Playing with space and light | Olafur Eliasson

184,542 views ・ 2009-08-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:18
I have a studio in Berlin --
0
18330
3000
لدي أستديو في برلين--
00:21
let me cue on here --
1
21330
2000
أسمحوا لي بالإشارة على هذا --
00:23
which is down there in this snow, just last weekend.
2
23330
4000
الذي هو هناك في الثلج، في نهاية الأسبوع الماضي.
00:27
In the studio we do a lot of experiments.
3
27330
2000
نقوم بالكثير من التجارب في الأستديو.
00:29
I would consider the studio more like a laboratory.
4
29330
2000
أعتبر الأستديو أشبه بالمختبر.
00:31
I have occasional meetings with scientists.
5
31330
3000
لدي إجتماعات عرضية مع العلماء.
00:34
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
6
34330
4000
ولدي أكاديمية، جزء من جامعة الفنون الجملية في برلين.
00:38
We have an annual gathering of people,
7
38330
2000
لدينا مناسبة سنوية تجمع الناس،
00:40
and that is called Life in Space.
8
40330
2000
ويسمى ذلك بالحياة في المكان
00:42
Life in Space is really not necessarily about
9
42330
4000
الحياة في المكان ليس بالضرورة حول
00:46
how we do things, but why we do things.
10
46330
4000
كيف نفعل الأشياء، بل لماذا نفعل الأشياء.
00:50
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there?
11
50330
3000
هلّا نظرتم معي، في ذلك الرمز في المنتصف هناك؟
00:53
So just keep looking. Don't mind me.
12
53330
3000
إذاً واصلوا التمعن. لا تأبهوا بي.
00:56
So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment.
13
56330
4000
إذاً ستشاهدون دائرة صفراء. وسنقوم بتجربة ما بعد الصورة.
01:00
When the circle goes away you will have another color, the complementary color.
14
60330
5000
عندما تختفي الدائرة سيكون هناك لون آخر، اللون التكميلي.
01:05
I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back.
15
65330
4000
أنا أقول شيئاً. وعيونكم وعقولكم تقول شيئاً كاستجابة.
01:09
This whole idea of sharing, the idea of constituting reality
16
69330
3000
الفكرة الكاملة للتشارك، الفكرة في تشكّل واقع
01:12
by overlapping what I say and what you say --
17
72330
4000
عن طريق التداخل بين ما أقول وما تقولون --
01:16
think of a movie.
18
76330
2000
فكروا بهذا كـ فيلم.
01:18
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin,
19
78330
3000
منذ عامين حتى الآن، مع بعض الرواتب من وزارة العلوم في برلين،
01:21
I've been working on these films
20
81330
4000
كنت أعمل على هذه الأفلام
01:25
where we produce the film together.
21
85330
3000
حيث ننتج الأفلام سوياً.
01:28
I don't necessarily think the film is so interesting.
22
88330
2000
لا أعتبر الفيلم ممتع جداً بالضرورة.
01:30
Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative.
23
90330
3000
ومن الطبيعي أن هذا ليس ممتعاً بالمرة في سياق السرد.
01:33
But nevertheless, what the potential is --
24
93330
2000
ولكن مع ذلك، القابلية هي --
01:35
and just keep looking there --
25
95330
2000
وواصلوا التحديث هناك --
01:37
what the potential is, obviously,
26
97330
2000
القابلية هي، بالطبع،
01:39
is to kind of move the border of who is the author,
27
99330
2000
هي نوع من تحريك الحدود لمن هو المؤلف،
01:41
and who is the receiver.
28
101330
2000
ومن هو المتلقي.
01:43
Who is the consumer, if you want,
29
103330
3000
من هو المستهلك، اذا شئتم،
01:46
and who has responsibility for what one sees?
30
106330
3000
ومن لديه المسئولية تجاه ما يراه الشخص؟
01:49
I think there is a socializing dimension
31
109330
3000
أعتقد أن هناك بُعد في التنشئة الإجتماعية
01:52
in, kind of, moving that border.
32
112330
3000
في، نوع من، تحريك تلك الحدود.
01:55
Who decides what reality is?
