請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: SCU FAK
審譯者: Adrienne Lin
00:15
So I'm going to talk to you about you about the political chemistry of oil spills
0
15260
3000
我想和大家談談漏油事件的政治化學性質
00:18
and why this is an incredibly important,
1
18260
3000
以及這件事非常重要的原因
00:21
long, oily, hot summer,
2
21260
2000
冗長,油膩,炎熱的夏天
00:23
and why we need to keep ourselves from getting distracted.
3
23260
3000
以及我們必須持續聚焦在這件事情上的原因
00:26
But before I talk about the political chemistry,
4
26260
2000
在我開始談政治化學之前
00:28
I actually need to talk about the chemistry of oil.
5
28260
3000
我必須先談談石油的化學性質
00:31
This is a photograph from when I visited
6
31260
2000
這是一張我在2002年
00:33
Prudhoe Bay in Alaska in 2002
7
33260
3000
造訪阿拉斯加的普拉德霍灣時的照片
00:36
to watch the Minerals Management Service
8
36260
2000
我去巡視礦產管理服務
00:38
testing their ability
9
38260
2000
並測試他們的能力
00:40
to burn oil spills in ice.
10
40260
2000
在寒冰上燃燒漏油
00:42
And what you see here is, you see a little bit of crude oil,
11
42260
2000
在這裡你可以看到一點原油
00:44
you see some ice cubes,
12
44260
2000
一些冰塊
00:46
and you see two sandwich baggies of napalm.
13
46260
3000
看到兩個三明治大小的凝固汽油彈
00:49
The napalm is burning there quite nicely.
14
49260
2000
凝固汽油彈正在燃燒
00:51
And the thing is, is that
15
51260
2000
對於我們這些美國消費者來說
00:53
oil is really an abstraction for us as the American consumer.
16
53260
3000
石油是一種抽象過程
00:56
We're four percent of the world's population;
17
56260
2000
我們的人口佔全世界的4%
00:58
we use 25 percent of the world's oil production.
18
58260
3000
我們卻使用了全世界油產的25%
01:01
And we don't really understand what oil is,
19
61260
3000
然而我們卻不了解石油是什麼
01:04
until you check out its molecules,
20
64260
2000
除非我們來檢視一下它的分子
01:06
And you don't really understand that until you see this stuff burn.
21
66260
3000
在看到這東西燃燒之前,我們也無法徹底了解
01:09
So this is what happens as that burn gets going.
22
69260
2000
這就是石油燃燒的景象
01:11
It takes off. It's a big woosh.
23
71260
2000
它賤起火花,轟的一聲
01:13
I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday,
24
73260
3000
我強烈推薦大家有機會的話去看一下原油燃燒的景象
01:16
because you will never need to hear another poli sci lecture
25
76260
3000
如此一來你便不需要再去聽別的波利科技講座
01:19
on the geopolitics of oil again.
26
79260
3000
是有關石油地緣政治學的演講了
01:22
It'll just bake your retinas.
27
82260
2000
它將烘烤你的視網膜
01:24
So there it is; the retinas are baking.
28
84260
2000
就像這樣, 烘烤視網膜
01:26
Let me tell you a little bit about this chemistry of oil.
29
86260
3000
讓我來講一下石油的化學性質
01:29
Oil is a stew of hydrocarbon molecules.
30
89260
3000
石油是碳氫化合物分子的混合物
01:32
It starts of with the very small ones,
31
92260
2000
剛開始的時候非常小
01:34
which are one carbon, four hydrogen --
32
94260
2000
1個碳原子,4個氫原子
01:36
that's methane -- it just floats off.
33
96260
2000
這就是漂浮在上面的甲烷
01:38
Then there's all sorts of intermediate ones with middle amounts of carbon.
34
98260
3000
然後還有各種的介質混合中等數量的碳
01:41
You've probably heard of benzene rings; they're very carcinogenic.
35
101260
3000
你們可能聽說過苯環,它的致癌性很高
01:44
And it goes all the way over
36
104260
2000
苯環在散佈整個過程中
01:46
to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons,
37
106260
2000
變成這些大型高厚度的東西
01:48
and they have thousands of hydrogens,
38
108260
2000
它們包含數百個碳原子以及數百個氫原子
01:50
and they have vanadium and heavy metals and sulfur
39
110260
2000
還有釩、重金屬和硫
01:52
and all kinds of craziness hanging off the sides of them.
40
112260
2000
以及各種瘋狂的東西緊貼在兩側
01:54
Those are called the asphaltenes; they're an ingredient in asphalt.
41
114260
3000
它們被稱為瀝青質,瀝青的元素
01:57
They're very important in oil spills.
42
117260
2000
它們在漏油事件裡扮演重要的角色
01:59
Let me tell you a little bit about
43
119260
2000
讓我再來講一下
02:01
the chemistry of oil in water.
44
121260
3000
在水裡的石油化學成分
02:04
It is this chemistry that makes oil so disastrous.
45
124260
3000
也是讓石油變成災難的化學成分
02:07
Oil doesn't sink, it floats.
46
127260
2000
石油在水裡不會下沈,而是漂浮在水面
02:09
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill.
47
129260
3000
如果它真的下沈了,漏油事件就會變的完全不一樣
02:12
And the other thing it does is it spreads out the moment it hits the water.
48
132260
3000
而它的另外一個性質是在它碰到水後會散撥出去。
02:15
It spreads out to be really thin,
49
135260
2000
它散播開來,變成薄薄的一層
02:17
so you have a hard time corralling it.
