John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

180,090 views ・ 2012-10-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Razan O Bashir mousa المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I have to say that I'm very glad to be here.
1
15508
2403
علي القول أنني سعيد جداً لكوني هنا
00:17
I understand we have over 80 countries here,
2
17911
3201
أعتقد أن لدينا بين الحضور أكثر من 80 جنسية من دول مختلفة هنا
00:21
so that's a whole new paradigm for me to speak
3
21112
2214
لذا ستكون هذه تجربة جديدة بالنسبة لي التحدث
00:23
to all of these countries.
4
23326
1379
أمام كل هذه الجنسيات
00:24
In each country, I'm sure you have this thing called
5
24705
1985
أنا متأكد أنه في كل بلد هناك أمر يدعى
00:26
the parent-teacher conference.
6
26690
2121
اجتماع الأهل مع الاستاذ
00:28
Do you know about the parent-teacher conference?
7
28811
2114
هل تعرفون هذا الاجتماع
00:30
Not the ones for your kids, but the one you had as a child,
8
30925
2400
ليس الاجتماع الذي يعرفه أطفالكم، إنما الاجتماع الذي عرفتموه عندما كنتم أطفالاً
00:33
where your parents come to school and your teacher
9
33325
2818
حيث يأتي أهلكم إلى المدرسة و معلمك
00:36
talks to your parents, and it's a little bit awkward.
10
36143
2498
يتكلم مع الأهل، ويكون ذلك مربك قليلاً
00:38
Well, I remember in third grade, I had this moment
11
38641
3341
في الصف الثالث تعرضت لذلك الموقف
00:41
where my father, who never takes off from work,
12
41982
2856
حيث قام أبي، الذي لا يترك العمل نهائياً
00:44
he's a classical blue collar, a working-class immigrant person,
13
44838
3930
إنه نموذج كلاسيكي للموظف صاحب الياقة الزرقاء، شخص مهاجر من الطبقة العاملة
00:48
going to school to see his son, how he's doing,
14
48768
3160
ذاهب للمدرسة لتفقد ابنه، وكيف مستواه
00:51
and the teacher said to him, he said, "You know,
15
51928
2507
قال له المعلم: قال:" أتعلم
00:54
John is good at math and art."
16
54435
2275
جون متفوق في الرياضيات والفنون."
00:56
And he kind of nodded, you know?
17
56710
2062
قام أبي بهز رأسه، تعملون؟
00:58
The next day I saw him talking to a customer at our
18
58772
2370
في اليوم التالي رأيته يتحدث لأحد زبائننا في متجر
01:01
tofu store, and he said, "You know, John's good at math."
19
61142
3795
الصويا، وقال له :" جون متفوق في الرياضيات."
01:04
(Laughter)
20
64937
3291
(ضحك)
01:08
And that always stuck with me all my life.
21
68228
2431
وقد لازمني هذا الأمر طوال حياتي
01:10
Why didn't Dad say art? Why wasn't it okay?
22
70659
2857
لماذا لم يقل أبي "فنون" لماذا لم يكن ذلك أمراً جيداً
01:13
Why? It became a question my entire life, and
23
73516
3406
لماذا؟ أصبح ذلك سؤالاً طوال حياتي،
01:16
that's all right, because being good at math meant
24
76922
2917
لا بأس بذلك، لأن كوني متفوقاً بالرياضيات
01:19
he bought me a computer, and some of you remember
25
79839
3532
جعل أبي يشتري لي حاسوباً، ويذكر بعضكم
01:23
this computer, this was my first computer.
26
83371
1849
هذا الحاسوب، لقد كان أول حاسوب أحصل عليه
01:25
Who had an Apple II? Apple II users, very cool. (Applause)
27
85220
3853
من كان لديه آبل 2، مستخدمي آبل 2، رائع جداً
01:29
As you remember, the Apple II did nothing at all. (Laughter)
28
89073
3254
كما تذكرون، آبل 2 كان عديم النفع
01:32
You'd plug it in, you'd type in it and green text would come out.
29
92327
2261
توصلونه، ثم تقومون بالطباعة، تظهر لكم كتابة باللون الأخضر
01:34
It would say you're wrong most of the time.
