Playing with space and light | Olafur Eliasson

184,380 views ・ 2009-08-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: nimrod konfinoff מבקר: Sigal Tifferet
00:18
I have a studio in Berlin --
0
18330
3000
יש לי סטודיו בברלין
00:21
let me cue on here --
1
21330
2000
תנו לי להצביע עליו
00:23
which is down there in this snow, just last weekend.
2
23330
4000
הוא כאן למטה בשלג של סוף השבוע האחרון.
00:27
In the studio we do a lot of experiments.
3
27330
2000
בסטודיו אנחנו עושים הרבה נסיונות
00:29
I would consider the studio more like a laboratory.
4
29330
2000
אני מחשיב את הסטודיו יותר כמעבדה
00:31
I have occasional meetings with scientists.
5
31330
3000
לפעמים אני נפגש עם מדענים
00:34
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
6
34330
4000
יש לי אקדמיה באוניברסיטה לאמנות בברלין.
00:38
We have an annual gathering of people,
7
38330
2000
יש לנו פגישה שנתית
00:40
and that is called Life in Space.
8
40330
2000
שנקראת 'חיים במרחב'.
00:42
Life in Space is really not necessarily about
9
42330
4000
'חיים במרחב'' הוא לאו דוקא על
00:46
how we do things, but why we do things.
10
46330
4000
איך אנחנו עושים דברים אלה על למה אנחנו עושים דברים.
00:50
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there?
11
50330
3000
הסתכלו בבקשה איתי על הצלב הקטן במרכז.
00:53
So just keep looking. Don't mind me.
12
53330
3000
המשיכו להסתכל. אל תשימו לב אלי.
00:56
So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment.
13
56330
4000
אתם תראו עיגול צהוב ואנחנו נעשה ניסוי בדמות-גרר.
01:00
When the circle goes away you will have another color, the complementary color.
14
60330
5000
כשהעיגול נעלם אתם תראו צבע אחר, הצבע המשלים.
01:05
I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back.
15
65330
4000
אני אומר משהו והעיניים שלכם והמח שלכם אומרים משהו בחזרה.
01:09
This whole idea of sharing, the idea of constituting reality
16
69330
3000
זה הרעיון של שיתוף, הרעיון של הרכבת המציאות
01:12
by overlapping what I say and what you say --
17
72330
4000
על ידי חפיפה בין מה שאני אומר ומה שאתם אומרים
01:16
think of a movie.
18
76330
2000
חשבו על זה כמו על סרט.
01:18
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin,
19
78330
3000
מזה שנתיים, בעזרת מילגה ממשרד המדע בברלין,
01:21
I've been working on these films
20
81330
4000
אני עובד על הסרט הזה
01:25
where we produce the film together.
21
85330
3000
שאותו אנחנו מפיקים ביחד.
01:28
I don't necessarily think the film is so interesting.
22
88330
2000
אני לא חושב שהסרט מאוד מעניין,
01:30
Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative.
23
90330
3000
בטוח שהוא לא מעניין מבחינת הסיפור.
01:33
But nevertheless, what the potential is --
24
93330
2000
לא חשוב, הפוטנציאל הוא-
01:35
and just keep looking there --
25
95330
2000
ורק תמשיכו להסתכל-
01:37
what the potential is, obviously,
26
97330
2000
מה שברור, שהפוטנציאל הוא,
01:39
is to kind of move the border of who is the author,
27
99330
2000
לשנות את הגבולות, של מי הוא היוצר
01:41
and who is the receiver.
28
101330
2000
ושל מי הוא המקבל.
01:43
Who is the consumer, if you want,
29
103330
3000
אם תרצו, מי הוא הצרכן,
01:46
and who has responsibility for what one sees?
30
106330
3000
ולמי יש את האחריות למה שאנחנו רואים?
01:49
I think there is a socializing dimension
31
109330
3000
אני חושב שיש כאן מימד חברתי
01:52
in, kind of, moving that border.
