Lemon Andersen performs "Please don't take my Air Jordans"

267,296 views ・ 2012-12-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: roa hassan المدقّق: Ayman Mahmoud
00:16
"My Air Jordans cost a hundred with tax.
1
16430
4687
حذائي (اير جوردان) يكلف 100 بالضرائب
00:21
My suede Starters jacket says Raiders on the back.
2
21117
4548
سترتي (ستارترس) السويدية مكتوب عليها غزاة (Raiders) بالخلف
00:25
I'm stylin', smilin', lookin' real mean,
3
25665
2990
انا البس الموضة. ابتسم و ابدو لئيم حقاً
00:28
because it ain't about being heard, just being seen.
4
28655
3914
لأنه ليس ان تكون مسموعاًفقط ان تكون تحت نظر الجميع
00:32
My leather Adidas baseball cap matches
5
32569
2137
قبعتي (adidas) الجلدية تماثل
00:34
my fake Gucci backpack. (Laughter)
6
34706
3619
حقيبة ظهر (gucci) المقلدة (ضحك)
00:38
Ain't nobody who looks as good as me,
7
38325
2549
لا يوجد من هو افضل مني شكلاً
00:40
but this costs money, it sure ain't free,
8
40874
2376
لكن هذا يكلف المالانا متأكد انه ليس مجاني
00:43
and I gots no job, no money at all,
9
43250
1853
و ليس لدي عملليس لدي مال على الاطلاق
00:45
but it's easy to steal all this from the mall.
10
45103
2372
لكنه من السهل ان تسرق كل هذا من مجمع التسوق.
00:47
Parents say I shouldn't, but I knows I should.
11
47475
2837
الاباء يقولون انه لا ينبغي علي فعل ذلكلكني اعرف انه ينبغي.
00:50
Got to do what I can to make sure I look good,
12
50312
2691
يجب ان اعمل ما استطيع لأكون متأكداً ان ابدو حسن الشكل.
00:53
and the reason I have to look real good, well, to tell you the truth, man,
13
53003
2991
و السبب في انه يجب علي ان ابدو بصورة جيدةحسناً. لأقل لك الحقيقة يا رجل
00:55
I don't know why. Guess it makes me feel special inside.
14
55994
4989
لا ادري لماذا. اخمن انه يجعلني اشعر بالتميز في الداخل
01:00
When I'm wearing fresh gear I don't have to hide,
15
60983
2884
عندما ارتدي ملابس جديدة لا يجب ان اختبئ
01:03
and I really must get some new gear soon
16
63867
1931
و يجب ان احضر ملابس جديدة قريباً
01:05
or my ego will pop like a 10-cent balloon.
17
65798
1971
او سيتفجر غروري كبالون بقيمة 10 سنت.
01:07
But security is tight at all the shops. Every day there are more and more cops.
18
67769
3905
لكن الاجرائات الامنية مشددة لكل المحلات.كل يوم هنالك المزيد و المزيد من الشرطيين
01:11
My crew is laughing at me because I'm wearing old gear.
19
71674
2523
شلتي تضحك علي لأنني البس ملابس ليست على الموضة.
01:14
School's almost over. Summer is near.
20
74197
2853
اقتربت المدرسة على الانتهاءاقترب الصيف
01:17
And I'm sportin' torn Jordans.
21
77050
2493
و حزاء (Jordan) اهترأ
01:19
I need something new. Only one thing left to do.
22
79543
5300
احتاج لشيئ جديدلم يتبقى لي الا ان افعل شيئ واحد.
01:24
Cut school Friday, catch the subway downtown,
23
84843
3760
اتغيب عن المدرسة في الجمعةالحق بالمترو الى وسط المدينة
01:28
check out my victims hangin' around.
24
88603
2383
اراقب ضحيتي و هو يتسكع
01:30
Maybe I'll get lucky and find easy prey.
25
90986
2040
ربما سأكون محظوظاً واجد ضحية سهلة
01:33
Got to get some new gear. There's no other way.
26
93026
2186
يجب ان امتلك ملابس جديدة. لا توجد طريقة اخرى
01:35
I'm ready and willing. I'm packing my gun.
27
95212
2358
انا جاهز و على استعداد. و مسدسي معبأ
01:37
This is serious business. This ain't no fun.
28
97570
2456
هذا عمل جاد. انه ليس بتسلية
01:40
And I can't have my posse laughin' at me.
29
100026
2568
و لن اتحمل ان يضحك علي
01:42
I'mma cop something dope, just wait, you'll see.