50
137260
2000
所以你很難將它網起。
02:19
The next thing that happens
51
139260
2000
接下來發生的事是
02:21
is the light ends evaporate,
52
141260
3000
輕烴蒸發
02:24
and some of the toxic things float into the water column
53
144260
3000
和一些有毒的東西飄進水柱
02:27
and kill fish eggs
54
147260
2000
並殺死魚卵
02:29
and smaller fish and things like that, and shrimp.
55
149260
3000
和較小的魚類等,以及蝦子。
02:32
And then the asphaltenes -- and this is the crucial thing --
56
152260
2000
然後還有瀝青質 - 這是關鍵的東西 -
02:34
the asphaltenes get whipped by the waves
57
154260
3000
瀝青質被海浪掀起
02:37
into a frothy emulsion, something like mayonnaise.
58
157260
2000
乳化成泡沫,類似蛋黃醬
02:39
It triples the amount
59
159260
2000
面積變成三倍
02:41
of oily, messy goo that you have in the water,
60
161260
3000
油膩膩的,骯髒混亂的在水中
02:44
and it makes it very hard to handle.
61
164260
2000
這使得它很難處理
02:46
It also makes it very viscous.
62
166260
2000
這也使得它非常粘稠
02:48
When the Prestige sank off the coast of Spain,
63
168260
3000
當威望沉沒在西班牙海岸
02:51
there were big, floating cushions the size of sofa cushions
64
171260
3000
有大的漂浮的沙發墊的大小的靠墊
02:54
of emulsified oil,
65
174260
2000
乳化油
02:56
with the consistency, or the viscosity, of chewing gum.
66
176260
2000
有口香糖一般的濃度及黏稠度
02:58
It's incredibly hard to clean up.
67
178260
2000
非常困難去清理
03:00
And every single oil is different when it hits water.
68
180260
3000
而當它散播在水中每一個油有不同的狀況
03:03
When the chemistry of the oil and water
69
183260
2000
當油和水的化學性質
03:05
also hits our politics,
70
185260
2000
也影響到我們的政治
03:07
it's absolutely explosive.
71
187260
2000
這是相當爆炸性的
03:09
For the first time, American consumers
72
189260
2000
這是第一次,美國消費者
03:11
will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
73
191260
4000
將看到石油供應鏈呈現在自己面前
03:15
They have a "eureka!" moment,
74
195260
2000
他們目前有一個“eureka!”
03:17
when we suddenly understand oil in a different context.
75
197260
3000
當我們突然明白石油在不同的狀況
03:20
So I'm going to talk just a little bit about the origin of these politics,
76
200260
3000
那麼,我現在就要談論一點點有關這些政治的起源
03:23
because it's really crucial to understanding
77
203260
2000
因為它是讓我們真正的理解至關要件
03:25
why this summer is so important, why we need to stay focused.
78
205260
3000
為什麼今年夏天是如此重要,為什麼我們需要集中精力
03:28
Nobody gets up in the morning and thinks,
79
208260
2000
沒有人早上起床,然後想著
03:30
"Wow! I'm going to go buy
80
210260
2000
“哇!我要去買
03:32
some three-carbon-to-12-carbon molecules to put in my tank
81
212260
2000
一些3碳到12碳的分子然後放進我的油箱
03:34
and drive happily to work."
82
214260
2000
和然後愉快地開車去工作。“
03:36
No, they think, "Ugh. I have to go buy gas.
83
216260
2000
不,他們會認為,“喔不,我必須去購買天然氣。
03:38
I'm so angry about it. The oil companies are ripping me off.
84
218260
2000
我真是感到不開心。石油公司像在搶劫我。
03:40
They set the prices, and I don't even know.
85
220260
2000
我甚至不知道他們什麼時候會調高價格
03:42
I am helpless over this."
86
222260
2000
這樣會讓我很無奈。“
03:44
And this is what happens to us at the gas pump --
87
224260
2000
這就是發生我們在加油站的狀況。
03:46
and actually, gas pumps are specifically designed
88
226260
2000
而實際上,加油站有特別的設計去
03:48
to diffuse that anger.
89
228260
2000
化解這種憤怒。
03:50
You might notice that many gas pumps, including this one,
90
230260
2000
您可能會注意到,許多加油站,包括這一個,
03:52
are designed to look like ATMs.
91
232260
2000
設計看起來像自動取款機。
03:54
I've talked to engineers. That's specifically to diffuse our anger,
92
234260
3000
我有和工程師談論過。這是專門設計減低我們的憤怒,
03:57
because supposedly we feel good about ATMs.
93
237260
2000
因為據說我們在自動取款機前會感覺良好。
03:59
(Laughter)
94
239260
2000
(眾笑)
04:01
That shows you how bad it is.
95
241260
2000
這表明你是多麼糟糕。
04:03
But actually, I mean, this feeling of helplessness
96
243260
2000
但實際上,我的意思是,這種無奈的感覺
04:05
comes in because most Americans actually feel
97
245260
3000
大多數美國人實際感受到
04:08
that oil prices are the result of a conspiracy,
98
248260
3000
石油價格是一個陰謀的結果
04:11
not of the vicissitudes of the world oil market.
99
251260
3000
不是世界石油市場所形成的。
04:14
And the thing is, too,
100
254260
2000
而事實上也是
04:16
is that we also feel very helpless about the amount that we consume,
101
256260
2000
我們也對於我們消費的金額感到很無奈
04:18
which is somewhat reasonable,
102
258260
2000
這是某些理由
04:20
because in fact, we have designed this system
103
260260
3000
因為,事實上,這是我們造成的
04:23
where, if you want to get a job,
104
263260
3000
在那裡,如果你想找到一份工作,
04:26
it's much more important to have a car that runs,
105
266260
3000
要有車可以開是很重要的
04:29
to have a job and keep a job, than to have a GED.
