Playing with space and light | Olafur Eliasson

184,380 views ・ 2009-08-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Magda Marcu
00:18
I have a studio in Berlin --
0
18330
3000
Am un studio în Berlin --
00:21
let me cue on here --
1
21330
2000
dați-mi voie să tastez aici --
00:23
which is down there in this snow, just last weekend.
2
23330
4000
care-i acolo în zăpadă, doar săptămâna trecută.
00:27
In the studio we do a lot of experiments.
3
27330
2000
În studio facem o mulțime de experimente.
00:29
I would consider the studio more like a laboratory.
4
29330
2000
Aș considera studioul mai mult ca un laborator.
00:31
I have occasional meetings with scientists.
5
31330
3000
Am întâlniri ocazionale cu oameni de știință.
00:34
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
6
34330
4000
Și am o academie, parte a Universității de Arte din Berlin.
00:38
We have an annual gathering of people,
7
38330
2000
Avem o adunare anuală,
00:40
and that is called Life in Space.
8
40330
2000
care se numește Viața în Spațiu.
00:42
Life in Space is really not necessarily about
9
42330
4000
Viața în Spațiu nu e neapărat despre
00:46
how we do things, but why we do things.
10
46330
4000
cum facem lucrurile, ci de ce le facem.
00:50
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there?
11
50330
3000
Uitați-vă, cu mine, la acea cruciuliță acolo în centru?
00:53
So just keep looking. Don't mind me.
12
53330
3000
Doar continuați să priviți. Ignorați-mă pe mine.
00:56
So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment.
13
56330
4000
Veți vedea un cerc galben. Și vom face un experiment cu imagine remanentă.
01:00
When the circle goes away you will have another color, the complementary color.
14
60330
5000
Când cercul dispare veți avea o altă culoare, culoarea complementară.
01:05
I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back.
15
65330
4000
Eu spun ceva. Și ochii și creierul vostru spun ceva înapoi.
01:09
This whole idea of sharing, the idea of constituting reality
16
69330
3000
Ideea de participare, ideea constituirii realității
01:12
by overlapping what I say and what you say --
17
72330
4000
prin suprapunerea a ceea ce spun eu și ceea ce spuneți voi --
01:16
think of a movie.
18
76330
2000
gândiți-vă la asta ca la un film.
01:18
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin,
19
78330
3000
De acum doi ani, cu niște subvenții de la ministerul științei din Berlin,
01:21
I've been working on these films
20
81330
4000
lucrez la aceste filme
01:25
where we produce the film together.
21
85330
3000
unde producem filmul împreună.
01:28
I don't necessarily think the film is so interesting.
22
88330
2000
Nu cred neapărat că filmul e foarte interesant.
01:30
Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative.
23
90330
3000
Evident că nu e interesant de loc în sensul narativ.
01:33
But nevertheless, what the potential is --
24
93330
2000
Și totuși, potențialul este--
01:35
and just keep looking there --
25
95330
2000
și continuați să vă uitați acolo --
01:37
what the potential is, obviously,
26
97330
2000
potențialul constă, evident,
01:39
is to kind of move the border of who is the author,
27
99330
2000
în a muta hotarul între cine e autorul
01:41
and who is the receiver.
28
101330
2000
și cine e receptorul.
01:43
Who is the consumer, if you want,
29
103330
3000
Cine e consumatorul, dacă vreți,
01:46
and who has responsibility for what one sees?
30
106330
3000
și cine-i responsabil pentru ce percepem?
01:49
I think there is a socializing dimension
31
109330
3000
Cred că e o dimensiune de socializare
01:52
in, kind of, moving that border.
32
112330
3000
în deplasarea acelui hotar.
01:55
Who decides what reality is?
33
115330
2000
Cine decide ce e realitatea?
01:57
This is the Tate Modern in London.
34
117330
2000
Acesta e muzeul Tate Modern din Londra.
01:59
The show was, in a sense, about that.
35
119330
3000
Show-ul meu a fost, într-un sens, despre asta.
02:02
It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk.
36
122330
5000
A fost vorba de un spațiu în care am plasat un semicerc galben.
02:07
I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
37
127330
3000
De asemenea am pus oglinnzi pe tavan și ceață, abur.
02:10
And my idea was to make the space tangible.
38
130330
3000
Ideea a fost să fac spațiul tangibil.
