Playing with space and light | Olafur Eliasson

Olafur Eliasson: Chơi với không gian và ánh sáng

184,380 views

2009-08-07 ・ TED


New videos

Playing with space and light | Olafur Eliasson

Olafur Eliasson: Chơi với không gian và ánh sáng

184,380 views ・ 2009-08-07

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ha Tran Reviewer: Le Khanh-Huyen
00:18
I have a studio in Berlin --
0
18330
3000
Tôi có một studio ở Berlin --
00:21
let me cue on here --
1
21330
2000
hãy để tôi chú thích ở đây --
00:23
which is down there in this snow, just last weekend.
2
23330
4000
mới tuần trước,studio đó nằm ở dưới này, trong lớp tuyết.
00:27
In the studio we do a lot of experiments.
3
27330
2000
Trong studio chúng tôi tiến hành rất nhiều thử nghiệm.
00:29
I would consider the studio more like a laboratory.
4
29330
2000
Tôi coi nó giống một phòng thí nghiệm hơn.
00:31
I have occasional meetings with scientists.
5
31330
3000
Có nhiều dịp tôi được tiếp xúc với các nhà khoa học.
00:34
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
6
34330
4000
Và tôi quản lý một học viện, là một phần của trường Đại học Mỹ Thuật tại Berlin.
00:38
We have an annual gathering of people,
7
38330
2000
Hằng năm chúng tôi tổ chức một cuộc họp mặt thường niên
00:40
and that is called Life in Space.
8
40330
2000
có tên Cuộc Sống trong Không Gian.
00:42
Life in Space is really not necessarily about
9
42330
4000
Cuộc Sống trong Không Gian không nhất thiết là phải về
00:46
how we do things, but why we do things.
10
46330
4000
phương thức tạo ra các tác phẩm mà là tại sao chúng tôi sáng tạo ra chúng.
00:50
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there?
11
50330
3000
Các bạn không phiền khi cùng tôi nhìn lên hình chữ thập nhỏ ở giữa đó chứ?
00:53
So just keep looking. Don't mind me.
12
53330
3000
Các bạn hãy tiếp tục nhìn đi. Đừng để ý đến tôi nhé.
00:56
So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment.
13
56330
4000
Các bạn sẽ thấy một vòng tròn vàng. Và chúng tôi sẽ tiến hành một thử nghiệm hậu hình ảnh (hình ảnh không gian 3 chiều đơn giản gồm nhiều lớp chồng lên nhau).
01:00
When the circle goes away you will have another color, the complementary color.
14
60330
5000
Khi vòng tròn biến mất bạn sẽ có một màu nữa, màu phụ tố.
01:05
I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back.
15
65330
4000
Khi tôi nói điều gì đó thì mắt và não của bạn sẽ phản hồi lại.
01:09
This whole idea of sharing, the idea of constituting reality
16
69330
3000
Toàn bộ ý tưởng về sự chia sẻ, về xây dựng thực tại
01:12
by overlapping what I say and what you say --
17
72330
4000
bằng cách chồng ghép điều tôi nói và điều bạn nói --
01:16
think of a movie.
18
76330
2000
hãy nghĩ đến nó như một bộ phim.
01:18
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin,
19
78330
3000
Hai năm vừa qua, với số lương nhận được từ Bộ Khoa học ở Berlin,
01:21
I've been working on these films
20
81330
4000
tôi đã hợp tác với các đồng nghiệp
01:25
where we produce the film together.
21
85330
3000
sản xuất các bộ phim.
01:28
I don't necessarily think the film is so interesting.
22
88330
2000
Theo tôi, bộ phim không cần thiết phải thật hay.
01:30
Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative.
23
90330
3000
Hiển nhiên bộ phim này không hay chút nào do hình thức kể chuyện.
01:33
But nevertheless, what the potential is --
24
93330
2000
Tuy nhiên, giá trị tiềm ẩn của nó là --
01:35
and just keep looking there --
25
95330
2000
các bạn hãy tiếp tục nhìn vào đây --
01:37
what the potential is, obviously,
26
97330
2000
giá trị tiềm ẩn là
01:39
is to kind of move the border of who is the author,
27
99330
2000
việc di chuyển ranh giới giữa tác giả
01:41
and who is the receiver.
28
101330
2000
và người tiếp nhận.