106
269260
3000
這樣才能有一份工作,保持一份工作
04:32
And that's actually very perverse.
107
272260
2000
而這其實是很反常的
04:34
Now there's another perverse thing about the way we buy gas,
108
274260
2000
現在有另一種有害的東西是有關我們買天然氣
04:36
which is that we'd rather be doing anything else.
109
276260
2000
我們寧願做別的
04:38
This is BP's gas station
110
278260
2000
這是BP的加油站
04:40
in downtown Los Angeles.
111
280260
2000
在洛杉磯市中心
04:42
It is green. It is a shrine to greenishness.
112
282260
3000
它是綠色的。是淺綠色。
04:45
"Now," you think, "why would something so lame
113
285260
3000
現在,你想想,為什麼這東西會如此跛腳
04:48
work on people so smart?"
114
288260
2000
對人卻是這麼聰明?“
04:50
Well, the reason is, is because, when we're buying gas,
115
290260
3000
是的,原因是,因為當我們買天然氣
04:53
we're very invested in this sort of cognitive dissonance.
116
293260
3000
我們非常投入在這樣的認知失調
04:56
I mean, we're angry at the one hand and we want to be somewhere else.
117
296260
3000
我的意思是,一方面,我們感到憤怒,我們想要去別處。
04:59
We don't want to be buying oil;
118
299260
2000
我們不想要去買石油
05:01
we want to be doing something green.
119
301260
2000
我們希望做一些環保的事
05:03
And we get kind of in on our own con.
120
303260
3000
我們被自己哄騙
05:06
I mean -- and this is funny,
121
306260
2000
我的意思是 - 這是很有趣的事
05:08
it looks funny here.
122
308260
2000
在這裡這件事看起來很有趣
05:10
But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked.
123
310260
3000
但事實上,這就是為什麼這個口號“超越石油”是有效的。
05:13
But it's an inherent part of our energy policy,
124
313260
3000
但在我們的能源政策中它是一個固有的一部分
05:16
which is we don't talk about
125
316260
2000
這我們不談論
05:18
reducing the amount of oil that we use.
126
318260
2000
減少我們使用石油的數量,
05:20
We talk about energy independence. We talk about hydrogen cars.
127
320260
3000
我們談論能源獨立。我們談論氫汽車。
05:23
We talk about biofuels that haven't been invented yet.
128
323260
2000
我們談論還沒有發明的生物燃料
05:25
And so, cognitive dissonance
129
325260
3000
因此,認知失調
05:28
is part and parcel of the way that we deal with oil,
130
328260
3000
我們處理石油的方式是不可或缺的一部分,
05:31
and it's really important to dealing with this oil spill.
131
331260
2000
處理溢油是真正重要的。
05:33
Okay, so the politics of oil
132
333260
3000
OK,政治石油
05:36
are very moral in the United States.
133
336260
2000
美國是很不道德的。
05:38
The oil industry is like a huge, gigantic octopus
134
338260
3000
石油工業是像一個無底洞
05:41
of engineering and finance
135
341260
2000
對於工程及財務
05:43
and everything else,
136
343260
2000
和其他一切
05:45
but we actually see it in very moral terms.
137
345260
2000
但我們真正看到它在道德上。
05:47
This is an early-on photograph -- you can see, we had these gushers.
138
347260
3000
這是一張早期的照片。你可以看到,我們有這些噴油井。
05:50
Early journalists looked at these spills,
139
350260
2000
記者看著這些早期漏油,
05:52
and they said, "This is a filthy industry."
140
352260
2000
他們說,“這是一個骯髒的行業。”
05:54
But they also saw in it
141
354260
2000
但他們也從中看到了
05:56
that people were getting rich for doing nothing.
142
356260
2000
人們的生活越來越富裕且不勞而獲。
05:58
They weren't farmers, they were just getting rich for stuff coming out of the ground.
143
358260
3000
他們不是農民,他們只是得到豐富的東西出自於地底。
06:01
It's the "Beverly Hillbillies," basically.
144
361260
2000
這是“暴發戶”基本上是這樣。
06:03
But in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing,
145
363260
3000
但在一開始,這個被認為是一個非常不道德的事情,
06:06
long before it became funny.
146
366260
2000
不久,就成為笑話。
06:08
And then, of course, there was John D. Rockefeller.
147
368260
3000
當然,還有約翰洛克菲勒。
06:11
And the thing about John D. is that
148
371260
2000
和他有關的的事情是...
06:13
he went into this chaotic wild-east
149
373260
2000
他走進這未開發的東部
06:15
of oil industry,
150
375260
2000
石油工業,
06:17
and he rationalized it
151
377260
2000
他合理化它
06:19
into a vertically integrated company, a multinational.
152
379260
3000
垂直整合成一個公司,一家跨國公司。
06:22
It was terrifying; you think Walmart is a terrifying business model now,
153
382260
3000
這是非常可怕的。就像你認為沃爾瑪現今是一個可怕的商業模式,
06:25
imagine what this looked like in the 1860s or 1870s.
154
385260
3000
這看上去就像19世紀 60年代或19世紀 70年代。
06:28
And it also the kind of root
155
388260
3000
它也是一種
06:31
of how we see oil as a conspiracy.
156
391260
3000
我們如何看到油作為一個陰謀。
06:34
But what's really amazing is that
157
394260
2000
但真正令人驚訝的是,
06:36
Ida Tarbell, the journalist,
158
396260
3000
井田塔貝爾,一位記者,
06:39
went in and did a big exposé of Rockefeller
159
399260
3000
深入了解並爆料洛克菲勒
06:42
and actually got the whole antitrust laws
160
402260
2000
並使得反托拉斯法
06:44
put in place.