33
115330
2000
من يقرر ما هو الواقع؟
01:57
This is the Tate Modern in London.
34
117330
2000
هذا هو تيت العصري في لندن.
01:59
The show was, in a sense, about that.
35
119330
3000
كان العرض، بمعنى ما، حول ذلك الموضوع.
02:02
It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk.
36
122330
5000
كان حول المكان الذي أضع فيه قرص أصفر نصف دائري.
02:07
I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
37
127330
3000
وأضع أيضاً مرآة في السقف، وبعض الضباب.
02:10
And my idea was to make the space tangible.
38
130330
3000
وكانت فكرتي أن نجعل الفراغ ملموساً .
02:13
With such a big space, the problem is
39
133330
2000
مع هذه المساحة الكبيرة، المشكلة هي
02:15
obviously that there is a discrepancy
40
135330
2000
بالطبع أن هناك تباين
02:17
between what your body can embrace,
41
137330
2000
بين ما تستطيع أجسادنا أن تمثله
02:19
and what the space, in that sense, is.
42
139330
2000
وبين المكان ، بذلك المعنى.
02:21
So here I had the hope that by inserting some natural elements,
43
141330
4000
إذاً فقد كان لدي أمل أنه و بإضافة بعض العناصر الطبيعية،
02:25
if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
44
145330
3000
اذا شئتم، بعض الضباب، أقدر على جعل المكان محسوساً.
02:28
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
45
148330
3000
وما يحدث هو أن أؤلئك الناس، بدأوا رؤية أنفسهم في ذلك المكان.
02:31
So look at this. Look at the girl.
46
151330
2000
إذاً أنظروا لهذا. أنظروا للفتاة.
02:33
Of course they have to look through a bloody camera
47
153330
2000
بالطبع ينبغي عليهم النظر عبر كاميرا دموية
02:35
in a museum. Right? That's how museums are working today.
48
155330
3000
في المتحف. صحيح؟ هكذا تعمل المتاحف اليوم.
02:38
But look at her face there,
49
158330
2000
لكن أنظروا لوجهها هناك،
02:40
as she's checking out, looking at herself in the mirror.
50
160330
2000
وبينما تحدق النظر، تنظر لنفسها في المرآة.
02:42
"Oh! That was my foot there!"
51
162330
2000
"أوه! أنه قدمي هناك!"
02:44
She wasn't really sure whether she was seeing herself or not.
52
164330
3000
لم تكن متأكدة بالفعل من أنها ترى نفسها أم لا.
02:47
And in that whole idea,
53
167330
4000
و السؤال هو:
02:51
how do we configure the relationship between our body and the space?
54
171330
4000
كيف نتعرف على العلاقة بين أجسامنا والمكان ؟
02:55
How do we reconfigure it?
55
175330
2000
كيف نعيد تعريف العلاقة؟
02:57
How do we know that being in a space makes a difference?
56
177330
3000
كيف نتعرف على أنه بمجرد التواجد في المكان يحدث فرقاً؟
03:00
Do you see when I said in the beginning, it's about
57
180330
3000
هل تلاحظون عندما قلت في البداية، أن الأمر حول ذلك
03:03
why, rather than how?
58
183330
2000
لماذا، بدلاً عن الآن؟
03:05
The why meant really,
59
185330
2000
وماذا يعني حقاً،
03:07
"What consequences does it have when I take a step?"
60
187330
3000
" ما هي التبعات الملازمة لها عندما أخذ خطوة؟"
03:10
"What does it matter?"
61
190330
2000
" ما هي الأهمية ؟"
03:12
"Does it matter if I am in the world or not?"
62
192330
3000
" هل يهم اذا كنت في العالم أم لا؟"
03:15
"And does it matter whether the kind of actions I take
63
195330
3000
" وهل يهم سواء كان نوع الأفعال التي أقوم بها
03:18
filter into a sense of responsibility?"
64
198330
3000
تترجم الى نوع من المسئولية؟"
03:21
Is art about that?
65
201330
2000
هل الفن يدور حول ذلك؟
03:23
I would say yes. It is obviously about
66
203330
2000
سأقول نعم. أنه بالطبع
03:25
not just about decorating the world, and making it look even better,
67
205330
3000
ليس فقط تزيين العالم، وجعله يبدو أفضل.