01:43
Who is the consumer, if you want,
29
103330
3000
Ai là người tiêu dùng
01:46
and who has responsibility for what one sees?
30
106330
3000
và ai phải chịu trách nhiệm cho nội dung mọi người xem?
01:49
I think there is a socializing dimension
31
109330
3000
Tôi nghĩ có một chiều xã hội hóa
01:52
in, kind of, moving that border.
32
112330
3000
di chuyển ranh giới đó.
01:55
Who decides what reality is?
33
115330
2000
Ai là người quyết định hiện thực là gì?
01:57
This is the Tate Modern in London.
34
117330
2000
Đây là bảo tàng nghệt thuật quốc gia Tate Modern ở Luân Đôn.
01:59
The show was, in a sense, about that.
35
119330
3000
Cuộc triển lãm nói về điều đó.
02:02
It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk.
36
122330
5000
Nó bao gồm một không gian nơi tôi đặt vào đó một đĩa bán nguyệt màu vàng.
02:07
I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
37
127330
3000
Tiếp đó, tôi đặt một tấm gương trên trần nhà và một ít sương khói giả.
02:10
And my idea was to make the space tangible.
38
130330
3000
Ý tưởng của tôi là hữu hình hóa không gian đó.
02:13
With such a big space, the problem is
39
133330
2000
Với một không gian lớn như thế thì khó khăn là
02:15
obviously that there is a discrepancy
40
135330
2000
sự thiếu nhất quán
02:17
between what your body can embrace,
41
137330
2000
giữa cái mà cơ thể bạn có thể ôm trọn
02:19
and what the space, in that sense, is.
42
139330
2000
và toàn bộ không gian.
02:21
So here I had the hope that by inserting some natural elements,
43
141330
4000
Và tôi hy vọng bằng cách thêm vào đó các yếu tố tự nhiên
02:25
if you want -- some fog -- I could make the space tangible.
44
145330
3000
như một chút sương mù thì tôi có thể hữu hình hóa không gian.
02:28
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
45
148330
3000
Và đã xảy ra một chuyện thú vị, khi mọi người bắt đầu thấy mình trong không gian đó.
02:31
So look at this. Look at the girl.
46
151330
2000
Các bạn hãy nhìn vào đây, vào cô gái này.
02:33
Of course they have to look through a bloody camera
47
153330
2000
Dĩ nhiên họ phải nhìn qua một chiếc camera
02:35
in a museum. Right? That's how museums are working today.
48
155330
3000
trong bảo tàng. Đúng không nhỉ? Đó là cách làm việc của các bảo tàng ngày nay.
02:38
But look at her face there,
49
158330
2000
Nhưng hãy nhìn vào khuôn mặt cô ấy,
02:40
as she's checking out, looking at herself in the mirror.
50
160330
2000
khi cô ấy đang kiểm nghiệm, soi mình trong tấm gương.
02:42
"Oh! That was my foot there!"
51
162330
2000
"Ô! Chân mình kìa!"
02:44
She wasn't really sure whether she was seeing herself or not.
52
164330
3000
Cô ấy không chắc liệu đó có phải mình không nữa.
02:47
And in that whole idea,
53
167330
4000
Và [câu hỏi là]:
02:51
how do we configure the relationship between our body and the space?
54
171330
4000
Chúng ta định hình mối quan hệ giữa cơ thể và không gian ra sao?
02:55
How do we reconfigure it?
55
175330
2000
Chúng ta định hình nó bằng cách nào?
02:57
How do we know that being in a space makes a difference?
56
177330
3000
Làm sao chúng ta biết khi ở trong một không gian sẽ tạo ra sự khác biệt?
03:00
Do you see when I said in the beginning, it's about
57
180330
3000
Các bạn có để ý khi lúc đầu tôi nói,
03:03
why, rather than how?
58
183330
2000
tôi tập trung vào "tại sao" chứ không phải "làm thế nào"?
03:05
The why meant really,
59
185330
2000
Câu hỏi tại sao có nghĩa là,
03:07
"What consequences does it have when I take a step?"
60
187330
3000
" Khi tôi tiến thêm một bước thì các hệ quả tiếp theo là gì?"
03:10
"What does it matter?"
61
190330
2000
"Nó có ảnh hưởng gì?"
03:12
"Does it matter if I am in the world or not?"