161
404260
2000
到位。
06:46
But in many ways,
162
406260
2000
但在許多方面,
06:48
that image of the conspiracy still sticks with us.
163
408260
2000
這種陰謀仍然與我們同在。
06:50
And here's one of the things
164
410260
2000
而在這有一件事
06:52
that Ida Tarbell said --
165
412260
2000
開發協會塔貝爾說。
06:54
she said, "He has a thin nose like a thorn.
166
414260
3000
她說:“他有一個很細的鼻子像一根刺。
06:57
There were no lips.
167
417260
2000
沒有嘴唇。
06:59
There were puffs under the little colorless eyes
168
419260
2000
有無色的小眼睛
07:01
with creases running from them."
169
421260
2000
皺摺的運行他們。“
07:03
(Laughter)
170
423260
2000
(眾笑)
07:05
Okay, so that guy is actually still with us.
171
425260
2000
好了,那傢伙實際上仍然和我們在一起。
07:07
(Laughter)
172
427260
2000
(眾笑)
07:09
I mean, this is a very pervasive -- this is part of our DNA.
173
429260
3000
我的意思是,這是一個非常普遍的 - 這是我們的DNA的一部分。
07:12
And then there's this guy, okay.
174
432260
3000
然後還有這個傢伙,沒問題。
07:15
So, you might be wondering why it is that,
175
435260
2000
所以,你可能想知道為什麼它是,
07:17
every time we have high oil prices or an oil spill,
176
437260
2000
每次我們有高油價或漏油,
07:19
we call these CEOs down to Washington,
177
439260
3000
我們叫這些老總到華盛頓,
07:22
and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
178
442260
3000
我們與他們在公眾面前談論問題,我們試圖羞辱他們。
07:25
And this is something that we've been doing since 1974,
179
445260
3000
這些就是我們一直在做的事情,從1947年起
07:28
when we first asked them, "Why are there these obscene profits?"
180
448260
3000
當我們第一次問他們:“為什麼會賺這些黑心錢?”
07:31
And we've sort of personalized the whole oil industry
181
451260
2000
我們已經有點個性化的石油行業
07:33
into these CEOs.
182
453260
2000
就在這些CEO。
07:35
And we take it as, you know --
183
455260
3000
你知道的,我們把它當作
07:38
we look at it on a moral level,
184
458260
2000
我們看它在一個道德水平,
07:40
rather than looking at it on a legal and financial level.
185
460260
3000
而不是看它的法律和財務方面。
07:43
And so I'm not saying these guys aren't liable to answer questions --
186
463260
3000
所以我不是說這些人沒有責任回答問題,
07:46
I'm just saying that, when you focus on
187
466260
2000
我只是想說,當人們關注
07:48
whether they are or are not a bunch of greedy bastards,
188
468260
3000
無論他們是不是一群貪婪的雜種,
07:51
you don't actually get around to the point
189
471260
2000
你實際上並不迴避的問題
07:53
of making laws that are either going to either change the way they operate,
190
473260
3000
制定法律要嘛改變運營方式,
07:56
or you're going to get around
191
476260
2000
否則就會有漏網之魚
07:58
to really reducing the amount of oil
192
478260
2000
真正的石油量減少
08:00
and reducing our dependence on oil.
193
480260
2000
並減少對石油的依賴。
08:02
So I'm saying this is kind of a distraction.
194
482260
2000
所以我說這是一種分散注意力。
08:04
But it makes for good theater,
195
484260
2000
這真是一場好戲
08:06
and it's powerfully cathartic as you probably saw last week.
196
486260
3000
它有力的宣洩,你也許看到的最後一周。
08:10
So the thing about water oil spills
197
490260
2000
因此,對漏油的事件
08:12
is that they are very politically galvanizing.
198
492260
3000
在政治上是非常狂熱的。
08:15
I mean, these pictures -- this is from the Santa Barbara spill.
199
495260
3000
我的意思是,這些照片 - 這是從聖巴巴拉蔓延。
08:18
You have these pictures of birds.
200
498260
2000
你有這些照片的鳥類。
08:20
They really influence people.
201
500260
2000
他們真的影響人。
08:22
When the Santa Barbara spill happened in 1969,
202
502260
3000
當漏油發生在聖巴巴拉 1969年,
08:25
it formed the environmental movement in its modern form.
203
505260
2000
在當時成了最熱門的環保運動。
08:27
It started Earth Day.
204
507260
2000
這就是地球日的由來。
08:29
It also put in place the National Environmental Policy Act,
205
509260
3000
它也設立了國家環境政策法
08:32
the Clean Air Act, the Clean Water Act.
206
512260
3000
清潔空氣法案,清潔水法案。
08:35
Everything that we are really stemmed from this period.
207
515260
3000
一切真的是源於這個時期。
08:38
I think it's important to kind of look at these pictures of the birds
208
518260
3000
我認為,重要的是要種看看這些照片的鳥類
08:41
and understand what happens to us.
209
521260
2000
並了解其發生在我們身上。
08:43
Here we are normally;
210
523260
2000
我們通常
08:45
we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless.
211
525260
2000
站在加油站,而且感到一絲無奈。
08:47
We look at these pictures
212
527260
2000
我們看看這些照片,
08:49
and we understand, for the first time, our role in this supply chain.
213
529260
3000
我們理解,這是第一次,我們的角色在這個供應鏈。
08:52
We connect the dots in the supply chain.