02:13
With such a big space, the problem is
39
133330
2000
Cu un spațiu atât de mare, problema e
02:15
obviously that there is a discrepancy
40
135330
2000
bineînțeles că există o discrepanță
02:17
between what your body can embrace,
41
137330
2000
între ceea ce poate trupul să perceapă,
02:19
and what the space, in that sense, is.
42
139330
2000
și ceea ce e, într-un sens, spațiul.
02:21
So here I had the hope that by inserting some natural elements,
43
141330
4000
Deci aici am sperat că prin inserarea unor elemente naturale,
02:25
if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
44
145330
3000
niște ceață, aș putea să fac spațiul palpabil.
02:28
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
45
148330
3000
Și ca urmare, oamenii încep să se perceapă în acest spațiu.
02:31
So look at this. Look at the girl.
46
151330
2000
Uitați-vă. Uitați-vă la fata aceea.
02:33
Of course they have to look through a bloody camera
47
153330
2000
Evident trebuie să se uite printr-un afurisit de aparat foto
02:35
in a museum. Right? That's how museums are working today.
48
155330
3000
într-un muzeu. Nu-i așa? Așa lucrează muzeele acum.
02:38
But look at her face there,
49
158330
2000
Dar uitați-vă acolo la fața ei
02:40
as she's checking out, looking at herself in the mirror.
50
160330
2000
cum verifică, cum se uită la imaginea ei în oglindă.
02:42
"Oh! That was my foot there!"
51
162330
2000
"Oh! Acela era piciorul meu!"
02:44
She wasn't really sure whether she was seeing herself or not.
52
164330
3000
Nu era sigură dacă se vedea pe ea sau nu.
02:47
And in that whole idea,
53
167330
4000
Și întrebarea e:
02:51
how do we configure the relationship between our body and the space?
54
171330
4000
Cum configurăm relația dintre trupul nostru și spațiu?
02:55
How do we reconfigure it?
55
175330
2000
Cum îl reconfigurăm?
02:57
How do we know that being in a space makes a difference?
56
177330
3000
Cum știm că fiind într-un spațiu are vreo importanță?
03:00
Do you see when I said in the beginning, it's about
57
180330
3000
Vedeți când am spus la început, e vorba despre
03:03
why, rather than how?
58
183330
2000
'de ce', nu despre 'cum' ?
03:05
The why meant really,
59
185330
2000
'De ce' a însemnat de fapt
03:07
"What consequences does it have when I take a step?"
60
187330
3000
"Ce consecințe există dacă fac un pas?"
03:10
"What does it matter?"
61
190330
2000
"În ce fel contează?"
03:12
"Does it matter if I am in the world or not?"
62
192330
3000
"Contează dacă sunt în lume sau nu?"
03:15
"And does it matter whether the kind of actions I take
63
195330
3000
"Și contează dacă acțiunea pe care o fac
03:18
filter into a sense of responsibility?"
64
198330
3000
se filtrează către un sens de responsabilitate?"
03:21
Is art about that?
65
201330
2000
Despre asta e arta?
03:23
I would say yes. It is obviously about
66
203330
2000
Eu aș spune că da. Este evident
03:25
not just about decorating the world, and making it look even better,
67
205330
3000
nu doar despre a decora lumea să o facem și mai frumoasă.
03:28
or even worse, if you ask me.
68
208330
2000
Sau mai urâtă, dacă mă întrebați pe mine.
03:30
It's obviously also about taking responsibility,
69
210330
3000
E vorba de asemenea de asumarea responsabilității,
03:33
like I did here when throwing some green dye in the river
70
213330
2000
cum am făcut aici când am aruncat vopsea verde în râu
03:35
in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo,
71
215330
4000
în L.A., Stockholm, Norway and Tokyo,
03:39
among other places.
72
219330
2000
printre alte locuri.
03:41
The green dye is not environmentally dangerous,
73
221330
2000
Vopseaua verde nu e periculoasă ecologic,
03:43
but it obviously looks really rather frightening.
74
223330
2000
dar desigur pare destul de înfricoșător.
03:45
And it's on the other side also, I think, quite beautiful,
75
225330
4000
Dar pe de altă parte e de asemenea, cred eu, chiar frumoasă.
03:49
as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas,
76
229330
5000
Evidențiază într-un fel turbulența în aceste zone centrale,
03:54
in these different places of the world.
77
234330
2000
în aceste locuri diferite din lume.
03:56
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition,
78
236330
4000
"Râul verde" e un fel de idee militantă, nu parte dint-o expoziție,
04:00
it was really about showing people,
79
240330
3000
Voiam de fapt să arăt oamenilor,
04:03
in this city, as they walk by,
80
243330
3000
în acest oraș, în timp ce se plimbau,
04:06
that space has dimensions. A space has time.