03:28
or even worse, if you ask me.
68
208330
2000
أو حتى أسوأ، اذا سألتوني
03:30
It's obviously also about taking responsibility,
69
210330
3000
من الواضح أيضاً أنه عن تحمّل المسئولية،
03:33
like I did here when throwing some green dye in the river
70
213330
2000
مثل ما فعلت هنا برشق بعض الصبغة الخضراء على النهر
03:35
in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo,
71
215330
4000
في لوس أنجلوس، أستكهولم، النرويج وطوكيو،
03:39
among other places.
72
219330
2000
بين أماكن أخرى.
03:41
The green dye is not environmentally dangerous,
73
221330
2000
الصبغة الخضراء ليست خطرة على البيئة،
03:43
but it obviously looks really rather frightening.
74
223330
2000
ولكن من الواضح أنها تبدو مفزعة حقا.
03:45
And it's on the other side also, I think, quite beautiful,
75
225330
4000
وهي على الجانب الآخر أيضاً، كما أعتقد، جميلة جداً.
03:49
as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas,
76
229330
5000
على نحو ما يظهر الاضطراب في هذا النوع من مناطق وسط المدينة،
03:54
in these different places of the world.
77
234330
2000
في هذه الأماكن المختلفة من العالم.
03:56
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition,
78
236330
4000
النهر الأخضر، هي نوع من أفكار الناشطين، ليست جزء من معرض،
04:00
it was really about showing people,
79
240330
3000
أنها في الحقيقة حول إقناع الناس،
04:03
in this city, as they walk by,
80
243330
3000
في المدينة، التي يعيشون فيها،
04:06
that space has dimensions. A space has time.
81
246330
5000
أن لذلك المكان أبعاد. مكان لديه زمن.
04:11
And the water flows through the city with time.
82
251330
3000
ويتدفق الماء عبر المدينة مع مرور الوقت.
04:14
The water has an ability to make
83
254330
2000
لدى الماء المقدرة على جعل
04:16
the city negotiable, tangible.
84
256330
2000
المدينة قابلة للتفاوض، ملموسة.
04:18
Negotiable meaning that it makes a difference
85
258330
2000
قابلة للتفاوض تعني أن هناك فرقاً
04:20
whether you do something or not.
86
260330
2000
سواء فعلت شيئاً أم لم تفعل.
04:22
It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city.
87
262330
2000
سيحدث فرقاً سواء قلت، "أنا جزء من هذه المدينة.
04:24
And if I vote it makes a difference.
88
264330
2000
واذا قمت بالتصويت سيحدث فرقاً.
04:26
If I take a stand, it makes a difference."
89
266330
2000
اذا أتخذت موقفاً، سيحدث فرقاً."
04:28
This whole idea of a city not being a picture is,
90
268330
4000
الفكرة الرئيسية للمدينة ليست كونها صورة،
04:32
I think, something that art, in a sense,
91
272330
2000
أعتقد، أن الفن شئ، بمعنى ما،
04:34
always was working with.
92
274330
2000
كان دائماً مصاحب له.
04:36
The idea that art can actually evaluate the relationship
93
276330
3000
الفكرة أن الفن يمكن أن يقيّم العلاقة
04:39
between what it means to be in a picture,
94
279330
5000
بين المعنى أن تكون في صورة،
04:44
and what it means to be in a space. What is the difference?
95
284330
2000
والمعنى أن تكون في فراغ. ما هو الفرق؟
04:46
The difference between thinking and doing.
96
286330
3000
الفرق بين التفكير والفعل.
04:49
So these are different experiments with that. I won't go into them.
97
289330
3000
لذا فهذه تجارب مختلفة لذلك. لن أدخل في تفاصيلهم.
04:52
Iceland, lower right corner, my favorite place.
98
292330
4000
آيسلندا، أسف الركن على اليمين، أفضل الأمكنة لي.
04:56
These kinds of experiments, they filter into architectural models.
99
296330
5000
هذه الانواع من التجارب، ترشح في نماذج معمارية.
