260
2000
יקטינו את כמות הנפט האנו צורכים
08:00
and reducing our dependence on oil.
193
480260
2000
ויקטינו את התלות שלנו בנפט.
08:02
So I'm saying this is kind of a distraction.
194
482260
2000
אז אני אומרת שמדובר פה בהסחת דעת.
08:04
But it makes for good theater,
195
484260
2000
אבל זה מאוד מבדר,
08:06
and it's powerfully cathartic as you probably saw last week.
196
486260
3000
וזה מאוד קתרטי, כפי שראינו בשבוע שעבר.
08:10
So the thing about water oil spills
197
490260
2000
אז הדבר החשוב בדליפות נפט בים
08:12
is that they are very politically galvanizing.
198
492260
3000
הוא שפוליטית, הן חומר נפץ.
08:15
I mean, these pictures -- this is from the Santa Barbara spill.
199
495260
3000
התמונות האלה - זאת פה היא מהדליפה בסנטה ברברה.
08:18
You have these pictures of birds.
200
498260
2000
כאן יש צילום של ציפורים בנפט.
08:20
They really influence people.
201
500260
2000
התמונות האלה משפיעות על אנשים.
08:22
When the Santa Barbara spill happened in 1969,
202
502260
3000
כשדליפת הנפט קרתה בסנטה ברברה ב-1969,
08:25
it formed the environmental movement in its modern form.
203
505260
2000
היא יצרה גם את התנועה לאיכות הסביבה בצורתה המודרנית.
08:27
It started Earth Day.
204
507260
2000
"יום כדור הארץ" התחיל בגללה.
08:29
It also put in place the National Environmental Policy Act,
205
509260
3000
היא גם היתה מכריעה בחיקוק חוק איכות הסביבה הלאומי,
08:32
the Clean Air Act, the Clean Water Act.
206
512260
3000
חוק האוויר הנקי וחוק המים הנקיים.
08:35
Everything that we are really stemmed from this period.
207
515260
3000
כל כולנו נובע מאותה תקופה.
08:38
I think it's important to kind of look at these pictures of the birds
208
518260
3000
אני חושבת שזה חשוב מאוד להסתכל על התמונות האלו של הציפורים
08:41
and understand what happens to us.
209
521260
2000
ולהבין מה קורה לנו.
08:43
Here we are normally;
210
523260
2000
אנחנו עומדים כרגיל
08:45
we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless.
211
525260
2000
מול משאבת הדלק, ומרגישים קצת חסרי אונים.
08:47
We look at these pictures
212
527260
2000
ואנחנו מביטים בתמונות האלה
08:49
and we understand, for the first time, our role in this supply chain.
213
529260
3000
ואנחנו מבינים, בפעם הראשונה, את המקום שלנו בשרשרת האספקה הזו.
08:52
We connect the dots in the supply chain.
214
532260
2000
אחנו מחברים בין הנקודות בשרשרת.
08:54
And we have this kind of --
215
534260
2000
ואנו חווים,
08:56
as voters, we have kind of a "eureka!" moment.
216
536260
3000
כמצביעים, מין רגע הארה.
08:59
This is why these moments of these oil spills
217
539260
2000
ולכן הרגעים האלה בדליפות הנפט
09:01
are so important.
218
541260
2000
הם כל כך חשובים.
09:03
But it's also really important that we don't get distracted
219
543260
3000
אבל זה גם מאוד חשוב שדעתנו לא תוסח
09:06
by the theater or the morals of it.
220
546260
2000
על ידי ההצגה או המוסר שבזה.
09:08
We actually need to go in
221
548260
2000
אנחנו צריכים להפשיל שרוולים
09:10
and work on the roots of the problem.
222
550260
2000
ולהתחיל לטפל בשורש הבעיה.
09:12
One of the things that happened with the two previous oil spills
223
552260
3000
אחד הדברים שקרו בדליפות הנפט הקודמות היה
09:15
was that we really worked on some of the symptoms.
224
555260
3000
שעבדנו על חלק מהסימפטומים.
09:18
We were very reactive, as opposed to being proactive
225
558260
2000
הגבנו לתקלות, במקום לפעול
09:20
about what happened.
226
560260
2000
כדי שהן לא יקרו מלכתחילה.