81
246330
5000
că spațiul are dimensiuni. Spațiul are dimensiunea timp.
04:11
And the water flows through the city with time.
82
251330
3000
Și apa curge prin oraș odată cu timpul.
04:14
The water has an ability to make
83
254330
2000
Apa are capacitatea de-a face
04:16
the city negotiable, tangible.
84
256330
2000
orașul negociabil, tangibil.
04:18
Negotiable meaning that it makes a difference
85
258330
2000
Negociabil însemnând că apare o consecință
04:20
whether you do something or not.
86
260330
2000
dacă faci ceva sau nu.
04:22
It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city.
87
262330
2000
Apare o diferență dacă spui, "Sunt parte din acest oraș.
04:24
And if I vote it makes a difference.
88
264330
2000
Și dacă votez creează o diferență.
04:26
If I take a stand, it makes a difference."
89
266330
2000
"Dacă adopt o poziție, creează o diferență."
04:28
This whole idea of a city not being a picture is,
90
268330
4000
Această întreagă idee a unui oraș care nu-i o poză
04:32
I think, something that art, in a sense,
91
272330
2000
este, cred, într-un sens,
04:34
always was working with.
92
274330
2000
ceva cu care arta lucrează.
04:36
The idea that art can actually evaluate the relationship
93
276330
3000
Ideea că arta poate de fapt evalua relația
04:39
between what it means to be in a picture,
94
279330
5000
dintre ce înseamnă să fii intr-o poză,
04:44
and what it means to be in a space. What is the difference?
95
284330
2000
și ce înseamnă să fii într-un spațiu. Care-i diferența?
04:46
The difference between thinking and doing.
96
286330
3000
Diferența între a gândi și a acționa.
04:49
So these are different experiments with that. I won't go into them.
97
289330
3000
Deci astea sunt diferite experimente. Nu voi elabora.
04:52
Iceland, lower right corner, my favorite place.
98
292330
4000
Islanda, colțul dreapta jos, locul meu favorit.
04:56
These kinds of experiments, they filter into architectural models.
99
296330
5000
Acest gen de experimente se filtrează în modele arhitecturale.
05:01
These are ongoing experiments.
100
301330
3000
Ele sunt experimente în desfășurare.
05:04
One is an experiment I did for BMW,
101
304330
3000
Unul e un experiment făcut pentru BMW,
05:07
an attempt to make a car.
102
307330
2000
o încercare de-a face o mașină.
05:09
It's made out of ice.
103
309330
2000
E făcută din gheață.
05:11
A crystalline stackable principle in the center on the top,
104
311330
3000
Un principiu al suprapunerii cristaline, sus în centru,
05:14
which I am trying to turn into a concert hall in Iceland.
105
314330
3000
pe care încerc să-l transform într-o sală de concert în Islanda.
05:17
A sort of a run track, or a walk track,
106
317330
3000
[Dreapta sus:] Un fel de pistă de jogging,
05:20
on the top of a museum in Denmark,
107
320330
2000
deasupra unui muzeu din Danemarca,
05:22
which is made of colored glass, going all around.
108
322330
4000
făcut din sticlă colorată, care merge roată.
05:26
So the movement with your legs
109
326330
2000
Deci deplasarea de-a lungul traseului
05:28
will change the color of your horizon.
110
328330
2000
va schimba culoarea orizontului.
05:30
And two summers ago at the Hyde Park in London,
111
330330
2000
Și acum două veri, la Hyde Park în Londra,
05:32
with the Serpentine Gallery:
112
332330
2000
cu Serpentine Gallery [dreapta jos]
05:34
a kind of a temporal pavilion where
113
334330
2000
un fel de pavilion temporar unde
05:36
moving was the only way you could see the pavilion.
114
336330
4000
deplasarea în spațiu era singurul mod de-a vedea pavilionul.
05:40
This summer, in New York:
115
340330
2000
Vara asta, [am realizat 4 cascade] în New York.
05:42
there is one thing about falling water which is very much about
116
342330
2000
Există o dimensiune în căderile de apă intrinsec legată de
05:44
the time it takes for water to fall.
117
344330
2000
timpul necesar apei să cadă.
05:46
It's quite simple and fundamental.
118
346330
3000
E chiar simplu și fundamental,
05:49
I've walked a lot in the mountains in Iceland.
119
349330
2000
Am umblat mult în munții din Islanda.