214
532260
2000
我們連接點的供應鏈。
08:54
And we have this kind of --
215
534260
2000
而且我們有這種 -
08:56
as voters, we have kind of a "eureka!" moment.
216
536260
3000
作為選民,我們有一種“尤里卡!”時刻。
08:59
This is why these moments of these oil spills
217
539260
2000
這就是為什麼這些時刻,這些漏油
09:01
are so important.
218
541260
2000
是如此重要。
09:03
But it's also really important that we don't get distracted
219
543260
3000
但我們不要分心也很重要
09:06
by the theater or the morals of it.
220
546260
2000
在看這齣劇或它的道德。
09:08
We actually need to go in
221
548260
2000
我們實際上需要去
09:10
and work on the roots of the problem.
222
550260
2000
與工作有關的問題的根源。
09:12
One of the things that happened with the two previous oil spills
223
552260
3000
其中一個發生的事情與前兩次漏油
09:15
was that we really worked on some of the symptoms.
224
555260
3000
我們真正的工作是針對一些症狀。
09:18
We were very reactive, as opposed to being proactive
225
558260
2000
我們非常被動的,反對預先處裡
09:20
about what happened.
226
560260
2000
將會發生的事。
09:22
And so what we did was, actually,
227
562260
2000
我們所做的是,
09:24
we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
228
564260
3000
提出暫停在東部和西部海岸鑽井。
09:27
We stopped drilling in ANWR,
229
567260
3000
我們停下來鑽 ANWR,
09:30
but we didn't actually reduce the amount of oil that we consumed.
230
570260
3000
但實際上我們並未減少石油的消耗量
09:33
In fact, it's continued to increase.
231
573260
2000
事實上,消耗量仍持續增加
09:35
The only thing that really reduces the amount of oil that we consume
232
575260
3000
唯一可以真正減少石油消耗量的作法
09:38
is much higher prices.
233
578260
2000
是將價格抬高
09:40
As you can see, our own production has fallen off
234
580260
2000
如同您所見到的,我們的產量已經下降
09:42
as our reservoirs have gotten old and expensive to drill out.
235
582260
2000
這是因為儲存槽的老化以及昂貴的開採成本
09:44
We only have two percent of the world's oil reserves;
236
584260
3000
我們只擁有全世界百分之2的石油礦藏。
09:47
65 percent of them are in the Persian Gulf.
237
587260
3000
另外有百分之65在波斯灣。
09:50
One of the things that's happened because of this
238
590260
2000
有一件事即因此而發生
09:52
is that, since 1969,
239
592260
3000
從1969年起
09:55
the country of Nigeria, or the part of Nigeria that pumps oil,
240
595260
3000
在奈及利亞開採石油的地區,
09:58
which is the delta -- which is two times the size of Maryland --
241
598260
3000
這個地區是一個三角洲 --比美國馬里蘭州大上兩倍--
10:01
has had thousands of oil spills a year.
242
601260
2000
但每年都有無數的石油洩漏出去
10:03
I mean, we've essentially been exporting oil spills
243
603260
2000
意思是,這就如同出口石油外洩
10:05
when we import oil from places
244
605260
2000
當我們從另一個地方進口石油,
10:07
without tight environmental regulations.
245
607260
2000
而當地又缺乏嚴謹的環境法規
10:09
That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill
246
609260
3000
這就如同Exxon Valdez(阿拉斯加港灣漏油事件)一樣
10:12
every year since 1969.
247
612260
3000
從1969年起,年復一年。
10:15
And we can wrap our heads around the spills,
248
615260
2000
當然我們清楚了解有關石油外洩的一切
10:17
because that's what we see here,
249
617260
2000
是因為我們在這裡看到了所有相關的資訊。
10:19
but in fact, these guys actually live in a war zone.
250
619260
2000
但事實上,這些人是住在戰區
10:21
There's a thousand battle-related deaths a year
251
621260
3000
每年有上千人在這裡死於無情戰火
10:24
in this area twice the size of Maryland,
252
624260
2000
就在這個面積比馬里蘭州大上兩倍的地區
10:26
and it's all related to the oil.
253
626260
2000
這些都和石油息息相關
10:28
And these guys, I mean, if they were in the U.S.,
254
628260
2000
這些人,如果他們都生在美國
10:30
they might be actually here in this room.
255
630260
2000
他們都有可能會在這裡
10:32
They have degrees in political science, degrees in business --
256
632260
2000
他們可能有政治學的學位,也可能會有商學學位
10:34
they're entrepreneurs. They don't actually want to be doing what they're doing.
257
634260
3000
他們更可能是企業家。事實上他們並不想做現在他們正在做的事。
10:38
And it's sort of one of the other groups of people
258
638260
3000
他們其實是另外一群人
10:41
who pay a price for us.
259
641260
2000
另外一群為我們付出無數代價的人
10:43
The other thing that we've done,
260
643260
2000
而另外一件我們所做的事
10:45
as we've continued to increase demand,
261
645260
2000
就是我們持續增加對石油的需求
10:47
is that we kind of play a shell game with the costs.
262
647260
3000
那就像賭博是需要付出代價的
10:50
One of the places we put in a big oil project
263
650260
3000
例如在其中一個我們投資了大型石油開採專案的地區
10:53
in Chad, with Exxon.
264
653260
2000
在查德,由Exxon公司負責主導
10:55
So the U.S. taxpayer paid for it;
265
655260
2000
理所當然,美國納稅人為此專案買單
10:57
the World Bank, Exxon paid for it.