09:22
And so what we did was, actually,
227
562260
2000
ומה שעשינו היה
09:24
we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
228
564260
3000
אסרנו זמנית על קידוחים בחופים המערבי והמזרחי.
09:27
We stopped drilling in ANWR,
229
567260
3000
הפסקנו לקדוח בשמורת הטבע הארקטית באלסקה,
09:30
but we didn't actually reduce the amount of oil that we consumed.
230
570260
3000
אבל לא ממש הקטנו את כמות הנפט שאנו צורכים.
09:33
In fact, it's continued to increase.
231
573260
2000
למעשה, הכמות רק גדלה.
09:35
The only thing that really reduces the amount of oil that we consume
232
575260
3000
הדבר היחידי שבאמת מקטין את כמות הנפט שאנו צורכים
09:38
is much higher prices.
233
578260
2000
זה עליית מחירים משמעותית.
09:40
As you can see, our own production has fallen off
234
580260
2000
כפי שאתם רואים ייצור הנפט שלנו ירד
09:42
as our reservoirs have gotten old and expensive to drill out.
235
582260
2000
והמאגרים שלנו התיישנו והקידוח בהם נהיה יקר יותר.
09:44
We only have two percent of the world's oil reserves;
236
584260
3000
יש ברשותנו רק שני אחוזים מעתודות הנפט העולמיות.
09:47
65 percent of them are in the Persian Gulf.
237
587260
3000
65 אחוזים נמצאים במפרץ הפרסי.
09:50
One of the things that's happened because of this
238
590260
2000
ואחד הדברים שקרו מאז בגלל זה,
09:52
is that, since 1969,
239
592260
3000
מאז 1969,
09:55
the country of Nigeria, or the part of Nigeria that pumps oil,
240
595260
3000
זה שבניגריה, או לפחות באיזורים בהם יש קידוחי נפט,
09:58
which is the delta -- which is two times the size of Maryland --
241
598260
3000
באיזור הדלתא, שגודלו כפול מגודלה של מדינת מרילנד,
10:01
has had thousands of oil spills a year.
242
601260
2000
קורות אלפי דליפות נפט בשנה.
10:03
I mean, we've essentially been exporting oil spills
243
603260
2000
למעשה, הפכנו למייצאים של דליפות נפט
10:05
when we import oil from places
244
605260
2000
כאשר אנו מייבאים נפט ממקומות
10:07
without tight environmental regulations.
245
607260
2000
בלי רגולציה סביבתית ראויה.
10:09
That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill
246
609260
3000
זה אומר למעשה דליפת נפט שווה בגודלה לאקסון וואלדז
10:12
every year since 1969.
247
612260
3000
כל שנה מאז 1969.
10:15
And we can wrap our heads around the spills,
248
615260
2000
ואנחנו יכולים להבין את סדר הגודל של הדליפות הללו
10:17
because that's what we see here,
249
617260
2000
מכיוון שזה מה שאנו רואים כאן,
10:19
but in fact, these guys actually live in a war zone.
250
619260
2000
אבל למעשה, מדובר פה באיזור מלחמה.
10:21
There's a thousand battle-related deaths a year
251
621260
3000
יש שם אלפי קורבנות מלחמה מידי שנה
10:24
in this area twice the size of Maryland,
252
624260
2000
באיזור הזה שכפול בגודלו ממרילנד,
10:26
and it's all related to the oil.
253
626260
2000
והכל בגלל נפט.
10:28
And these guys, I mean, if they were in the U.S.,
254
628260
2000
והאנשים האלה, אם הם היו חיים כאן בארה"ב,
10:30
they might be actually here in this room.
255
630260
2000
היו יכולים לשבת פה בחדר.
10:32
They have degrees in political science, degrees in business --
256
632260
2000
יש להם תארים במדעי המדינה, במנהל עסקים.
10:34
they're entrepreneurs. They don't actually want to be doing what they're doing.
257
634260
3000
הם יזמים. הם לא ממש רוצים לעשות את מה שהם עושים.
10:38
And it's sort of one of the other groups of people
258
638260
3000
והם למעשה אחת מאותן קבוצות אנשים
10:41
who pay a price for us.
259
641260
2000
שמשלמים מחיר בשבילנו.