05:01
These are ongoing experiments.
100
301330
3000
أنها تجارب مستمرة.
05:04
One is an experiment I did for BMW,
101
304330
3000
أحدها تجربة قمت بها ل BMW ،
05:07
an attempt to make a car.
102
307330
2000
محاولة لصنع سيارة.
05:09
It's made out of ice.
103
309330
2000
مصنوعة من الثلج.
05:11
A crystalline stackable principle in the center on the top,
104
311330
3000
مبدأ تكويم الكريستال في أعلى المركز،
05:14
which I am trying to turn into a concert hall in Iceland.
105
314330
3000
التي أحاول تحويلها الى قاعة إحتفالات في آيسلندا.
05:17
A sort of a run track, or a walk track,
106
317330
3000
وهناك نوع من مسار تشغيل ، أو جسر للمشاة ،
05:20
on the top of a museum in Denmark,
107
320330
2000
على قمة متحف في الدنمارك،
05:22
which is made of colored glass, going all around.
108
322330
4000
تم صنعه من الزجاج الملون، يغطي كل المساحة.
05:26
So the movement with your legs
109
326330
2000
إذاً الحركة بقدميك
05:28
will change the color of your horizon.
110
328330
2000
ستغيّر لون الأفق.
05:30
And two summers ago at the Hyde Park in London,
111
330330
2000
وقبل صيفين، في حديقة هايد بارك في لندن،
05:32
with the Serpentine Gallery:
112
332330
2000
مع معرض أفعواني :
05:34
a kind of a temporal pavilion where
113
334330
2000
نوع من سرادق الزمانية حيث
05:36
moving was the only way you could see the pavilion.
114
336330
4000
كانت الحركة هي الطريق الوحيد يمكّنك من رؤية الأفق.
05:40
This summer, in New York:
115
340330
2000
هذا الصيف، في نيويورك:
05:42
there is one thing about falling water which is very much about
116
342330
2000
هناك شئ واحد عن تساقط المياة الذي هو غالباً حول
05:44
the time it takes for water to fall.
117
344330
2000
الزمن المطلوب لتسقط المياة.
05:46
It's quite simple and fundamental.
118
346330
3000
أنه بسيط للغاية وأساسي.
05:49
I've walked a lot in the mountains in Iceland.
119
349330
2000
لقد تنقلت كثيراً في الجبال في آيسلندا.
05:51
And as you come to a new valley,
120
351330
2000
وكلما تأتي الى وادي جديد،
05:53
as you come to a new landscape, you have a certain view.
121
353330
2000
كلما وصلت الى مشهد جديد، تحصل على منظر معين.
05:55
If you stand still, the landscape
122
355330
2000
اذا توقفت، المشهد
05:57
doesn't necessarily tell you how big it is.
123
357330
4000
لا يخبرك بالضرورة كم هو كبير.
06:01
It doesn't really tell you what you're looking at.
124
361330
3000
لا يخبرك في الواقع ما الذي تنظر إليه.
06:04
The moment you start to move, the mountain starts to move.
125
364330
3000
في اللحظة التي تبدأ الحركة، يبدأ الجبل في الحركة.
06:07
The big mountains far away, they move less.
126
367330
2000
الجبال الكبيرة البعيدة، تتحرك قليلاً.
06:09
The small mountains in the foreground, they move more.
127
369330
2000
الجبال الصغيرة في المقدمة، يتحركون أكثر.
06:11
And if you stop again, you wonder,
128
371330
2000
واذا توقفت مجدداً، تتعجب،
06:13
"Is that a one-hour valley?
129
373330
2000
" هل هذا وادي يُقطع في ساعة؟
06:15
Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
130
375330
3000
أم أن ذلك تسلق يستغرق ثلاث ساعات، أم أن هذا ما أنظر إليه طوال اليوم؟"
06:18
If you have a waterfall in there,
131
378330
2000
اذا كان لديك شلال هناك،
06:20
right out there at the horizon; you look at the waterfall
132
380330
2000
هناك بالضبط في الأفق. تنظر ناحية الشلال
06:22
and you go, "Oh, the water is falling really slowly."