30
94588
1557
غالباً ما تنص على أنك مخطئ
01:36
That was the computer we knew.
31
96145
1834
ذلك كان الحاسوب الذي عرفناه
01:37
That computer is a computer that I learned about
32
97979
2641
ذلك كان الحاسوب الذي درسته
01:40
going to MIT, my father's dream. And at MIT, however,
33
100620
4577
من خلال ارتيادي لمعهد ماستيتيوتش للتكنلوجيا، حلم أبي. وفي هذا المعهد
01:45
I learned about the computer at all levels,
34
105197
3246
درست الحواسيب على كافة المستويات
01:48
and after, I went to art school to get away from computers,
35
108443
3680
وبعدها، ذهبت إلى مدرسة الفنون لأبتعد عن الحواسيب
01:52
and I began to think about the computer as more of
36
112123
2238
وبدأت أفكر في الحاسوب بأنه أكثر شبه
01:54
a spiritual space of thinking.
37
114361
2181
بمساحة روحانية للتفكير
01:56
And I was influenced by performance art --
38
116542
2854
وتأثرت بأداء فني
01:59
so this is 20 years ago. I made a computer out of people.
39
119396
4235
كان ذلك منذ 20 سنة. صنعت حاسوباً من البشر
02:03
It was called the Human Powered Computer Experiment.
40
123631
3038
كان اسمها، تجربة الحاسوب ذو الطاقة البشرية
02:06
I have a power manager, mouse driver, memory, etc.,
41
126669
3679
لدي منظم طاقة، فأرة، ذاكرة .. الخ
02:10
and I built this in Kyoto, the old capital of Japan.
42
130348
3787
وقد قمت بصنعه في كيوتو، العاصمة القديمة لليابان
02:14
It's a room broken in two halves.
43
134135
1965
إنها غرفة مقسومة إلى نصفين
02:16
I've turned the computer on,
44
136100
2100
قمت بتشغيل الحاسوب
02:18
and these assistants are placing a giant floppy disk
45
138200
3553
هؤلاء المساعدات يقمن بوضع قرص مغناطيسي ضخم
02:21
built out of cardboard, and it's put into the computer.
46
141753
2846
مصنوعة من الورق المقوى، يتم وضعها في الحاسوب
02:24
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter)
47
144599
4309
والشخص الذي يمثل القرص المغناطيسي يرتديها.
02:28
She finds the first sector on the disk, and
48
148908
2517
تبحث عن القسم الأول في القرص،
02:31
takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus.
49
151425
5331
ثم تأخذ البيانات من القرص وتقوم بتمريرها بالطبع إلى المسار
02:36
So the bus diligently carries the data into the computer
50
156756
3556
المسار يقوم بكل جدٍ بنقل البيانات إلى الحاسوب
02:40
to the memory, to the CPU, the VRAM, etc.,
51
160312
3444
إلى الذاكرة، إلى وحدة المعالجة المركزية، الذاكرة الافتراضية .... الخ
02:43
and it's an actual working computer. That's a bus, really. (Laughter)
52
163756
4781
إنه حاسوب يعمل حقيقةً، هذا المسار حقيقة.
02:48
And it looks kind of fast. That's a mouse driver,
53
168537
2477
ويبدو سريعاً نوعاً ما، هذه فأرة
02:51
where it's XY. (Laughter)
54
171014
1999
حيث توجد XY
02:53
It looks like it's happening kind of quickly, but it's actually
55
173013
1709
يبدو وكأن الأمر يتم بسرعة، لكن في الحقيقة
02:54
a very slow computer, and when I realized how slow
56
174722
3196
كان حاسوباً بطيئاً جداً، وعندما أدركت كم كان بطيئاً
02:57
this computer was compared to how fast a computer is,
57
177918
4123
هذا الحاسوب بالمقارنة مع الحواسيب السريعة العادية
03:02
it made me wonder about computers and technology in general.
58
182041
4637
جعلني ذلك أتساءل عن الحواسيب والتكنلوجيا بشكل عام
03:06
And so I'm going to talk today about four things, really.