10:43
The other thing that we've done,
260
643260
2000
הדבר האחר שעשינו,
10:45
as we've continued to increase demand,
261
645260
2000
בזמן שהביקוש גדל,
10:47
is that we kind of play a shell game with the costs.
262
647260
3000
אנחנו קצת מרמים בעלויות.
10:50
One of the places we put in a big oil project
263
650260
3000
אחד מהמקומות שבהם יש לנו קידוחי נפט גדולים
10:53
in Chad, with Exxon.
264
653260
2000
זה בצ'אד, עם אקסון.
10:55
So the U.S. taxpayer paid for it;
265
655260
2000
ומשלם המיסים האמריקני משלם על זה.
10:57
the World Bank, Exxon paid for it.
266
657260
2000
הבנק העולמי ואקסון משלמים על זה.
10:59
We put it in. There was a tremendous banditry problem.
267
659260
3000
ומאז שהתחלנו עם זה, ישנה בעית שודים קשה מאוד באיזור.
11:02
I was there in 2003.
268
662260
2000
הייתי שם ב-2003.
11:04
We were driving along this dark, dark road,
269
664260
2000
נסענו לאורך כביש ארוך וחשוך,
11:06
and the guy in the green stepped out,
270
666260
2000
והבחור הזה, לבוש בירוק, ניגש אלינו,
11:08
and I was just like, "Ahhh! This is it."
271
668260
3000
וחשבתי לעצמי:"זהו, הלך עלינו."
11:11
And then the guy in the Exxon uniform stepped out,
272
671260
3000
ואז הבחור השני עם מדים של אקסון ניגש אלינו,
11:14
and we realized it was okay.
273
674260
2000
והבנו שהכל בסדר.
11:16
They have their own private sort of army around them at the oil fields.
274
676260
2000
יש להם מן צבא פרטי משלהם סביב שדות הנפט.
11:18
But at the same time,
275
678260
2000
ובאותו זמן,
11:20
Chad has become much more unstable,
276
680260
2000
היציבות בצ'אד התערערה,
11:22
and we are not paying for that price at the pump.
277
682260
3000
ועל זה אנחנו לא משלמים במשאבה.
11:25
We pay for it in our taxes on April 15th.
278
685260
3000
אנחנו משלמים על זה במיסים שלנו ב-15 לאפריל.
11:28
We do the same thing
279
688260
2000
ואנחנו עושים אותו דבר
11:30
with the price of policing the Persian Gulf
280
690260
2000
עם מחיר השיטור במפרץ הפרסי
11:32
and keeping the shipping lanes open.
281
692260
2000
ושמירה על נתיבי הספנות פתוחים.
11:34
This is 1988 --
282
694260
2000
התמונה הזאת היא מ-1988.
11:36
we actually bombed two Iranian oil platforms that year.
283
696260
3000
הפצצנו אז שתי אסדות קידוח אירניות.
11:39
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there
284
699260
2000
זו היתה ההתחלה השל מעורבות אמריקנית הולכת וגדלה באיזור
11:41
that we do not pay for at the pump.
285
701260
2000
שעליה אנחנו לא משלמים במשאבה.
11:43
We pay for it on April 15th,
286
703260
2000
אנחנו משלמים עליה ב-15 לאפריל,
11:45
and we can't even calculate the cost of this involvement.
287
705260
3000
ואנחנו לא יכולים אפילו לחשב את העלות של המעורבות הזו.
11:48
The other place that is sort of supporting our dependence on oil
288
708260
3000
המקום האחר שדי תומך בתלות שלנו בנפט
11:51
and our increased consumption
289
711260
3000
והצריכה ההולכת וגדלה שלנו
11:54
is the Gulf of Mexico,
290
714260
2000
הוא מפרץ מקסיקו,
11:56
which was not part of the moratoriums.
291
716260
2000
שלא היה חלק מהאיסור על קידוחים.
11:58
Now what's happened in the Gulf of Mexico -- as you can see,
292
718260
2000
מה שקרה במפרץ מקסיקו, כפי שאתם יכולים לראות,
12:00
this is the Minerals Management diagram
293
720260
2000
זה תרשים של מנהל המינרלים
12:02
of wells for gas and oil.
294
722260
2000
של בארות נפט וגז,
12:04
It's become this intense industrialized zone.