62
192330
3000
"Việc tôi đang tồn tại trên thế giới này hay không có ảnh hưởng gì không?
03:15
"And does it matter whether the kind of actions I take
63
195330
3000
"Và liệu có ảnh hưởng gì không
03:18
filter into a sense of responsibility?"
64
198330
3000
nếu hành động tôi làm có hoặc thiếu ý thức trách nhiệm?"
03:21
Is art about that?
65
201330
2000
Có phải nghệ thuật là thế?
03:23
I would say yes. It is obviously about
66
203330
2000
Tôi xin trả lời là có. Rõ ràng
03:25
not just about decorating the world, and making it look even better,
67
205330
3000
nghệ thuật không chỉ có chức năng tô điểm thế giới và khiến nó trông tốt đẹp hơn.
03:28
or even worse, if you ask me.
68
208330
2000
Thậm chí còn tệ hơn thế.
03:30
It's obviously also about taking responsibility,
69
210330
3000
Nghê thuật còn phải chịu trách nhiệm,
03:33
like I did here when throwing some green dye in the river
70
213330
2000
như khi tôi thả màu nhuộm xanh xuống dòng sông
03:35
in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo,
71
215330
4000
ở L.A, Stockholm, Na Uy và Tokyo,
03:39
among other places.
72
219330
2000
và các nơi khác nữa.
03:41
The green dye is not environmentally dangerous,
73
221330
2000
Màu nhuộm xanh không gây nguy hại cho môi trường,
03:43
but it obviously looks really rather frightening.
74
223330
2000
nhưng nước mà nhuộm màu đó trông thật ghê.
03:45
And it's on the other side also, I think, quite beautiful,
75
225330
4000
Mặt khác tôi thấy trông nó cũng khá đẹp đấy chứ.
03:49
as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas,
76
229330
5000
Nó cho thấy sự hỗn loạn ở các khu vực trung tâm thành phố,
03:54
in these different places of the world.
77
234330
2000
ở các nơi khác nhau trên thế giới.
03:56
The "Green river," as a kind of activist idea, not a part of an exhibition,
78
236330
4000
"Dòng sông xanh," một ý tưởng hoạt động, không phải một phần của cuộc triển lãm,
04:00
it was really about showing people,
79
240330
3000
mà mục đích của nó là cho mọi người thấy,
04:03
in this city, as they walk by,
80
243330
3000
trong thành phố này, khi họ đi lại
04:06
that space has dimensions. A space has time.
81
246330
5000
thì không gian đó có các chiều. Một không gian chứa đựng thời gian.
04:11
And the water flows through the city with time.
82
251330
3000
Và dòng nước chảy qua thành phố với thời gian.
04:14
The water has an ability to make
83
254330
2000
Nước có khả năng chảy qua thành phố
04:16
the city negotiable, tangible.
84
256330
2000
và biến thành phố thành vật hữu hình.
04:18
Negotiable meaning that it makes a difference
85
258330
2000
Có thể thương lượng nghĩa là khi bạn làm hoặc không làm việc gì đó,
04:20
whether you do something or not.
86
260330
2000
sẽ có kết quả khác nhau.
04:22
It makes a difference whether you say, "I'm a part of this city.
87
262330
2000
Sẽ khác nếu bạn nói, "Tôi là một phần của thành phố này.
04:24
And if I vote it makes a difference.
88
264330
2000
Và nếu tôi bỏ phiếu bầu, sẽ là một chuyện.
04:26
If I take a stand, it makes a difference."
89
266330
2000
Nếu ra ứng cử, thì chuyện sẽ khác."
04:28
This whole idea of a city not being a picture is,
90
268330
4000
Toàn bộ ý tưởng về thành phố không chỉ là một bức tranh,
04:32
I think, something that art, in a sense,
91
272330
2000
theo tôi là thứ mà nghệ thuật
04:34
always was working with.
92
274330
2000
luôn vận dụng được.
04:36
The idea that art can actually evaluate the relationship
93
276330
3000
Ý tưởng nghệ thuật có thể đánh giá mối quan hệ
04:39
between what it means to be in a picture,
94
279330
5000
giữa ý nghĩa khi ở trong một bức tranh
04:44
and what it means to be in a space. What is the difference?
95
284330
2000
và khi ở trong một không gian. Điểm khác biệt là gì?
04:46
The difference between thinking and doing.