32
112330
3000
בהזזת הגבול הזה.
01:55
Who decides what reality is?
33
115330
2000
מי מחליט מה היא המציאות?
01:57
This is the Tate Modern in London.
34
117330
2000
זה מוזיאון 'טייט' המודרני בלונדון.
01:59
The show was, in a sense, about that.
35
119330
3000
המיצג היה, בצורה מסוימת, על הנושא הזה.
02:02
It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk.
36
122330
5000
זה היה בחלל, שבו שמתי חצי עיגול צהוב מסתובב.
02:07
I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
37
127330
3000
שמתי מראה בתקרה ופזרתי ערפל.
02:10
And my idea was to make the space tangible.
38
130330
3000
הרעיון שלי היה להפוך את המקום למוחשי.
02:13
With such a big space, the problem is
39
133330
2000
הבעיה במקום כל כך גדול היא
02:15
obviously that there is a discrepancy
40
135330
2000
אי התאמה
02:17
between what your body can embrace,
41
137330
2000
בין מה שהגוף יכול להקיף,
02:19
and what the space, in that sense, is.
42
139330
2000
לבין מה שיכול להקיף החלל.
02:21
So here I had the hope that by inserting some natural elements,
43
141330
4000
קיוויתי שעל ידי הכנסה של כמה אלמנטים טבעיים
02:25
if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
44
145330
3000
כמו ערפל, אוכל להפוך את החלל למוחשי
02:28
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
45
148330
3000
מה שקרה הוא, שאנשים התחילו לראות את עצמם בחלל.
02:31
So look at this. Look at the girl.
46
151330
2000
תראו את הבחורה,
02:33
Of course they have to look through a bloody camera
47
153330
2000
ברור שהם צריכים להסתכל דרך מצלמה
02:35
in a museum. Right? That's how museums are working today.
48
155330
3000
במוזיאון, ככה זה במוזיאונים היום.
02:38
But look at her face there,
49
158330
2000
אבל הסתכלו על הפנים שלה,
02:40
as she's checking out, looking at herself in the mirror.
50
160330
2000
כשהיא בודקת את עצמה במראה.
02:42
"Oh! That was my foot there!"
51
162330
2000
''או! זאת היתה הרגל שלי''
02:44
She wasn't really sure whether she was seeing herself or not.
52
164330
3000
היא לא היתה בטוחה אם היא רואה את עצמה או לא.
02:47
And in that whole idea,
53
167330
4000
ו(השאלה היא):
02:51
how do we configure the relationship between our body and the space?
54
171330
4000
איך אנחנו יוצרים קשר בין הגוף שלנו לחלל?
02:55
How do we reconfigure it?
55
175330
2000
איך אנחנו יוצרים את הקשר מחדש?
02:57
How do we know that being in a space makes a difference?
56
177330
3000
איך אנחנו יודעים שהעובדה שאנחנו בחלל מסוים גורמת לשינוי?
03:00
Do you see when I said in the beginning, it's about
57
180330
3000
לזה התכוונתי בהתחלה כשאמרתי שמדובר על
03:03
why, rather than how?
58
183330
2000
למה יותר מאשר על איך.
03:05
The why meant really,
59
185330
2000
הכוונה ב'למה' היא,
03:07
"What consequences does it have when I take a step?"
60
187330
3000
''איזו השלכה יש לכך שאני עושה צעד?''
03:10
"What does it matter?"
61
190330
2000
"מה זה משנה?"
03:12
"Does it matter if I am in the world or not?"
62
192330
3000
''האם זה משנה אם אני בעולם או לא?''
03:15
"And does it matter whether the kind of actions I take
63
195330
3000
''והאם זה משנה אם הפעולה שאני עושה
03:18
filter into a sense of responsibility?"
64
198330
3000
הופכת לתחושת אחריות?"
03:21
Is art about that?
65
201330
2000
האם בזה עוסקת האמנות?