295
724260
2000
והאיזור הפך למתועש ביותר.
12:06
It doesn't have the same resonance for us
296
726260
2000
אין לו את אותה תהודה בשבילנו
12:08
that the Arctic National Wildlife Refuge has,
297
728260
2000
כמו שמורת הטבע הארקטית באלסקה,
12:10
but it should, I mean, it's a bird sanctuary.
298
730260
3000
ובלי סיבה, כי גם האיזור הזה הוא מפלט לציפורים.
12:13
Also, every time you buy gasoline in the United States,
299
733260
2000
חוץ מזה, כל פעם שאתם קונים דלק בארה"ב,
12:15
half of it is actually being refined along the coast,
300
735260
3000
חצי ממנו מזוקק לאורך החוף
12:18
because the Gulf actually has
301
738260
2000
מכיון שמפרץ מקסיקו מחזיק
12:20
about 50 percent of our refining capacity
302
740260
2000
בכחצי מיכולת הזיקוק של ארה"ב.
12:22
and a lot of our marine terminals as well.
303
742260
2000
וגם הרבה מהמסופים הימיים שלנו.
12:24
So the people of the Gulf have essentially been subsidizing the rest of us
304
744260
3000
כך שהאנשים במפרץ מקסיקו למעשה מסבסדים אותנו
12:27
through a less-clean environment.
305
747260
3000
באיכות סביבה פחות נקיה.
12:30
And finally, American families also pay a price for oil.
306
750260
3000
ולבסוף, משפחות אמריקניות משלמות גם מחיר על נפט.
12:33
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high
307
753260
3000
מצד אחד, המחיר הסופי הוא לא כל כך גבוה
12:36
when you consider the actual cost of the oil,
308
756260
2000
אם מתחשבים בעלויות האמיתיות של נפט,
12:38
but on the other hand,
309
758260
2000
אבל מצד שני,
12:40
the fact that people have no other transit options
310
760260
3000
מכיוון שלאנשים אין שום אפשרויות תחבורה אחרות,
12:43
means that they pay a large amount of their income
311
763260
3000
הם משלמים חלק גדול מההכנסה שלהם
12:46
into just getting back and forth to work,
312
766260
2000
רק כדי להגיע לעבודה וממנה הביתה,
12:48
generally in a fairly crummy car.
313
768260
2000
בדרך כלל במכונית די גרועה.
12:50
If you look at people who make $50,000 a year, they have two kids,
314
770260
3000
אם מסתכלים על אנשים עם שני ילדים, שמרוויחים 50,000 דולר בשנה,
12:53
they might have three jobs or more,
315
773260
2000
יכול להיות שהם יעבדו בשלוש עבודות או יותר,
12:55
and then they have to really commute.
316
775260
2000
ואז הם צריכים לכסות מרחקים עוד יותר גדולים.
12:57
They're actually spending more on their car and fuel
317
777260
3000
למעשה, הם מוציאים יותר כסף על דלק ועל המכונית
13:00
than they are on taxes or on health care.
318
780260
2000
מאשר על מיסים או הוצאות רפואיות.
13:02
And the same thing happens
319
782260
2000
ואותו דבר קורה
13:04
at the 50th percentile, around 80,000.
320
784260
3000
במאיון ה-50, כלומר בהכנסה של בערך 80,000 דולר.
13:07
Gasoline costs are a tremendous drain
321
787260
2000
עלויות הדלק הן כאבן ריחיים
13:09
on the American economy,
322
789260
2000
על צווארה של הכלכלה האמריקנית,
13:11
but they're also a drain on individual families
323
791260
3000
והן גם כאבן ריחיים על משפחות,
13:14
and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher.
324
794260
3000
וזה די מפחיד לחשוב מה קורה כשהמחירים עולים.
13:17
So, what I'm going to talk to you about now is:
325
797260
3000
אז עכשיו אדבר על:
13:20
what do we have to do this time?
326
800260
2000
מה עלינו לעשות הפעם?
13:22
What are the laws? What do we have to do to keep ourselves focused?
327
802260
3000
אילו חוקים עלינו לחוקק? מה עלינו לעשות על מנת להתמקד?
13:25
One thing is -- we need to stay away from the theater.
328
805260
2000
קודם כל, עלינו להתרחק מההצגה שבעניין.