96
286330
3000
Đó là sự khác nhau giữa nghĩ và làm.
04:49
So these are different experiments with that. I won't go into them.
97
289330
3000
Đây là các thí nghiệm khác nhau để làm sáng tỏ điều đó. Tôi sẽ không nói chi tiết về chúng.
04:52
Iceland, lower right corner, my favorite place.
98
292330
4000
Iceland, góc bên phải thấp hơn, vùng đất tôi yêu mến.
04:56
These kinds of experiments, they filter into architectural models.
99
296330
5000
Các thí nghiệm này chuyển thành các mô hình kiến trúc.
05:01
These are ongoing experiments.
100
301330
3000
Đó là các thí nghiệm đang được tiến hành.
05:04
One is an experiment I did for BMW,
101
304330
3000
Một cái là tôi làm cho hãng BMW,
05:07
an attempt to make a car.
102
307330
2000
trong một nỗ lực chế tạo một chiếc xe,
05:09
It's made out of ice.
103
309330
2000
làm từ băng đá.
05:11
A crystalline stackable principle in the center on the top,
104
311330
3000
Tôi đang cố gắng vận dụng nguyên lý tinh thể xếp chồng ở giữa đỉnh
05:14
which I am trying to turn into a concert hall in Iceland.
105
314330
3000
vào một sảnh nhà hát ở Iceland.
05:17
A sort of a run track, or a walk track,
106
317330
3000
Gần như một đường chạy, hoặc một lối đi
05:20
on the top of a museum in Denmark,
107
320330
2000
trên mái bảo tàng ở Đan Mạch,
05:22
which is made of colored glass, going all around.
108
322330
4000
làm từ kính màu, xếp tròn.
05:26
So the movement with your legs
109
326330
2000
Nên khi chân bạn chuyển động
05:28
will change the color of your horizon.
110
328330
2000
sẽ làm thay đổi màu sắc chân trời.
05:30
And two summers ago at the Hyde Park in London,
111
330330
2000
Cách đây 2 mùa hè, tại công viên Hyde Park ở Luân Đôn,
05:32
with the Serpentine Gallery:
112
332330
2000
với phòng tranh Ống Xoắn:
05:34
a kind of a temporal pavilion where
113
334330
2000
Một sảnh đường thái dương nơi
05:36
moving was the only way you could see the pavilion.
114
336330
4000
bạn phải di chuyển để có thể thấy cái vòm cong.
05:40
This summer, in New York:
115
340330
2000
Mùa hè này ở New York:
05:42
there is one thing about falling water which is very much about
116
342330
2000
Một điều đáng chú ý về thác nước
05:44
the time it takes for water to fall.
117
344330
2000
là thời gian cần thiết để nước đổ xuống.
05:46
It's quite simple and fundamental.
118
346330
3000
Nó khá đơn giản và cơ bản.
05:49
I've walked a lot in the mountains in Iceland.
119
349330
2000
Tôi hay đi leo núi ở Iceland.
05:51
And as you come to a new valley,
120
351330
2000
Và khi đến một thung lũng mới,
05:53
as you come to a new landscape, you have a certain view.
121
353330
2000
đến một cảnh quan mới, các bạn sẽ có một tầm nhìn nhất định.
05:55
If you stand still, the landscape
122
355330
2000
Nếu đứng yên, cảnh quan đó
05:57
doesn't necessarily tell you how big it is.
123
357330
4000
sẽ không cho bạn thấy nó lớn cỡ nào.
06:01
It doesn't really tell you what you're looking at.
124
361330
3000
Và các bạn không biết mình đang nhìn cái gì.
06:04
The moment you start to move, the mountain starts to move.
125
364330
3000
Nhưng ngay khi bạn bắt đầu di chuyển, ngọn núi cũng di chuyển theo.
06:07
The big mountains far away, they move less.
126
367330
2000
Các ngọn núi lớn ở đằng xa sẽ chuyển động ít hơn.
06:09
The small mountains in the foreground, they move more.
127
369330
2000
Các ngọn núi nhỏ ở gần phía trước sẽ chuyển động nhiều hơn.
06:11
And if you stop again, you wonder,
128
371330
2000
Và khi dừng lại lần nữa, bạn tự hỏi,
06:13
"Is that a one-hour valley?
129
373330
2000
"Đó có phải thung lũng một giờ không nhỉ?