266
657260
2000
世界銀行的部分,Exxon則為其支付了所需的款項
10:59
We put it in. There was a tremendous banditry problem.
267
659260
3000
我們投入許多精力在這個專案。但這其實是一個非常嚴重的竊盜問題
11:02
I was there in 2003.
268
662260
2000
2003年時我在那裡
11:04
We were driving along this dark, dark road,
269
664260
2000
我們沿著這條陰暗的道路駕駛前進,
11:06
and the guy in the green stepped out,
270
666260
2000
然後那位穿著綠色衣服的人走了出去
11:08
and I was just like, "Ahhh! This is it."
271
668260
3000
我說:「阿哈,就是這個了」
11:11
And then the guy in the Exxon uniform stepped out,
272
671260
3000
而後又有一個穿著Exxon公司制服的人走了出去
11:14
and we realized it was okay.
273
674260
2000
我們知道一切都沒問題了
11:16
They have their own private sort of army around them at the oil fields.
274
676260
2000
因為他們擁有私人軍隊駐守在油田周圍
11:18
But at the same time,
275
678260
2000
但就在同時
11:20
Chad has become much more unstable,
276
680260
2000
查德的局勢因此變得更加的不穩定
11:22
and we are not paying for that price at the pump.
277
682260
3000
但是我們在加油站加油時並不會因為這些而負擔任何費用
11:25
We pay for it in our taxes on April 15th.
278
685260
3000
我們只在4月15日納稅時用我們所繳的稅金去支持這個專案
11:28
We do the same thing
279
688260
2000
也同樣以這些
11:30
with the price of policing the Persian Gulf
280
690260
2000
作為監管波斯灣的費用
11:32
and keeping the shipping lanes open.
281
692260
2000
以及維持航道暢通
11:34
This is 1988 --
282
694260
2000
在1988年
11:36
we actually bombed two Iranian oil platforms that year.
283
696260
3000
那一年我們炸毀了兩座伊朗的鑽油平台
11:39
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there
284
699260
2000
而且美國對當地的干涉程度正開始逐步上升
11:41
that we do not pay for at the pump.
285
701260
2000
但同樣我們在加油站加油時也不會因為這些而額外支付任何費用
11:43
We pay for it on April 15th,
286
703260
2000
我們同樣只在4月15日時以稅金支付
11:45
and we can't even calculate the cost of this involvement.
287
705260
3000
而且我們甚至無法計算這樣的投入中間所需付出的成本
11:48
The other place that is sort of supporting our dependence on oil
288
708260
3000
還有另外一個同樣支撐著我們對於石油的依賴
11:51
and our increased consumption
289
711260
3000
以及不斷增加的消耗量的地區
11:54
is the Gulf of Mexico,
290
714260
2000
是墨西哥灣
11:56
which was not part of the moratoriums.
291
716260
2000
墨西哥灣並不是暫停開採的地區
11:58
Now what's happened in the Gulf of Mexico -- as you can see,
292
718260
2000
而現在墨西哥灣發生了什麼事...就如同你所見到的
12:00
this is the Minerals Management diagram
293
720260
2000
這是和礦產管理相關
12:02
of wells for gas and oil.
294
722260
2000
在天然氣氣井以及石油部分的圖表
12:04
It's become this intense industrialized zone.
295
724260
2000
這裡已經變成了密密麻麻的工業區
12:06
It doesn't have the same resonance for us
296
726260
2000
雖然這和我們之間並沒有任何共同點
12:08
that the Arctic National Wildlife Refuge has,
297
728260
2000
但與北極國家野生動物保護區卻有
12:10
but it should, I mean, it's a bird sanctuary.
298
730260
3000
因為這裡原本應該是個鳥類保護區
12:13
Also, every time you buy gasoline in the United States,
299
733260
2000
而且當你每次在美國本土購買汽油
12:15
half of it is actually being refined along the coast,
300
735260
3000
實際上約有一半是沿著墨西哥灣海岸精煉的
12:18
because the Gulf actually has
301
738260
2000
因為此海灣大約占了
12:20
about 50 percent of our refining capacity
302
740260
2000
總生產量的百分之50
12:22
and a lot of our marine terminals as well.
303
742260
2000
且擁有許多碼頭
12:24
So the people of the Gulf have essentially been subsidizing the rest of us
304
744260
3000
所以在此海灣生活的人實際上
12:27
through a less-clean environment.
305
747260
3000
是在一不太乾淨的環境下工作,來支撐我們對於石油的需求
12:30
And finally, American families also pay a price for oil.
306
750260
3000
但其實每一個美國家庭也需要為石油付出代價
12:33
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high
307
753260
3000
一方面,加油站所制訂的汽油價格並不是太高
12:36
when you consider the actual cost of the oil,
308
756260
2000
我指的是在你考慮了所有與石油相關的成本的情況下
12:38
but on the other hand,
309
758260
2000
但在另一方面
12:40
the fact that people have no other transit options
310
760260
3000
是因為人們沒有其他的交通方式可選擇
12:43
means that they pay a large amount of their income
311
763260
3000
意即這些花費占了收入中的一大部分
12:46
into just getting back and forth to work,
312
766260
2000
但只是為了在工作與回家之間往返
12:48
generally in a fairly crummy car.
313
768260
2000
而且通常是使用相當低等的車種
12:50
If you look at people who make $50,000 a year, they have two kids,
314
770260
3000
如果你看到有人每年賺5萬美元,並有兩個小孩
12:53
they might have three jobs or more,
315
773260
2000
他們可能會有三個工作,甚至是更多
12:55
and then they have to really commute.