30
102594
3755
سأتي بشيئ عجيب. انتظر سترى
01:46
Come out of the station, West 4th near the park,
31
106349
2585
اخرج من المحطة غرب الرابعة بالقرب من المنتزه
01:48
brothers shooting hoops and someone remarks,
32
108934
2237
اصدقائي يلعبون و حينها يلاحظ احدهم
01:51
'Hey homes, where you get them Nik's?'
33
111171
1462
يا صديقي من اين اتيت بهذا ال (Nik's)؟
01:52
I says to myself, 'Yeah. I likes 'em, I likes.'
34
112633
4394
اقول لنفسي: نعم يعجبونني
01:57
They were Q-tip white, bright and blinding my eyes.
35
117027
2768
كان لونهم ابيض ب(Q tip) يلمعون و يعمون عيناي.
01:59
The red emblem of Michael looked as if it could fly.
36
119795
2680
الشعار الاحمر لمايكل يبدو و كأنه يمكنه ان يطير
02:02
Not one spot of dirt. The Airs were brand new.
37
122475
2434
بدون بقعة واحدة من الاوساخ. الحزاء كان جديداً
02:04
Had my pistol and knew just what to do.
38
124909
1720
معي مسدسي و اعرف فقط ماذا سأفعل.
02:06
Waited until it was just the right time, followed him very closely behind.
39
126629
3187
انتظرت حتى الوقت المناسب. لحقت به
02:09
He made a left turn on Houston, I pulled out my gun,
40
129816
2603
اخذ بيساره عند Houston. اخرجت مسدسي
02:12
and I said, 'Gimme them Jordans!'
41
132419
2746
و قلت: اعطني حزاء ال Jordan
02:15
And the punk tried to run.
42
135165
2270
و الفاسق حاول الهروب
02:17
Took off fast, didn't get far. I fired,'Pow!'
43
137435
2762
جرى بسرعة. لم يصل بعيداً. اطلقت عياراً "باو!"
02:20
Fool fell between two parked cars.
44
140197
1918
المغفل وقع بين عربتين واقفتين
02:22
He was coughing, crying, blood spilled on the street.
45
142115
3119
كان يسعل. يبكي. الدماء متدفقة في الشارع.
02:25
And I snatched them Air Jordans off of his feet.
46
145234
3785
انتزعت ذاك الحزاء من رجليه
02:29
While laying there dying, all he could say
47
149019
2113
و حين كان يرقد على الارض و هو يموت. كل ما قاله:
02:31
was, "Please man, don't take my Air Jordans away."
48
151132
5063
ارجوك. لا تأخذ حزائي Air Jordans مني.
02:36
You'd think he'd be worried about staying alive.
49
156195
2729
قد تظن انه سيكون قلقاً على حياته.
02:38
As I took off with his sneakers, there was tears in his eyes.
50
158924
3614
عندما انتزعت الحزاء من رجلي. كانت هناك دموعاً في عيناه.
02:42
Very next day, I bopped into school
51
162538
2898
في اليوم التالي طهرت في المدرسة
02:45
with my brand new Air Jordans, man, I was cool.
52
165436
3406
بحزائي الجديد. لقد كنت حسن الشكل.
02:48
I killed to get 'em, but hey, I don't care,
53
168842
2488
لقد قتلت لأحصل عليهم. لكنني لا اهتم
02:51
because now I needs a new jacket to wear."
54
171330
4169
لأنه الان احتاج لسترة جديدة"
02:55
Thank you. (Applause)
55
175499
8809
شكراً لكم (تصفيق)
03:04
For the last 15 years that I have been performing,
56
184308
4931
في ال15 سنة الماضية التي كنت اؤدي
03:09
all I ever wanted to do was transcend poetry to the world.
57
189239
4730
كل ما اردته هو ان انشر الشعر للعالم
03:13
See, it wasn't enough for me to write a book.
58
193969
2456
لم يكن بالكافي لي ان اكتب كتاباً
03:16
It wasn't enough for me to join a slam competition,
59
196425
2600
لم يكن من الكافي ان انضم الى مسابقة نقدية
03:19
and while those things hold weight,
60
199025
2472
و حين كانت تلك الاشياء كافية
03:21
it wasn't the driving force that pushes the pen to the pad.
61
201497
3688
لم تكن القوة المحركة التي تدفعني للكتابة
03:25
The hunger and thirst was, and still remains:
62
205185
3888
الجوع و العطش كان و لا يزال باقي
03:29
How do I get people who hate poetry
63
209073
2928
كيف يمكنني ان اجعل الناس الذين يكرهون الشعر
03:32
to love me?