06:15
Or is that a three-hour hike, or is that a whole day I'm looking at?"
130
375330
3000
Hoặc đó có phải chuyến leo núi 3 giờ không, hay mình đang nhìn vào cả ngày?"
06:18
If you have a waterfall in there,
131
378330
2000
Nếu có một thác nước ở đó,
06:20
right out there at the horizon; you look at the waterfall
132
380330
2000
ngang đường chân trời; các bạn nhìn thác nước
06:22
and you go, "Oh, the water is falling really slowly."
133
382330
4000
và nghĩ, "Ồ, nước chảy thật chậm."
06:26
And you go, "My god it's really far away and it's a giant waterfall."
134
386330
3000
Và, " Trời ạ, nó thật xa, đúng là một thác nước khổng lồ."
06:29
If a waterfall is falling faster,
135
389330
3000
Nếu một thác nước chảy xiết
06:32
it's a smaller waterfall which is closer by --
136
392330
3000
thì nó là một thác nước nhỏ hơn và gần với ta hơn
06:35
because the speed of falling water is pretty constant everywhere.
137
395330
4000
vì tốc độ rơi của nước không đổi ở bất kỳ độ cao nào.
06:39
And your body somehow knows that.
138
399330
3000
Và cơ thể của bạn biết điều đó.
06:42
So this means a waterfall is a way of measuring space.
139
402330
4000
Điều này đồng nghĩa với việc thác nước là một cách đo không gian.
06:46
Of course being an iconic city like New York,
140
406330
4000
Chắc chắn một thành phố biểu tượng như New York,
06:50
that has had an interest in somehow
141
410330
2000
luôn thích
06:52
playing around with the sense of space, you could say that New York
142
412330
3000
chơi đùa với cảm nhận không gian, có thể nói nó luôn
06:55
wants to seem as big as possible.
143
415330
2000
muốn trông càng to càng tốt.
06:57
Adding a measurement
144
417330
2000
Ngoài ra còn một phương pháp
06:59
to that is interesting:
145
419330
2000
thú vị:
07:01
the falling water suddenly gives you a sense
146
421330
2000
nước chảy từ thác nước bỗng nhiên cho bạn cảm giác
07:03
of, "Oh, Brooklyn is exactly this much --
147
423330
2000
,"Ồ, Brooklyn hóa ra cách xa
07:05
the distance between Brooklyn and Manhattan, in this case
148
425330
3000
Manhattan thế này cơ á, lúc này
07:08
the lower East River is this big."
149
428330
3000
Hạ lưu sông Đông trông thật rộng lớn."
07:11
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.
150
431330
3000
Không chỉ là đặt thiên nhiên vào các thành phố,
07:14
It was also about giving the city a sense of dimension.
151
434330
2000
mà còn cho thành phố một cảm nhận về chiều không gian.
07:16
And why would we want to do that?
152
436330
2000
Và tại sao chúng ta muốn làm thế?
07:18
Because I think it makes a difference
153
438330
2000
Vì tôi nghĩ nó tạo nên sự khác biệt
07:20
whether you have a body
154
440330
3000
khi cơ thể bạn
07:23
that feels a part of a space,
155
443330
2000
cảm nhận được một phần của không gian
07:25
rather than having a body which is just in front of a picture.
156
445330
2000
chứ không phải một cơ thể khi đứng trước một bức tranh.
07:27
And "Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter?"
157
447330
3000
Và "Ha-ha, đó là bức tranh và mình ở đây. Thế nó có ảnh hưởng gì chứ?"
07:30
Is there a sense of consequences?
158
450330
3000
Có hay không các hệ quả?
07:33
So if I have a sense of the space,
159
453330
2000
Vậy nếu tôi có cảm giác về không gian,
07:35
if I feel that the space is tangible,
160
455330
2000
cảm nhận được không gian là hữu hình,
07:37
if I feel there is time,
161
457330
2000
cảm nhận được thời gian trong không gian,
07:39
if there is a dimension I could call time,
162
459330
2000
nếu có một chiều mà tôi có thể gọi là thời gian,
07:41
I also feel that I can change the space.
163
461330
2000
thì tôi cũng cảm thấy mình có thể thay đổi không gian.
07:43
And suddenly it makes a difference
164
463330
2000
Và bỗng nhiên nó tạo nên sự khác biệt
07:45
in terms of making space accessible.