13:27
We need to stay away from the moratoriums.
329
807260
2000
עלינו להתרחק מאיסורים זמניים.
13:29
We need to focus really back again
330
809260
2000
עלינו להתרכז שוב
13:31
on the molecules.
331
811260
2000
במולקולות.
13:33
The moratoriums are fine, but we do need to focus
332
813260
3000
האיסורים הזמניים הם בסדר גמור כשלעצמם, אבל עלינו להתרכז
13:36
on the molecules on the oil.
333
816260
2000
במולקולות של הנפט.
13:38
One of the things that we also need to do,
334
818260
2000
אחד הדברים האחרים שעלינו לעשות
13:40
is we need to try to not kind of fool ourselves
335
820260
2000
הוא להפסיק לעבוד על עצמנו
13:42
into thinking that you can have a green world,
336
822260
3000
ולחשוב שאפשר לעשות את העולם "ירוק",
13:45
before you reduce the amount of oil that we use.
337
825260
2000
לפני שמקטינים את כמות הנפט שאנו צורכים.
13:47
We need to focus on reducing the oil.
338
827260
2000
עלינו להתרכז בצמצום הנפט.
13:49
What you see in this top drawing is a schematic
339
829260
3000
מה שאתם רואים כאן בתמונה כאן למעלה זה תרשים
13:52
of how petroleum gets used in the U.S. economy.
340
832260
2000
של איך דלק נצרך בכלכלת ארה"ב.
13:54
It comes in on the side -- the useful stuff is the dark gray,
341
834260
3000
הנפט נכנס מהצד, החומרים היעילים מוצגים באפור,
13:57
and the un-useful stuff,
342
837260
2000
והחומרים שאי אפשר להשתמש בהם,
13:59
which is called the rejected energy -- the waste,
343
839260
3000
מה שגם נקרא "אנרגיה דחויה", פסולת,
14:02
goes up to the top.
344
842260
2000
יוצאת מלמעלה.
14:04
Now you can see that the waste far outweighs
345
844260
2000
אפשר לראות שכמות הפסולת עולה עשרות מונים
14:06
the actually useful amount.
346
846260
2000
על כמות החומר השימושי.
14:08
And one of the things that we need to do
347
848260
2000
ואחד הדברים שעלינו לעשות הוא,
14:10
is, not only fix the fuel efficiency of our vehicles
348
850260
2000
לא רק לתקן את יעילות הדלק של הרכבים שלנו
14:12
and make them much more efficient,
349
852260
2000
ולעשות אותם יותר יעילים,
14:14
but we also need to fix the economy in general.
350
854260
2000
אלא לתקן את הכלכלה כולה.
14:16
We need to remove the perverse incentives to use more fuel.
351
856260
3000
עלינו להסיר את את התמריצים המעוותים לשימוש בדלק,
14:19
For example, we have an insurance system
352
859260
2000
יש לנו, לדוגמא, תעשיית ביטוח
14:21
where the person who drives 20,000 miles a year
353
861260
3000
שבה מבוטח שנוסע מעל ל-32,000 ק"מ בשנה
14:24
pays the same insurance as somebody who drives 3,000.
354
864260
3000
משלם אותה פרמייה כמו מבוטח שנוהג פחות מ-5,000 ק"מ בשנה.
14:27
We actually encourage people to drive more.
355
867260
2000
אנחנו למעשה מעודדים אנשים לנהוג יותר.
14:29
We have policies that reward sprawl -- we have all kinds of policies.
356
869260
3000
יש לנו מדיניות שמתגמלת התפשטות. יש לנו הרבה כאלה.
14:32
We need to have more mobility choices.
357
872260
2000
אנחנו צריכים שיהיו לנו יותר אפשרויות תחבורה.
14:34
We need to make the gas price
358
874260
2000
אנחנו צריכים שמחיר הדלק
14:36
better reflect the real cost of oil.
359
876260
2000
ישקף בצורה אמיתית את מחיר הנפט.
14:38
And we need to shift subsidies from the oil industry,
360
878260
3000
ואנחנו צריכים להעביר סובסידיות ממשלתיות מתעשיית הנפט,
14:41
which is at least 10 billion dollars a year,
361
881260
3000
סובסידיות שמגיעות לכ-10 מיליארד דולר בשנה,
14:44
into something that allows middle-class people to find better ways to commute.