64
212001
2888
ان يحبونني
03:34
Because I'm an extension of my work,
65
214889
2299
لأنني انا امتداد لعملي
03:37
and if they love me, then they will love my work,
66
217188
1904
اذا احبونني. سيحبون عملي
03:39
and if they love my work, then they will love poetry,
67
219092
3267
اذا احبوا عملي اذاً سيحبون الشعر
03:42
and if they love poetry, then I will have done my job,
68
222359
3146
اذا احبوا الشعرعندها لقد اتممت مهمتي
03:45
which is to transcend it to the world.
69
225505
3107
و هي ان انشر الشعر للعالم
03:48
And in 1996, I found the answer in principles
70
228612
4855
و في 1996. وجدت الجواب في المبادئ
03:53
in a master spoken-word artist named Reg E. Gaines,
71
233467
4651
عند فنان في الspoken word اسمه ريج اي. قاينز
03:58
who wrote the famous poem, "Please Don't Take My Air Jordans."
72
238118
4859
الذي كتب القصيدة المشهورة "ارجوك لا تأخذ حزائي Air Jordans "
04:02
And I followed this guy everywhere until I had him in the room,
73
242977
4045
لحقت به في كل مكان حتى اصبحنا في مكان واحد
04:07
and I read him one of my pieces,
74
247022
2342
و قرأت له احدى قصائدي.
04:09
and you know what he told me?
75
249364
2246
و هل تعلمون ماذا قال لي؟
04:11
"Yo' wack.
76
251610
1957
ايها العبيط
04:13
You know what the problem is with you, homie?
77
253567
3034
هل تعرف مشكلتك يا هومي؟
04:16
You don't read other people's poetry,
78
256601
2440
انت لا تقرأ اعمال الاخرين
04:19
and you don't got any subordination for verbal measures
79
259041
3130
و ليس لديك اي تبعية في التدابير اللفظية
04:22
to tonal consideration." (Laughter)
80
262171
5725
للنظر النغمي.(ضحك)
04:27
Now he kept on rambling
81
267896
3197
و قد واصل في كلامه غير المفهوم
04:31
about poetry and styles and Nuyorican Friday nights.
82
271093
4805
عن الشعر و عن اساليبه و عن ليلات الجمعة النيوريكانية
04:35
Now I could have quit. I should have quit.
83
275898
2852
الان كان بإمكاني ان اصمتكان يجب ان اصمت
04:38
I mean, I thought poetry was just self-expression.
84
278750
3480
اعني. لقد ظننت ان الشعر هو فقط طريقة للتعبير
04:42
I didn't know you actually have to have creative control.
85
282230
3385
لم ادري انه يجب ان تستطيع ان تتحكم في الابداع
04:45
So instead of quitting, I followed him everywhere.
86
285615
3983
هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
04:49
When he was writing a Broadway show, I would be outside of the door.
87
289598
3417
عندما كان يكتب عرض لبرودوايعندها انتظر خارج الباب
04:53
I would wake him up at, like, 6:30 in the morning
88
293015
3380
اوقظه عند 6:30 في الصباح
04:56
to ask him who's the best poet.
89
296395
2476
لاسأله من هو افضل شاعر
04:58
I remember eating the eyes of a fish right out of the sea
90
298871
4240
اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر
05:03
because he told me it was brain food.
91
303111
2528
لأني قال لي انه غذاء للعقل
05:05
Then one day I told him,
92
305639
2856
في يوم من الايام قلت له
05:08
"Reg E., what is subordination for verbal measures to tonal consideration?" (Laughter)
93
308495
7336
ريج اي. ما هي التبعية في التدابير اللفظية للنظر النغمي؟(ضحك)
05:15
And he handed me a black-and-white printed out thesis
94
315831
4120
قدم لي اطروحة مطبوعة بالاسود و الابيض
05:19
on a poet named Etheridge Knight
95
319951
2928
لقصيدة اسمها ايثريدج نايت
05:22
and the oral nature of poetry,
96
322879
2417
و الطبيعة النطقية للقصيدة
05:25
and from that point,
97
325296
1539
من تلك النقطة
05:26
Reggie stopped becoming the best to me,
98
326835
2488
لم يعد ريجي الافضل بالنسبة لي
05:29
because what Etheridge Knight taught me
99
329323
3028
لأن ما علمه لي ايثريدج نايت
05:32
was that I could make my words sound like music,
100
332351
3906
انه يمكنني ان اجعل كلماتي كالموسيقى
05:36
even my small ones, the monosyllables,
101
336257
2910
حتى الصغيرة احادية اللفظ
05:39
the ifs, ands, buts, whats,
102
339167
2100
(ifs. ands . buts. whats )
05:41
the gangsta in my slang could fall right on the ear,
103
341267
4522
حتى العصابية في لهجتي العامية يمكن ان تسمع بطريقة اسلس
05:45
and from then on, I started chasing Etheridge Knight.