316
775260
2000
所以他們需要花費許多時間通勤來回往返
12:57
They're actually spending more on their car and fuel
317
777260
3000
這些人花費於汽車以及燃料的費用
13:00
than they are on taxes or on health care.
318
780260
2000
大於他們納稅的金額或是用於身體保健的花費
13:02
And the same thing happens
319
782260
2000
而且同樣是百分之50
13:04
at the 50th percentile, around 80,000.
320
784260
3000
大約是8萬元
13:07
Gasoline costs are a tremendous drain
321
787260
2000
其實汽油的耗費
13:09
on the American economy,
322
789260
2000
對於美國的經濟而言是一大損失
13:11
but they're also a drain on individual families
323
791260
3000
且對於每個家庭而言也是一筆為數不小的花費
13:14
and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher.
324
794260
3000
令人只要一想到當汽油價格上漲時發生的情況就感到害怕
13:17
So, what I'm going to talk to you about now is:
325
797260
3000
所以,現在我要說的是
13:20
what do we have to do this time?
326
800260
2000
現在我們需要怎麼做?
13:22
What are the laws? What do we have to do to keep ourselves focused?
327
802260
3000
有哪些相關法令?又有哪些是我們需要持續關注的?
13:25
One thing is -- we need to stay away from the theater.
328
805260
2000
其中一項就是我們需要暫停
13:27
We need to stay away from the moratoriums.
329
807260
2000
我們需要停止關注那些暫停計畫
13:29
We need to focus really back again
330
809260
2000
我們需要再次注意
13:31
on the molecules.
331
811260
2000
石油的分子
13:33
The moratoriums are fine, but we do need to focus
332
813260
3000
雖然延期是好事,但我們仍須注意
13:36
on the molecules on the oil.
333
816260
2000
石油的分子
13:38
One of the things that we also need to do,
334
818260
2000
我們也必需做一件事
13:40
is we need to try to not kind of fool ourselves
335
820260
2000
我們必須試著別再欺騙自己
13:42
into thinking that you can have a green world,
336
822260
3000
去想像你可以有一個環保的環境
13:45
before you reduce the amount of oil that we use.
337
825260
2000
在減少石油用量之前
13:47
We need to focus on reducing the oil.
338
827260
2000
我們必須集中於減少油品的使用
13:49
What you see in this top drawing is a schematic
339
829260
3000
看這個圖就是一個藍圖
13:52
of how petroleum gets used in the U.S. economy.
340
832260
2000
石油在美國經濟中被使用多少
13:54
It comes in on the side -- the useful stuff is the dark gray,
341
834260
3000
換句話說--有用的物質是深灰色的
13:57
and the un-useful stuff,
342
837260
2000
而無用的物質
13:59
which is called the rejected energy -- the waste,
343
839260
3000
稱為不良能源、廢料
14:02
goes up to the top.
344
842260
2000
非常地浪費
14:04
Now you can see that the waste far outweighs
345
844260
2000
你可以了解到廢料遠多於
14:06
the actually useful amount.
346
846260
2000
真正能使用的總計
14:08
And one of the things that we need to do
347
848260
2000
你必須做一件事
14:10
is, not only fix the fuel efficiency of our vehicles
348
850260
2000
就是不單是提升交通工具使用的燃料效率
14:12
and make them much more efficient,
349
852260
2000
也使它們更有效率地被使用
14:14
but we also need to fix the economy in general.
350
854260
2000
但我們也必須使全體的經濟復甦
14:16
We need to remove the perverse incentives to use more fuel.
351
856260
3000
我們必須屏除「多使用燃料」這種不正當的動機
14:19
For example, we have an insurance system
352
859260
2000
舉例來說,我們有一種保險制度
14:21
where the person who drives 20,000 miles a year
353
861260
3000
有人每年駕駛20000哩的地方
14:24
pays the same insurance as somebody who drives 3,000.
354
864260
3000
和有人駕駛3000哩的地方付一樣的保險費
14:27
We actually encourage people to drive more.
355
867260
2000
我們真心鼓勵人們多開一點車
14:29
We have policies that reward sprawl -- we have all kinds of policies.
356
869260
3000
我們有增加獎勵金的政策,有完整的配套
14:32
We need to have more mobility choices.
357
872260
2000
我們必需擁有更多彈性的選擇
14:34
We need to make the gas price
358
874260
2000
我們必需使瓦斯的價格
14:36
better reflect the real cost of oil.
359
876260
2000
能夠更加反映石油的成本
14:38
And we need to shift subsidies from the oil industry,
360
878260
3000
我們必需從製油工廠轉換獎勵金
14:41
which is at least 10 billion dollars a year,
361
881260
3000
一年最少100億
14:44
into something that allows middle-class people to find better ways to commute.
362
884260
3000
來使中產階級找到更好的通勤方式
14:47
Whether that's getting a much more efficient car
363
887260
3000
或是買一輛更節能的車
14:50
and also kind of building markets
364
890260
2000
也像是要建立一個市場
14:52
for new cars and new fuels down the road,
365
892260
2000
給將來使用新燃料的新車
14:54
this is where we need to be.
366
894260
2000
這就是我們要達成的目標
14:56
We need to kind of rationalize this whole thing,
367
896260
2000
我們必需合理化全部的東西
14:58
and you can find more about this policy.
368
898260
2000
你可以找到更多這種政策
15:00
It's called STRONG, which is "Secure Transportation
369
900260
2000
它叫做STRONG
15:02
Reducing Oil Needs Gradually,"
370
902260
2000
是「確實地漸漸減少大眾運輸工具的用油需求」的政策
15:04
and the idea is instead of being helpless, we need to be more strong.