165
465330
3000
trong việc gần gũi hóa không gian.
07:48
One could say this is about
166
468330
2000
Có thể nói nó tập trung
07:50
community, collectivity.
167
470330
2000
vào cộng đồng, tập thể.
07:52
It's about being together.
168
472330
2000
Và liên kết với nhau.
07:54
How do we create public space?
169
474330
3000
Làm cách nào để xây dựng không gian chung?
07:57
What does the word "public" mean today anyway?
170
477330
2000
Ngày nay từ "công cộng" có nghĩa gì?
07:59
So, asked in that way,
171
479330
2000
Theo cách hỏi đó,
08:01
I think it raises great things about
172
481330
2000
tôi nghĩ nó gợi lên những điều tuyệt vời về
08:03
parliamentary ideas, democracy, public space,
173
483330
3000
các ý tưởng về nghị viện, dân chủ, không gian công cộng,
08:06
being together, being individual.
174
486330
2000
liên kết cùng nhau, tính cá nhân.
08:08
How do we create
175
488330
3000
Làm thế nào để hình thành
08:11
an idea which is both tolerant to individuality,
176
491330
3000
một ý tưởng bao hàm cả tính cá nhân
08:14
and also to collectivity,
177
494330
2000
và tính tập thể,
08:16
without polarizing the two
178
496330
2000
mà không phân biệt rạch ròi
08:18
into two different opposites?
179
498330
3000
hai phạm trù này thành hai điểm đối lập nhau?
08:21
Of course the political agendas in the world
180
501330
3000
Các cơ quan chính trị trên thế giới
08:24
has been very obsessed, polarizing the two against each other
181
504330
3000
đã rất ám ảnh khi phân hóa hai phạm trù đó đối lập nhau,
08:27
into different, very normative ideas.
182
507330
2000
thành các chuẩn mực khác nhau.
08:29
I would claim that art and culture,
183
509330
2000
Tôi cho rằng nghệ thuật và văn hóa
08:31
and this is why art and culture are so incredibly interesting
184
511330
3000
đã chứng minh việc tạo ra
08:34
in the times we're living in now,
185
514330
2000
môt không gian nhạy cảm với cả cá nhân
08:36
have proven that one can
186
516330
2000
và tập thể là hoàn toàn có thể
08:38
create a kind of a space
187
518330
3000
đấy cũng là lý do tại sao nghệ thuật và văn hóa
08:41
which is both sensitive to individuality
188
521330
2000
trong thời đại của chúng ta
08:43
and to collectivity.
189
523330
2000
lại thú vị đến thế.
08:45
It's very much about this causality, consequences.
190
525330
3000
Nó liên quan đến luật nhân quả.
08:48
It's very much about the way we link
191
528330
4000
Và cách thức chúng ta liên kết
08:52
thinking and doing.
192
532330
2000
việc nghĩ và làm.
08:54
So what is between thinking and doing?
193
534330
2000
Vậy, cái gì đứng giữa nghĩ và làm?
08:56
And right in-between thinking and doing,
194
536330
2000
Tôi cho rằng
08:58
I would say, there is experience.
195
538330
2000
chính là trải nghiệm.
09:00
And experience is not just
196
540330
2000
Và trải nghiệm không chỉ là
09:02
a kind of entertainment in a non-casual way.
197
542330
3000
việc giải trí vô thưởng vô phạt.
09:05
Experience is about responsibility.
198
545330
2000
Trải nghiệm là trách nhiệm.
09:07
Having an experience is taking part in the world.
199
547330
4000
Một khi đã trải nghiệm là đã tham gia vào thế giới.
09:11
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
200
551330
4000
Tham gia vào thế giới là chia sẻ trách nhiệm.
09:15
So art, in that sense,
201
555330
2000
Thế nên, nghệ thuật hiểu theo cách đó,
09:17
I think holds an incredible relevance
202
557330
3000
nó giữ một vị trí cực kỳ quan trọng
09:20
in the world in which we're moving into,
203
560330
3000
trong thế giới chúng ta đang hướng tới.
09:23
particularly right now.
204
563330
2000
Đặc biệt là bây giờ.
09:25
That's all I have. Thank you very much.
205
565330
2000
Xin được kết thúc tại đây. Xin cảm ơn.
09:27
(Applause)
206
567330
3000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7