362
884260
3000
לתחומים שיאפשרו למעמד הביניים למצוא דרכים טובות יותר לנוע ממקום למקום.
14:47
Whether that's getting a much more efficient car
363
887260
3000
אם זה אומר לבנות רכבים יותר יעילים
14:50
and also kind of building markets
364
890260
2000
ואם זה לבנות שווקים
14:52
for new cars and new fuels down the road,
365
892260
2000
לרכבים חדשים ובהמשך לייצר דלקים חדשים,
14:54
this is where we need to be.
366
894260
2000
לשם אנחנו צריכים לכוון.
14:56
We need to kind of rationalize this whole thing,
367
896260
2000
אנחנו צריכים להכניס הגיון בכל העסק,
14:58
and you can find more about this policy.
368
898260
2000
ואתם יכולים לגלות יותר על המדיניות הזאת.
15:00
It's called STRONG, which is "Secure Transportation
369
900260
2000
שנקראת גם STRONG, ראשי תיבות של
15:02
Reducing Oil Needs Gradually,"
370
902260
2000
"תחבורה בטוחה והקטנת צרכי נפט בהדרגה."
15:04
and the idea is instead of being helpless, we need to be more strong.
371
904260
3000
הרעיון הוא, שבמקום להשאר חסרי אונים, עלינו להיות יותר חזקים.
15:07
They're up at NewAmerica.net.
372
907260
2000
אפשר להכנס לאתר שלהם באינטרנט.
15:09
What's important about these
373
909260
2000
ומה שחשוב בפרויקט הזה,
15:11
is that we try to move
374
911260
2000
זה שאנחנו מנסים להזיז אנשים
15:13
from feeling helpless at the pump,
375
913260
2000
מהרגשת חוסר האונים מול המשאבה,
15:15
to actually being active
376
915260
2000
כדי שהם יהיו יותר פעילים
15:17
and to really sort of thinking about who we are,
377
917260
3000
ויחשבו יותר על עצמם,
15:20
having kind of that special moment,
378
920260
2000
ברגע הזה מול המשאבה,
15:22
where we connect the dots actually at the pump.
379
922260
3000
מכיון שרק מול המשאבה אנחנו מצליחים לחבר את הנקודות.
15:25
Now supposedly, oil taxes
380
925260
3000
הנחת העבודה שלנו היא שמיסוי ענף הנפט
15:28
are the third rail of American politics -- the no-fly zone.
381
928260
3000
היא לוכד הברקים בפוליטיקה האמריקנית - איזור אסור לטיס.
15:31
I actually -- I agree that a dollar a gallon on oil
382
931260
2000
אני מסכימה שמס של דולר לגאלון (3.7 ליטר) דלק
15:33
is probably too much,
383
933260
2000
זה באמת יותר מידי,
15:35
but I think that if we started this year
384
935260
2000
אבל אני חושבת שאם נתחיל השנה
15:37
with three cents a gallon on gasoline,
385
937260
3000
במיסוי של שלושה סנט לגאלון,
15:40
and upped it to six cents next year, nine cents the following year,
386
940260
3000
ונעלה את זה לשישה סנט בשנה הבאה, ותשעה סנט בשנה לאחר מכן,
15:43
all the way up to 30 cents by 2020,
387
943260
3000
נגיע ל-30 סנט ב-2020,
15:46
that we could actually significantly reduce our gasoline consumption,
388
946260
3000
ואז נוכל להוריד באופן משמעותי את צריכת הדלק שלנו,
15:49
and at the same time we would give people time to prepare,
389
949260
3000
ובאותו זמן נוכל לתת לאנשים זמן להתכונן,
15:52
time to respond,
390
952260
2000
זמן להגיב,
15:54
and we would be raising money and raising consciousness at the same time.
391
954260
3000
ונוכל לגייס כספים ולהעלות מודעות באותו זמן.
15:57
Let me give you a little sense of how this would work.
392
957260
3000
תנו לי להמחיש לכם איך זה אמור לעבוד.
16:00
This is a gas receipt, hypothetically, for a year from now.
393
960260
3000
זאת דוגמא לקבלה מתחנת דלק, לכאורה שנה מעכשיו.