03:23
I would say yes. It is obviously about
66
203330
2000
הייתי אומר שכן. ברור
03:25
not just about decorating the world, and making it look even better,
67
205330
3000
שלא מדובר על קישוט העולם והפיכותו ליותר יפה.
03:28
or even worse, if you ask me.
68
208330
2000
וגם לא ליותר מכוער, לדעתי.
03:30
It's obviously also about taking responsibility,
69
210330
3000
ברור שמדובר על לקיחת אחריות,
03:33
like I did here when throwing some green dye in the river
70
213330
2000
כמו שעשיתי כאן כשזרקתי צבע ירוק לנהר
03:35
in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo,
71
215330
4000
בלוס אנג'לס, בשטוקהולם, נורבגיה וטוקיו,
03:39
among other places.
72
219330
2000
ובמקומות אחרים.
03:41
The green dye is not environmentally dangerous,
73
221330
2000
הצבע הירוק איננו מסוכן לסביבה,
03:43
but it obviously looks really rather frightening.
74
223330
2000
אבל הוא באמת נראה מפחיד.
03:45
And it's on the other side also, I think, quite beautiful,
75
225330
4000
ומצד שני אני חושב שהוא נראה די יפה.
03:49
as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas,
76
229330
5000
הוא מראה את הבעיה באזורים עירוניים,
03:54
in these different places of the world.
77
234330
2000
במקומות שונים בעולם.
03:56
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition,
78
236330
4000
ה''נהרות הירוקים'' כרעיון פעיל הוא לא חלק מתערוכה,
04:00
it was really about showing people,
79
240330
3000
אני רציתי להראות לאנשים,
04:03
in this city, as they walk by,
80
243330
3000
שכשהם הולכים בעיר
04:06
that space has dimensions. A space has time.
81
246330
5000
למקום יש מימדים. למקום יש זמן.
04:11
And the water flows through the city with time.
82
251330
3000
והנהר זורם בעיר עם הזמן
04:14
The water has an ability to make
83
254330
2000
למים יש את היכולת להפוך
04:16
the city negotiable, tangible.
84
256330
2000
את העיר למוחשית ומתקשרת.
04:18
Negotiable meaning that it makes a difference
85
258330
2000
הכוונה ב'מתקשרת' הוא
04:20
whether you do something or not.
86
260330
2000
שיש משמעות למעשיך.
04:22
It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city.
87
262330
2000
יש משמעות לאמירה ''אני חלק מהעיר.
04:24
And if I vote it makes a difference.
88
264330
2000
ויש משמעות להשתתף בבחירות.
04:26
If I take a stand, it makes a difference."
89
266330
2000
ויש משמעות לנקיטת עמדה."
04:28
This whole idea of a city not being a picture is,
90
268330
4000
כל הרעיון הזה, שעיר היא לא תמונה,
04:32
I think, something that art, in a sense,
91
272330
2000
הוא משהו שהאמנות
04:34
always was working with.
92
274330
2000
תמיד עבדה איתו.
04:36
The idea that art can actually evaluate the relationship
93
276330
3000
הרעיון שהאמנות יכולה להעריך את הקשרים
04:39
between what it means to be in a picture,
94
279330
5000
בין מה שאמור להיות בתמונה
04:44
and what it means to be in a space. What is the difference?
95
284330
2000
ובין מה שאמור להיות במרחב. מה ההבדל?
04:46
The difference between thinking and doing.
96
286330
3000
ההבדל בין לחשוב ולעשות.
04:49
So these are different experiments with that. I won't go into them.
97
289330
3000
אלו ניסויים בנושא. לא אכנס לזה.
04:52
Iceland, lower right corner, my favorite place.
98
292330
4000
איסלנד, בפינה למטה מימין, המקום המועדף עלי.
04:56
These kinds of experiments, they filter into architectural models.
99
296330
5000
הניסויים האלו מסתננים למודלים של ארכיטקטורה.