05:51
And as you come to a new valley,
120
351330
2000
Și când ajungi la o vale nouă,
05:53
as you come to a new landscape, you have a certain view.
121
353330
2000
când ajungi la un peisaj nou ai o anume priveliște.
05:55
If you stand still, the landscape
122
355330
2000
Dacă stai nemișcat, peisajul
05:57
doesn't necessarily tell you how big it is.
123
357330
4000
nu-ți spune neapărat cât e de mare.
06:01
It doesn't really tell you what you're looking at.
124
361330
3000
Nu-ți spune neapărat la ce te uiți.
06:04
The moment you start to move, the mountain starts to move.
125
364330
3000
În momentul în care începi să te miști muntele începe să se miște.
06:07
The big mountains far away, they move less.
126
367330
2000
Munții mari din depărtare se mișcă mai puțin.
06:09
The small mountains in the foreground, they move more.
127
369330
2000
Munții mici din prim plan se mișcă mai mult.
06:11
And if you stop again, you wonder,
128
371330
2000
Și dacă te oprești din nou, te întrebi,
06:13
"Is that a one-hour valley?
129
373330
2000
"Asta e o vale de-o oră?
06:15
Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
130
375330
3000
Sau e un urcuș de trei ore, sau mă uit la o zi întreagă?"
06:18
If you have a waterfall in there,
131
378330
2000
Dacă ai o cădere de apă acolo,
06:20
right out there at the horizon; you look at the waterfall
132
380330
2000
chiar la orizont, te uiți la cascadă
06:22
and you go, "Oh, the water is falling really slowly."
133
382330
4000
și spui, "Oh, apa cade foarte lent."
06:26
And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall."
134
386330
3000
Și spui, "Doamne, e foarte departe și e o cădere uriașă."
06:29
If a waterfall is falling faster,
135
389330
3000
Dacă apa cade mai rapid
06:32
it's a smaller waterfall which is closer by --
136
392330
3000
e o cascadă mai mică și mai apropiată --
06:35
because the speed of falling water is pretty constant everywhere.
137
395330
4000
pentru că viteza căderii apei e constantă peste tot.
06:39
And your body somehow knows that.
138
399330
3000
Și corpul tău cumva știe asta.
06:42
So this means a waterfall is a way of measuring space.
139
402330
4000
Deci asta înseamnă că o cascadă e o formă de-a măsura spațiul.
06:46
Of course being an iconic city like New York,
140
406330
4000
Bineînțeles că fiind un oraș iconic cum e New York-ul
06:50
that has had an interest in somehow
141
410330
2000
care a avut un oarecare interes
06:52
playing around with the sense of space, you could say that New York
142
412330
3000
în a manipula sensul spațiului, ai putea spune că New York-ul
06:55
wants to seem as big as possible.
143
415330
2000
vrea să pară cât poate de mare.
06:57
Adding a measurement
144
417330
2000
Adăugând o masură
06:59
to that is interesting:
145
419330
2000
la asta e interesant:
07:01
the falling water suddenly gives you a sense
146
421330
2000
căderea apei îți dă brusc un sens
07:03
of, "Oh, Brooklyn is exactly this much --
147
423330
2000
de "Oh, Brooklyn e exact atât de mare --
07:05
the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case
148
425330
3000
distanța între Brooklyn și Manhattan, în acest caz
07:08
the lower East River is this big."
149
428330
3000
partea din vale a East River e cam atât de mare."
07:11
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.
150
431330
3000
Deci nu a fost vorba neapărat despre aducerea naturii în orașe.
07:14
It was also about giving the city a sense of dimension.
151
434330
2000
A fost vorba despre a da orașului un sens de dimensiune.
07:16
And why would we want to do that?
152
436330
2000
Și de ce am vrea să facem asta?
07:18
Because I think it makes a difference
153
438330
2000
Pentru că eu cred că are importanță
07:20
whether you have a body
154
440330
3000
dacă ai un corp
07:23
that feels a part of a space,
155
443330
2000
care simte o parte din spațiu
07:25
rather than having a body which is just in front of a picture.
156
445330
2000
decât dacă ai un corp care e doar în fața unei poze.
07:27
And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?"
157
447330
3000
"Ha-ha, iată poza și iată-mă pe mine. Și ce contează?"
07:30
Is there a sense of consequences?
158
450330
3000
Există un sens de consecință?