104
345789
3170
و من عندها بدأت بملاحقة ايثريدج نايت
05:48
I wanted to know which poet he read,
105
348959
2232
اردت ان اعرف اي قصيدة قرأ
05:51
and I landed on a poem called ["Dark Prophecy: Sing of Shine"],
106
351191
4096
و وجدت قصيدة اسمها (Darl Prophecy: Sing of Shine )
05:55
a toast signifying that got me on the biggest stage
107
355287
4640
نخب يدل. ارسلني الى اكبر مسرح
05:59
a poet could ever be:
108
359927
2584
ما يمكن للقصيدة:
06:02
Broadway, baby.
109
362511
2592
برودواي يا حبيبي
06:05
And from that point, I learned how to pull the mic away
110
365103
3344
و من تلك اللحظة تعلمت كيف ابعد المايكروفون
06:08
and attack the poetry with my body.
111
368447
3836
و اهجم على الشعر بجسدي
06:12
But that wasn't the biggest lesson I ever learned.
112
372283
2708
لكنه لم يكن اكبر درس تعلمته
06:14
The biggest lesson I learned was many years later
113
374991
4374
اكبر درس تعلمته كان بعد عدة سنوات
06:19
when I went to Beverly Hills and I ran into a talent agent
114
379365
4818
عندما ذهبت الى بيفيرلي هيلز. و التقيت عميل موهوب
06:24
who looked at me up and down
115
384183
2451
الذي نظر الي من فوق الى تحت
06:26
and said I don't look like I have any experience
116
386634
2997
و قال انه لا يبدو انني لدي اي خبرة
06:29
to be working in this business.
117
389631
2358
لأعمل في هذا المجال
06:31
And I said to him, "Listen, punk fool,
118
391989
4069
و قلت له: اسمع ايها العبيط الاهبل
06:36
you're a failed actor who became an agent,
119
396058
3110
انت ممثل فاشل الذي اصبح عميل
06:39
and you know why you failed as an actor?
120
399168
1564
و هل تعرف لماذا فشلت كممثل؟
06:40
Because people like me took your job.
121
400732
3210
لأن الناس امثالي اخذوا وظيفتك
06:43
I've traveled all the way from Cleveland and Essex
122
403942
2768
لقد اتيت من كليفلاند و اسيكس
06:46
in East New York, took the local 6 line up to the hookers of Hunt's Point
123
406710
3391
في شرق نيويورك.اخذ من المحليين 6 طوابير الى مومسات Hunt's point
06:50
who were in my way on my way to master the art of space,
124
410101
4036
الذين كانوا في طريقي لأتقن فن الفراغ
06:54
and the one-to-infinite amount of man, woman and child
125
414137
2315
و عددية الرجال و النساء و الاطفال من واحد الى ما لا نهاية
06:56
you can fit in there only so I can push them
126
416452
2178
يمكنك وضعهم هناك فقط لأدفعهم
06:58
to the back of the wall with my experience.
127
418630
2791
الى الحائط الخلفي بخبرتي
07:01
People have bought tickets to my experience
128
421421
2079
الناس اشتروا تذاكر لخبرتي
07:03
and used them as refrigerator magnets to let them know
129
423500
2705
و علقوهم في الثلاجة فقط لتذكرهم
07:06
that the revolution is near, so stock up.
130
426205
2180
ان الثورة قريبة حتى يحضروا مخزونهم
07:08
I'm so experienced that when you went
131
428385
2380
انني متمرس بشدة لدرجة انه عندما تذهب الى
07:10
to a privileged school to learn a Shakespearean sonnet,
132
430765
2643
مدرسة متميزة للتعلم السوناتا الشكسبيرية
07:13
I was getting those beats kicked and shoved into me.
133
433408
2565
كانت تلك النغمات ترمى و تحشر الى داخلي
07:15
I can master shock of "The Crying Game" with the awe
134
435973
2800
يمكنني ان احترف (the crying game) برعب
07:18
of a child being called an AIDS victim by a bully who didn't know
135
438773
3936
طفل الذي ينادى بضخية الايدز بمتنمر لم يعرف
07:22
that it was his father who gave it to my mother,
136
442709
2993
ان اباه اعطاه لأمه
07:25
and that's a double entendre.