133
382330
4000
وتقول، "أوه، المياة تسقط ببطء شديد."
06:26
And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall."
134
386330
3000
وتقول، " يا إلهي أنه بعيد حقاً وهو شلال ضخم."
06:29
If a waterfall is falling faster,
135
389330
3000
اذا كانت المياة تسقط بصورة أسرع
06:32
it's a smaller waterfall which is closer by --
136
392330
3000
فهو شلال أصغر وأقرب --
06:35
because the speed of falling water is pretty constant everywhere.
137
395330
4000
لأن سرعة التساقط ثابتة في كل مكان.
06:39
And your body somehow knows that.
138
399330
3000
وجسمك بطريقة ما يعرف ذلك.
06:42
So this means a waterfall is a way of measuring space.
139
402330
4000
إذاً هذا يعني أن الشلال هو طريقة لقياس المكان .
06:46
Of course being an iconic city like New York,
140
406330
4000
بالطبع أن تكون مدينة رمزية مثل نيويورك،
06:50
that has had an interest in somehow
141
410330
2000
لذلك مصلحة بطريقة ما
06:52
playing around with the sense of space, you could say that New York
142
412330
3000
في اللعب مع نوع من المكان ، يمكن القول أن نيويورك
06:55
wants to seem as big as possible.
143
415330
2000
تريد أن تبدو كأكبر ما يمكن.
06:57
Adding a measurement
144
417330
2000
إضافة مقياس
06:59
to that is interesting:
145
419330
2000
لذلك شئ مثير:
07:01
the falling water suddenly gives you a sense
146
421330
2000
فجأة تعطيك المياة المتساقطة معنى
07:03
of, "Oh, Brooklyn is exactly this much --
147
423330
2000
ل ، " أوه، بروكلين بالضبط بهذا الحجم --
07:05
the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case
148
425330
3000
المسافة بين بروكلين ومانهاتن، في هذه الحالة
07:08
the lower East River is this big."
149
428330
3000
إن أسفل النهر الشرقي كبير."
07:11
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.
150
431330
3000
إذاً فأن الأمر لم يكن بالضرورة عن وضع الطبيعة في المدن.
07:14
It was also about giving the city a sense of dimension.
151
434330
2000
لقد كانت أيضاً حول تزويد المدينة بنوع من الأبعاد.
07:16
And why would we want to do that?
152
436330
2000
ولماذا نريد أن نفعل ذلك؟
07:18
Because I think it makes a difference
153
438330
2000
لأنني أعتقد أنها ستحدث فرقاً
07:20
whether you have a body
154
440330
3000
سواء كان لديك جسم
07:23
that feels a part of a space,
155
443330
2000
يحس بكونه جزء من مكان
07:25
rather than having a body which is just in front of a picture.
156
445330
2000
بدلاً عن أن لديك جسم يقف فقط أمام صورة.
07:27
And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?"
157
447330
3000
و " ها-ها، هناك صورة وها أنا ذا. وما هو الفرق؟"
07:30
Is there a sense of consequences?
158
450330
3000
هل هناك معنى للتبعات؟
07:33
So if I have a sense of the space,
159
453330
2000
واذا كان لدي شعور بالمكان،
07:35
if I feel that the space is tangible,
160
455330
2000
إذا شعرت أن المكان ملموساً،
07:37
if I feel there is time,
161
457330
2000
إذا شعرت أن هناك زمن،
07:39
if there is a dimension I could call time,
162
459330
2000
إذا كان هناك بُعد يمكن أن أسميه الزمن،
07:41
I also feel that I can change the space.
163
461330
2000
أشعر أيضاً أنني أستطيع تغيير المكان .
07:43
And suddenly it makes a difference
164
463330
2000
وفجأة تحدث فرقاً
07:45
in terms of making space accessible.
165
465330
3000
بالنسبة لجعل المكان يمكن الوصول إليه.
07:48
One could say this is about
166
468330
2000
قد يقول أحد أن هذا حول
07:50
community, collectivity.
167
470330
2000
المجتمع، جماعياً.
07:52
It's about being together.
168
472330
2000
الأمر حول البقاء معاً.