16:03
The first thing that you have on the tax is --
394
963260
2000
הדבר הראשון שיש לכם במס הוא
16:05
you have a tax for a stronger America -- 33 cents.
395
965260
3000
"מס לאמריקה חזקה" בגובה 33 סנט.
16:08
So you're not helpless at the pump.
396
968260
2000
אז אתם לא חסרי אונים במשאבה.
16:10
And the second thing that you have is a kind of warning sign,
397
970260
3000
והדבר השני הוא שיש לך מן תוית אזהרה,
16:13
very similar to what you would find
398
973260
2000
מאוד דומה לזו שאפשר למצוא
16:15
on a cigarette pack.
399
975260
2000
על חפיסות סיגריות.
16:17
And what it says is, "The National Academy of Sciences
400
977260
3000
והתווית אומרת: "האקדמיה הלאומית למדעים
16:20
estimates that every gallon of gas you burn in your car
401
980260
3000
מעריכה כי כל גאלון של דלק שמכוניתך צורכת
16:23
creates 29 cents in health care costs."
402
983260
2000
גורר עימו 29 סנט של הוצאות בריאות."
16:25
That's a lot.
403
985260
2000
זה הרבה.
16:27
And so this -- you can see that you're paying considerably less
404
987260
2000
וכך אתם יכולים לראות שאתם משלמים הרבה פחות
16:29
than the health care costs on the tax.
405
989260
3000
מעלויות הבריאות המגולמות במס.
16:32
And also, the hope is that
406
992260
3000
והתקווה היא
16:35
you start to be connected to the whole greater system.
407
995260
3000
שאנשים יתחילו להתחבר למערכת בכללה.
16:38
And at the same time, you have a number that you can call
408
998260
2000
בקבלה מצויין גם מספר טלפון שאפשר להתקשר אליו
16:40
to get more information on commuting,
409
1000260
3000
כדי לקבל יותר מידע על תחבורה,
16:43
or a low-interest loan on a different kind of car,
410
1003260
3000
או הלוואה בריבית נמוכה על מכונית מסוג אחר,
16:46
or whatever it is you're going to need
411
1006260
2000
או מה שאנשים צריכים
16:48
to actually reduce your gasoline dependence.
412
1008260
3000
כדי להקטין את התלות שלהם בנפט.
16:52
With this whole sort of suite of policies,
413
1012260
2000
עם אותו סט מדיניות
16:54
we could actually reduce our gasoline consumption --
414
1014260
2000
אנו יכולים להקטין את צריכת הדלק שלנו,
16:56
or our oil consumption --
415
1016260
2000
למעשה את צריכת הנפט שלנו
16:58
by 20 percent by 2020.
416
1018260
3000
בכ-20 אחוזים עד 2020.
17:01
So, three million barrels a day.
417
1021260
3000
3 מיליון חביות נפט ביום.
17:04
But in order to do this,
418
1024260
2000
אבל על מנת לעשות זאת,
17:06
one of the things we really need to do, is we need to remember
419
1026260
2000
אחד הדברים שעלינו לעשות זה לזכור
17:08
we are people of the hydrocarbon.
420
1028260
2000
זה שאנו אנשי הפחמימנים.
17:10
We need to keep or minds on the molecules
421
1030260
2000
אנו חייבים להשאר מרוכזים במולקולות האלו,
17:12
and not get distracted by the theater,
422
1032260
3000
ולא לתת לדעתנו להיות מסוחת בבידור שבדבר,
17:15
not get distracted by the cognitive dissonance
423
1035260
2000
לא לתת לדעתנו להיות מוסחת בידי הדיסוננס הקוגניטיבי
17:17
of the green possibilities that are out there.
424
1037260
2000
של האפשרויות ה"ירוקות" שיש היום.
17:19
We need to kind of get down and do the gritty work
425
1039260
2000
אנו חייבים להפשיל שרוולים ולהתחיל בעבודה הקשה
17:21
of reducing our dependence upon this fuel and these molecules.
426
1041260
3000
שעלינו לעשות - הקטנת התלות שלנו בדלק הזה ובמולקולות האלה.
17:24
Thank you.
427
1044260
2000
תודה רבה.
17:26
(Applause)
428
1046260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7