371
904260
3000
這個主意是來自於「解決無助的處境,我們必需更堅強」
15:07
They're up at NewAmerica.net.
372
907260
2000
都在NewAmerica.net.可以找到
15:09
What's important about these
373
909260
2000
重要的是
15:11
is that we try to move
374
911260
2000
我們試著去改變
15:13
from feeling helpless at the pump,
375
913260
2000
對油井感到無助的想法
15:15
to actually being active
376
915260
2000
去變得非常積極主動
15:17
and to really sort of thinking about who we are,
377
917260
3000
真的去想想我們是誰
15:20
having kind of that special moment,
378
920260
2000
給自己一個特別的時間
15:22
where we connect the dots actually at the pump.
379
922260
3000
在政策上做一個有效的結合
15:25
Now supposedly, oil taxes
380
925260
3000
恐怕現在的德克薩斯石油
15:28
are the third rail of American politics -- the no-fly zone.
381
928260
3000
是第三條美國政策--禁飛空域
15:31
I actually -- I agree that a dollar a gallon on oil
382
931260
2000
說真的--我同意一加崙一美元
15:33
is probably too much,
383
933260
2000
可能太貴了
15:35
but I think that if we started this year
384
935260
2000
但我想如果我們開始一年
15:37
with three cents a gallon on gasoline,
385
937260
3000
用三分錢買一加崙的石油
15:40
and upped it to six cents next year, nine cents the following year,
386
940260
3000
在隔年又上漲為六分,下一年就會是九分
15:43
all the way up to 30 cents by 2020,
387
943260
3000
直至2020年上升到30分錢
15:46
that we could actually significantly reduce our gasoline consumption,
388
946260
3000
我們真的能夠明顯地減少石油的消費
15:49
and at the same time we would give people time to prepare,
389
949260
3000
同時我們給人們時間去準備
15:52
time to respond,
390
952260
2000
去做應變措施
15:54
and we would be raising money and raising consciousness at the same time.
391
954260
3000
我們應該要籌錢同時提高自覺
15:57
Let me give you a little sense of how this would work.
392
957260
3000
我來給你認識一下這世界是怎麼運作的
16:00
This is a gas receipt, hypothetically, for a year from now.
393
960260
3000
這是一張瓦斯費的收據,假設從現在開始一年
16:03
The first thing that you have on the tax is --
394
963260
2000
你必需繳的第一張稅單是
16:05
you have a tax for a stronger America -- 33 cents.
395
965260
3000
一份使美國更繁榮的稅--33分錢
16:08
So you're not helpless at the pump.
396
968260
2000
所以在油井,你不是無助的
16:10
And the second thing that you have is a kind of warning sign,
397
970260
3000
你第二個擁有的是一個警告標識
16:13
very similar to what you would find
398
973260
2000
和你可能會找到的非常類似
16:15
on a cigarette pack.
399
975260
2000
一個香菸盒
16:17
And what it says is, "The National Academy of Sciences
400
977260
3000
總是說「國立的科學學術機關
16:20
estimates that every gallon of gas you burn in your car
401
980260
3000
認定你用的車製造每加侖的瓦斯
16:23
creates 29 cents in health care costs."
402
983260
2000
會增加29分你身體上的負擔」
16:25
That's a lot.
403
985260
2000
這太多了
16:27
And so this -- you can see that you're paying considerably less
404
987260
2000
由此你可以了解到你很少注意
16:29
than the health care costs on the tax.
405
989260
3000
自己的健康成本
16:32
And also, the hope is that
406
992260
3000
也希望
16:35
you start to be connected to the whole greater system.
407
995260
3000
你能開始轉到一個比較好的循環
16:38
And at the same time, you have a number that you can call
408
998260
2000
同時,你可以打一個號碼
16:40
to get more information on commuting,
409
1000260
3000
取得更多通勤的相關資訊
16:43
or a low-interest loan on a different kind of car,
410
1003260
3000
或是低利率的貸款來支付不同款式的車
16:46
or whatever it is you're going to need
411
1006260
2000
不論如何你正需要去
16:48
to actually reduce your gasoline dependence.
412
1008260
3000
真正的減少你對石油的依賴
16:52
With this whole sort of suite of policies,
413
1012260
2000
用一整套政策
16:54
we could actually reduce our gasoline consumption --
414
1014260
2000
我們可以真正減少我們的石油消費
16:56
or our oil consumption --
415
1016260
2000
或是油品的消費
16:58
by 20 percent by 2020.
416
1018260
3000
20%在2020
17:01
So, three million barrels a day.
417
1021260
3000
就是一天減少三百萬桶石油
17:04
But in order to do this,
418
1024260
2000
但為了這個目的
17:06
one of the things we really need to do, is we need to remember
419
1026260
2000
有一件事我們真的必需做,就是我們必需記得
17:08
we are people of the hydrocarbon.
420
1028260
2000
我們是由碳水化合物組合成的人類
17:10
We need to keep or minds on the molecules
421
1030260
2000
我們必需記住石油的成分
17:12
and not get distracted by the theater,
422
1032260
3000
不要被外界所欺騙
17:15
not get distracted by the cognitive dissonance
423
1035260
2000
不要被認知所蒙蔽
17:17
of the green possibilities that are out there.
424
1037260
2000
還有很多環保的可能性
17:19
We need to kind of get down and do the gritty work
425
1039260
2000
減少對石油的依賴
17:21
of reducing our dependence upon this fuel and these molecules.
426
1041260
3000
認真地減少對燃料的依賴
17:24
Thank you.
427
1044260
2000
謝謝大家
17:26
(Applause)
428
1046260
2000
(拍手)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。