07:54
How do we create public space?
169
474330
3000
كيف يمكننا إبداع فراغ عام؟
07:57
What does the word "public" mean today anyway?
170
477330
2000
على أي حال، ما الذي تعنيه كلمة "عام" هذه الأيام ؟
07:59
So, asked in that way,
171
479330
2000
إذاً، السؤال بتلك الطريقة،
08:01
I think it raises great things about
172
481330
2000
أعتقد أنها تبرز أشياء عظيمة حول
08:03
parliamentary ideas, democracy, public space,
173
483330
3000
أفكار البرلمان، الديموقراطية، المساحة العامة،
08:06
being together, being individual.
174
486330
2000
البقاء معاً، التفرّد.
08:08
How do we create
175
488330
3000
كيف نبدع
08:11
an idea which is both tolerant to individuality,
176
491330
3000
فكرة مسامحة مع الفردانية،
08:14
and also to collectivity,
177
494330
2000
وأيضاً جماعية،
08:16
without polarizing the two
178
496330
2000
بدون إستقطاب الأثنين
08:18
into two different opposites?
179
498330
3000
الى نقيضين مختلفين؟
08:21
Of course the political agendas in the world
180
501330
3000
بالطبع الأجندات السياسية في العالم
08:24
has been very obsessed, polarizing the two against each other
181
504330
3000
ظلت مهووسة جداً، بإستقطاب الأثنين ضد بعضهما البعض
08:27
into different, very normative ideas.
182
507330
2000
الى فوارق، وأفكار معيارية جداً.
08:29
I would claim that art and culture,
183
509330
2000
سأدّعي أن الفن والثقافة،
08:31
and this is why art and culture are so incredibly interesting
184
511330
3000
وهذا هو السبب في أن الفن والثقافة مثيران للإهتمام بشكل لا يصدق
08:34
in the times we're living in now,
185
514330
2000
في الأوقات التي نعيشها الآن،
08:36
have proven that one can
186
516330
2000
قد أثبتوا أن الشخص يستطيع
08:38
create a kind of a space
187
518330
3000
إبداع نوع من المكان
08:41
which is both sensitive to individuality
188
521330
2000
الذي هو حساس تجاه الأثنين الفردانية
08:43
and to collectivity.
189
523330
2000
والجماعية.
08:45
It's very much about this causality, consequences.
190
525330
3000
الأمر متعلق بشدة حول هذه العلاقة بين المسببات والتبعات.
08:48
It's very much about the way we link
191
528330
4000
الأمر متعلق أكثر بالطريقة التي نربط بها
08:52
thinking and doing.
192
532330
2000
التفكير والأفعال.
08:54
So what is between thinking and doing?
193
534330
2000
إذاً ما العلاقة بين التفكير والأفعال؟
08:56
And right in-between thinking and doing,
194
536330
2000
وهناك بين التفكير والأفعال،
08:58
I would say, there is experience.
195
538330
2000
أقول، هناك خبرة.
09:00
And experience is not just
196
540330
2000
والخبرة ليس فقط
09:02
a kind of entertainment in a non-casual way.
197
542330
3000
نوع من الترفيه بطريقة غير مُحالة.
09:05
Experience is about responsibility.
198
545330
2000
الخبرة تتعلق بالمسئولية.
09:07
Having an experience is taking part in the world.
199
547330
4000
أن يكون لديك خبرة هو أن تأخذ دور في العالم.
09:11
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
200
551330
4000
أخذ دور في العالم هو في الحقيقة متعلق بتقاسم المسئولية.
09:15
So art, in that sense,
201
555330
2000
إذاً الفن، بمعنى من المعاني،
09:17
I think holds an incredible relevance
202
557330
3000
أعتقد يحمل أهمية لا تُصدّق
09:20
in the world in which we're moving into,
203
560330
3000
في العالم الذي نتحرك تجاهه.
09:23
particularly right now.
204
563330
2000
تحديداً الآن.
09:25
That's all I have. Thank you very much.
205
565330
2000
هذا كل ما لدي. شكراً جزيلاً لكم.
09:27
(Applause)
206
567330
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7