05:01
These are ongoing experiments.
100
301330
3000
אלו הם ניסויים מתמשכים.
05:04
One is an experiment I did for BMW,
101
304330
3000
אחד מהם הוא ניסוי שעשיתי ל-BMW
05:07
an attempt to make a car.
102
307330
2000
זה נסיון ליצור מכונית.
05:09
It's made out of ice.
103
309330
2000
היא עשויה מקרח.
05:11
A crystalline stackable principle in the center on the top,
104
311330
3000
עקרון של ערמת גבישים במרכז למעלה
05:14
which I am trying to turn into a concert hall in Iceland.
105
314330
3000
אותו אני מנסה להכניס לאולם קונצרטים באיסלנד.
05:17
A sort of a run track, or a walk track,
106
317330
3000
מעין מסלול ריצה או שביל הליכה
05:20
on the top of a museum in Denmark,
107
320330
2000
מעל מוזיאון בדנמרק
05:22
which is made of colored glass, going all around.
108
322330
4000
העשוי מזכוכית צבועה ומקיף הכל מסביב,
05:26
So the movement with your legs
109
326330
2000
כך שתנועות הרגליים שלך
05:28
will change the color of your horizon.
110
328330
2000
משנות את צבע האופק שלך.
05:30
And two summers ago at the Hyde Park in London,
111
330330
2000
לפני שנתיים, בקיץ, בהייד פארק בלונדון
05:32
with the Serpentine Gallery:
112
332330
2000
עם גלריית סרפנטין:
05:34
a kind of a temporal pavilion where
113
334330
2000
מין ביתן זמני
05:36
moving was the only way you could see the pavilion.
114
336330
4000
שיכולת לראות רק בתנועה.
05:40
This summer, in New York:
115
340330
2000
בקיץ האחרון בניו-יורק:
05:42
there is one thing about falling water which is very much about
116
342330
2000
הענין העיקרי במפלי מים הוא
05:44
the time it takes for water to fall.
117
344330
2000
כמה זמן לוקח למים ליפול.
05:46
It's quite simple and fundamental.
118
346330
3000
זה דבר עקרוני ופשוט.
05:49
I've walked a lot in the mountains in Iceland.
119
349330
2000
הלכתי הרבה בהרים באיסלנד.
05:51
And as you come to a new valley,
120
351330
2000
וכשאתה מגיע לוואדי חדש,
05:53
as you come to a new landscape, you have a certain view.
121
353330
2000
כשאתה מגיע לנוף חדש, אתה מסתכל בצורה מסוימת.
05:55
If you stand still, the landscape
122
355330
2000
אם אתה עומד בלי לזוז,
05:57
doesn't necessarily tell you how big it is.
123
357330
4000
הנוף איננו מעביר אליך את גודל המרחבים
06:01
It doesn't really tell you what you're looking at.
124
361330
3000
ואיננו נותן לך את התחושה שאתה יודע בברור על מה אתה מסתכל.
06:04
The moment you start to move, the mountain starts to move.
125
364330
3000
ברגע שאתה מתחיל לזוז, ההרים מתחילים לזוז.
06:07
The big mountains far away, they move less.
126
367330
2000
ההרים הגדולים והרחוקים זזים פחות.
06:09
The small mountains in the foreground, they move more.
127
369330
2000
וההרים הקטנים מקדימה, זזים יותר.
06:11
And if you stop again, you wonder,
128
371330
2000
וכשאתה נעצר אתה תוהה,
06:13
"Is that a one-hour valley?
129
373330
2000
''האם אני חוצה את הואדי בשעה?''
06:15
Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
130
375330
3000
''או האם אני צריך שלוש שעות הליכה. או אולי יום הליכה שלם?''
06:18
If you have a waterfall in there,
131
378330
2000
אם יש בנוף מפל מים
06:20
right out there at the horizon; you look at the waterfall
132
380330
2000
ממולך באופק, יש מפל ואתה מביט בו
06:22
and you go, "Oh, the water is falling really slowly."