137
445702
1852
و ذلك الم مضاعف
07:27
I'm so experienced that when you went to the Fell School
138
447554
3243
انني خبير بشدة حيث انك عندما ذهبت لمدرسة فيل
07:30
and all the rich little fairy boys decided to sponsor a child
139
450797
2371
و كل الاولاد الاغنياء الرقيقين قرروا ان يدعموا طفلاً
07:33
in it, that was me, but kicked me out when I was caught
140
453168
2324
كان انا. لكنهم طردوني عندما قبضت
07:35
teaching the fairy boys how to rob the PATS off a pair of Lee Jeans
141
455492
3676
اعلم الاولاد الرقيقين كيف ترق بنطلون جينز من PATS
07:39
and bring them to VIM. Let me see Chekhov pull that off.
142
459168
3344
و احضاره الى VIMدعني ارى ان كان يمقدور Chekhov ان يفعل هذا
07:42
Sanford Meisner was my Uncle Artie yelling silently to himself,
143
462512
3054
Sanford Meisner كان عمي ارتي يصرخ بصمت لنفسه:
07:45
"Something's always wrong when nothing's always right."
144
465566
2298
دائماً هنالك شيئ خاطئ عندما لا يوجد شيئ دائماً صحيح
07:47
Method acting is nothing but a mixture
145
467864
2664
طريقة التمثيل ليست سوى خليط
07:50
of multiple personalities, believing your own lies are reality,
146
470528
2936
من شخصيات متعددة تؤمن بأن كذباتك هي حقيقة
07:53
like in high school cool Kenny telling me he wanted to be a cop.
147
473464
3088
كما في المدرسة الثانوية كيني الظريف يقول لي انه يريد ان يصبح شرطي
07:56
Dude, you go to Riker's Island Academy.
148
476552
2096
انت ملتحق ب بأكادمية Riker Island
07:58
I could make David Mamet
149
478648
1467
استطيع ان اجعل ديفيد ماميت
08:00
psychoanalyze my attack on dialogue,
150
480115
2441
يحلل هجمتي من حواري
08:02
Stanislavski be as if he were Bruce Lee
151
482556
3599
ستينسلافسكي كما يكون بروس لي
08:06
kicking your roster of talentless students up and down Crenshaw.
152
486155
3307
يرمي بلائحة الطلبة غير الموهوبين فوق و تحت Crenshaw
08:09
So what, your actors studied guerrilla theater at the London Rep?
153
489462
2989
اذن لماذا. ممثلينك درسوا Guerrilla theater في London Rep؟
08:12
Let me tell you an ancient Chinese Saturday afternoon
154
492451
2744
دعني احكي لك عن سر كونغ فو ظهيرة السبت
08:15
kung fu secret.
155
495195
2464
لصينين قدماء
08:17
Boards don't hit back.
156
497659
1837
الالواح لا ترد الضربة
08:19
You think black entertainers have it hard finding work
157
499496
2238
قد تظن ان المسليين السود يلاقون صعوبة في ايجاد عمل
08:21
in this business? I'm a suspicious mulatto,
158
501734
2363
في هذا المجال؟ انا اسمر مشبوه
08:24
which means I'm too black to be white and too white to be doing it right.
159
504097
3066
ما يعني انني ايضاً اسود و اكون ابيض ايضاً و اعمل ذلك بطريقة صحيحة
08:27
Forget the American ghetto. I've cracked stages in Soweto,
160
507163
2896
انسى الغيتو الامريكية. لقد هزمت مسارح في Soweto
08:30
buried abortion babies in potter's field and still managed to keep a smile on my face,
161
510059
4144
اطفال مجهضون مدفونون في Potter's field و لا ازال استطيع وضع ابتسامة على وجهي
08:34
so whatever you curse at me to your caddyshack
162
514203
2415
اذن اياً ما تلعنه لوجهي لكاديشاكك
08:36
go-for-this, go-for-that assistant when I walk out that door,
163
516618
2665
اذهب لهذا. اذهب لذاك المساعد عندما اخرج من ذاك الباب
08:39
whatever slander you send my way,
164
519283
3704
اي افتراء ترسله لي
08:42
your mother.
165
522987
2120
امك
08:45
Thank you. (Applause)
166
525107
4200
شكراً لكم(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7