07:33
So if I have a sense of the space,
159
453330
2000
Deci dacă am un sens al spațiului,
07:35
if I feel that the space is tangible,
160
455330
2000
dacă simt că spațiul e tangibil,
07:37
if I feel there is time,
161
457330
2000
dacă simt că există timp,
07:39
if there is a dimension I could call time,
162
459330
2000
dacă exisă o dimensiune pe care o pot numi timp,
07:41
I also feel that I can change the space.
163
461330
2000
simt, de asemenea, că pot schimba spațiul.
07:43
And suddenly it makes a difference
164
463330
2000
Și deodată pare că are importanță
07:45
in terms of making space accessible.
165
465330
3000
în sensul de a face spațiul accesibil.
07:48
One could say this is about
166
468330
2000
S-ar putea spune că e vorba despre
07:50
community, collectivity.
167
470330
2000
comunitate, colectivitate.
07:52
It's about being together.
168
472330
2000
E vorba de a fi împreună.
07:54
How do we create public space?
169
474330
3000
Cum creăm spațiu public?
07:57
What does the word "public" mean today anyway?
170
477330
2000
Ce înseamnă azi cuvântul "public" de fapt?
07:59
So, asked in that way,
171
479330
2000
Deci, întreabarea pusă în acest fel,
08:01
I think it raises great things about
172
481330
2000
cred că ridică aspecte profunde despre
08:03
parliamentary ideas, democracy, public space,
173
483330
3000
idei parlamentare, democrație, spațiu public,
08:06
being together, being individual.
174
486330
2000
a fi împreună, a fi individual.
08:08
How do we create
175
488330
3000
Cum creăm
08:11
an idea which is both tolerant to individuality,
176
491330
3000
o idee care e tolerantă și către individualitate,
08:14
and also to collectivity,
177
494330
2000
și de asemenea către colectivitate,
08:16
without polarizing the two
178
496330
2000
fără să polarizeze cele două
08:18
into two different opposites?
179
498330
3000
în două părți opozante?
08:21
Of course the political agendas in the world
180
501330
3000
Desigur agenda politică în lume
08:24
has been very obsessed, polarizing the two against each other
181
504330
3000
a fost foarte obsedată, polarizându-le una împotriva alteia
08:27
into different, very normative ideas.
182
507330
2000
în idei diferite, foarte prescriptive.
08:29
I would claim that art and culture,
183
509330
2000
Aș susține că arta și cultura,
08:31
and this is why art and culture are so incredibly interesting
184
511330
3000
și de aceea arta și cultura sunt atât de incredibil de interesante
08:34
in the times we're living in now,
185
514330
2000
în timpurile noastre,
08:36
have proven that one can
186
516330
2000
au dovedit că se poate
08:38
create a kind of a space
187
518330
3000
crea un fel de spațiu
08:41
which is both sensitive to individuality
188
521330
2000
care e receptiv și la individualiate
08:43
and to collectivity.
189
523330
2000
și la colectivitate.
08:45
It's very much about this causality, consequences.
190
525330
3000
E vorba despre această cauzalitate și consecințe.
08:48
It's very much about the way we link
191
528330
4000
E vorba despre felul în care corelăm
08:52
thinking and doing.
192
532330
2000
gândirea de acțiune.
08:54
So what is between thinking and doing?
193
534330
2000
Deci ce exită între gând și acțiune?
08:56
And right in-between thinking and doing,
194
536330
2000
Chiar între gândire și acțiune,
08:58
I would say, there is experience.
195
538330
2000
aș spune, există experiența.
09:00
And experience is not just
196
540330
2000
Și trăirea unei experiențe nu e doar
09:02
a kind of entertainment in a non-casual way.
197
542330
3000
un fel de distracție non-responsabilă.
09:05
Experience is about responsibility.
198
545330
2000
Experiența vizează responsabilitate.
09:07
Having an experience is taking part in the world.
199
547330
4000
A avea o experiență echivalează cu a fi parte din lume.
09:11
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
200
551330
4000
A fi în lume echivalează de fapt cu a împărtăși responsabilitatea.
09:15
So art, in that sense,
201
555330
2000
Deci arta, în acest sens,
09:17
I think holds an incredible relevance
202
557330
3000
deține o relevanță incredibilă
09:20
in the world in which we're moving into,
203
560330
3000
în lumea spre care ne îndreptăm,
09:23
particularly right now.
204
563330
2000
În special în momentul de față.
09:25
That's all I have. Thank you very much.
205
565330
2000
Asta-i tot ce am. Mulțumesc frumos.
09:27
(Applause)
206
567330
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7