133
382330
4000
וחושב ''או! המים במפל זורמים ממש לאט''.
06:26
And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall."
134
386330
3000
ושוב אתה חושב ש ''אוי,זה ממש רחוק וזה מפל ענק''.
06:29
If a waterfall is falling faster,
135
389330
3000
אם המפל זורם יותר מהר,
06:32
it's a smaller waterfall which is closer by --
136
392330
3000
זהו מפל יותר קטן ויותר קרוב.
06:35
because the speed of falling water is pretty constant everywhere.
137
395330
4000
כי מהירות זרימת המים היא די אחידה בכל מקום.
06:39
And your body somehow knows that.
138
399330
3000
והגוף שלך יודע את זה.
06:42
So this means a waterfall is a way of measuring space.
139
402330
4000
ולכן ,אפשר לומר, שמפל מים הוא סוג של מד מרחב.
06:46
Of course being an iconic city like New York,
140
406330
4000
ברור שבעיר סמלית כמו ניו-יורק,
06:50
that has had an interest in somehow
141
410330
2000
זה יצר ענין
06:52
playing around with the sense of space, you could say that New York
142
412330
3000
במשחק עם תחושת המרחב, אפשר לומר שניו-יורק
06:55
wants to seem as big as possible.
143
415330
2000
רוצה להראות גדולה ככל האפשר.
06:57
Adding a measurement
144
417330
2000
כשמוסיפים מדידה
06:59
to that is interesting:
145
419330
2000
מה שמעניין הוא
07:01
the falling water suddenly gives you a sense
146
421330
2000
שמפלי המים נותנים משמעות כמו:
07:03
of, "Oh, Brooklyn is exactly this much --
147
423330
2000
''או, יש בדיוק את אותו
07:05
the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case
148
425330
3000
המרחק בין ברוקלין למנהטן, ולכן
07:08
the lower East River is this big."
149
428330
3000
הנהר במזרח הוא בגודל כזה.''
07:11
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.
150
431330
3000
ולכן לא מדובר רק על להביא את הטבע לעיר.
07:14
It was also about giving the city a sense of dimension.
151
434330
2000
אלא גם לתת לעיר תחושת מימד.
07:16
And why would we want to do that?
152
436330
2000
למה שנרצה לעשות את זה?
07:18
Because I think it makes a difference
153
438330
2000
כי לדעתי יש הבדל
07:20
whether you have a body
154
440330
3000
אם יש לך גוף
07:23
that feels a part of a space,
155
443330
2000
שמרגיש חלק מהמקום
07:25
rather than having a body which is just in front of a picture.
156
445330
2000
או שיש לך גוף שרק עומד מול תמונה.
07:27
And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?"
157
447330
3000
ו''חה חה, הנה תמונה והנה אני, מה זה משנה?''
07:30
Is there a sense of consequences?
158
450330
3000
האם יש לזה השלכות?
07:33
So if I have a sense of the space,
159
453330
2000
אז אם אני מרגיש את המקום,
07:35
if I feel that the space is tangible,
160
455330
2000
אם אני מרגיש שהמקום הופך למוחשי,
07:37
if I feel there is time,
161
457330
2000
אם אני מרגיש את הזמן,
07:39
if there is a dimension I could call time,
162
459330
2000
אם קיים כזה מימד שאני יכול לקרא לו זמן,
07:41
I also feel that I can change the space.
163
461330
2000
אני גם מרגיש שאני יכול לשנות את המרחב.
07:43
And suddenly it makes a difference
164
463330
2000
ופתאום זה בעל משמעות
07:45
in terms of making space accessible.
165
465330
3000
מבחינת הנגישות למרחב.
07:48
One could say this is about
166
468330
2000
אפשר לומר שמדובר
07:50
community, collectivity.
167
470330
2000
בקהילה, בשיתופיות.
07:52
It's about being together.
168
472330
2000
מדובר על להיות ביחד.
07:54
How do we create public space?
169
474330
3000
איך ליצור מרחב ציבורי?
07:57
What does the word "public" mean today anyway?
170
477330
2000
מה משמעות המילה ''ציבורי'' היום?
07:59
So, asked in that way,
171
479330
2000
וכשהשאלה נשאלת כך
08:01
I think it raises great things about
172
481330
2000
אני חושב שזה מעורר רעיונות גדולים על
08:03
parliamentary ideas, democracy, public space,
173
483330
3000
נושאים פרלמנטרים, דמוקרטיה, מרחב ציבורי,
08:06
being together, being individual.
174
486330
2000
להיות יחד, להיות יחיד.
08:08
How do we create
175
488330
3000
איך יוצרים
08:11
an idea which is both tolerant to individuality,
176
491330
3000
רעיון שהוא גם סובלני כלפי הפרט,
08:14
and also to collectivity,
177
494330
2000
וגם סובלני כלפי הקהילה,
08:16
without polarizing the two
178
496330
2000
בלי להפריד ביניהם
08:18
into two different opposites?
179
498330
3000
לשני קטבים מנוגדים?
08:21
Of course the political agendas in the world
180
501330
3000
ברור שהאג'נדה הפוליטית בעולם
08:24
has been very obsessed, polarizing the two against each other
181
504330
3000
מאוד עסוקה בלקטב בין השניים אחד נגד השני
08:27
into different, very normative ideas.
182
507330
2000
בעזרת רעיונות נורמטיבים.
08:29
I would claim that art and culture,
183
509330
2000
הייתי טוען שאמנות ותרבות,
08:31
and this is why art and culture are so incredibly interesting
184
511330
3000
ולכן אמנות ותרבות כל כך מעניינים
08:34
in the times we're living in now,
185
514330
2000
בימינו,
08:36
have proven that one can
186
516330
2000
הוכיחו שאפשר
08:38
create a kind of a space
187
518330
3000
ליצור מרחב
08:41
which is both sensitive to individuality
188
521330
2000
שיהיה רגיש גם לפרט
08:43
and to collectivity.
189
523330
2000
וגם לכלל.
08:45
It's very much about this causality, consequences.
190
525330
3000
זה קשור לסיבתיות, להשלכות.
08:48
It's very much about the way we link
191
528330
4000
זה קשור לדרך שבה אנחנו
08:52
thinking and doing.
192
532330
2000
מחברים בין חשיבה לעשייה.
08:54
So what is between thinking and doing?
193
534330
2000
אז מה הקשר בין חשיבה לעשייה?
08:56
And right in-between thinking and doing,
194
536330
2000
ומה יש בין החשיבה לעשייה,
08:58
I would say, there is experience.
195
538330
2000
הייתי אומר שיש שם חוייה.
09:00
And experience is not just
196
540330
2000
וחוייה אינה רק
09:02
a kind of entertainment in a non-casual way.
197
542330
3000
בידור לא מחייב.
09:05
Experience is about responsibility.
198
545330
2000
חוייה קשורה למחויבות.
09:07
Having an experience is taking part in the world.
199
547330
4000
כשאנחנו מתנסים אנחנו הופכים לחלק מהעולם.
09:11
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
200
551330
4000
ולהיות חלק מהעולם משמעו לחלוק באחריות.
09:15
So art, in that sense,
201
555330
2000
אז האמנות, במובן הזה,
09:17
I think holds an incredible relevance
202
557330
3000
מאוד רלבנטית לדעתי
09:20
in the world in which we're moving into,
203
560330
3000
בעולם שבו אנו מתנהלים.
09:23
particularly right now.
204
563330
2000
בייחוד עכשיו.
09:25
That's all I have. Thank you very much.
205
565330
2000
זה כל מה שיש לי לומר. תודה רבה.
09:27
(Applause)
206
567330
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7