59
186678
2125
لذلك سأتكلم اليوم عن أربعة أمور في الحقيقة
03:08
The first three things are about how I've been curious
60
188803
3692
الثلاث أمور الأولى هم حول كيف كنت فضولياً
03:12
about technology, design and art, and how they intersect,
61
192495
3534
بالتكنلوجيا، التصميم والفنون ، وكيف تتقاطع هذه المجالات
03:16
how they overlap, and also a topic that I've taken on
62
196029
2957
كيف تتداخل، وأيضاً هناك موضوع تبنيته
03:18
since four years ago I became the President
63
198986
2261
منذ أربعة سنوات، أصبحت رئيس
03:21
of Rhode Island School of Design: leadership.
64
201247
3573
كلية جزيرة رود للتصميم والقيادة
03:24
And I'll talk about how I've looked to combine
65
204820
2717
وسأتحدث عن كيفية بحثي عن طريقة للدمج
03:27
these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
66
207537
4635
بين هذه المجالات الأربعة، وأصنع منهم مزيجاً، أو تجربة
03:32
So starting from technology,
67
212172
2635
بدءًا من التكنولوجيا
03:34
technology is a wonderful thing.
68
214807
2335
التكنولوجيا شيء رائع
03:37
When that Apple II came out, it really could do nothing.
69
217142
3524
عندما تم إصدار آبل 2، كان عديم النفع
03:40
It could show text and
70
220666
2470
كان يظهر كتابة
03:43
after we waited a bit, we had these things called images.
71
223136
3598
وبعد إنتظارنا لمهلة أصبح لدينا الصور
03:46
Remember when images were first possible with a computer,
72
226734
2482
أتذكرون عندما تكلمنا للمرة الأولى إظهار صور على الحاسوب
03:49
those gorgeous, full-color images?
73
229216
2396
تلك الصور الملونة فائقة الجمال؟
03:51
And then after a few years, we got CD-quality sound.
74
231612
3218
وبعد قليل من السنين أصبح لدينا صوت بجودة CD
03:54
It was incredible. You could listen to sound on the computer.
75
234830
2352
كان ذلك رائعاً، كان بإمكانكم الاستماع للصوت عبر الحاسوب
03:57
And then movies, via CD-ROM. It was amazing.
76
237182
3937
ومن ثم الأفلام عبر السواقة الليزرية. كان مدهشاً
04:01
Remember that excitement?
77
241119
2143
أتذكرون كل تلك الإثارة؟
04:03
And then the browser appeared. The browser was great,
78
243262
3697
ومن ثم ظهر المتصفح، المتصفح كان عظيماً
04:06
but the browser was very primitive, very narrow bandwidth.
79
246959
2857
لكن المتصفح كان جداً بدائي، المحتويات التي يعرضها كانت محدودة
04:09
Text first, then images, we waited,
80
249816
3257
النص أولاً، بعدها الصور، انتظرنا
04:13
CD-quality sound over the Net,
81
253073
1796
صوت بجودة CD عبر الانترنت
04:14
then movies over the Internet. Kind of incredible.
82
254869
4644
بعدها أفلام عبر الانترنت. شيء عظيم
04:19
And then the mobile phone occurred,
83
259513
2870
ثم ظهرت أجهزة الهواتف المحمولة
04:22
text, images, audio, video. And now we have iPhone,
84
262383
5535
نص، صور، صوت، فيديو، والآن لدينا آيفون
04:27
iPad, Android, with text, video, audio, etc.
85
267918
4124
آي باد، أندرويد، مع نصوص، فيديو، صوت .... الخ
04:32
You see this little pattern here?
86
272042
2027
أترون هذا النمط هنا؟
04:34
We're kind of stuck in a loop, perhaps, and this sense
87
274069
3333
ربما نحن عالقون في دائرة متكررة، وهذا الشعور
04:37
of possibility from computing is something I've been
88
277402
2606
من الإمكانية من الحوسبة، هو أمر أقوم
04:40
questioning for the last 10 or so years,
89
280008
2817
بطرح الأسئلة حوله منذ حوالي 10 سنوات،
04:42
and have looked to design, as we understand most things,
90
282825
4214
وتطلعت لتصميم، كما نفهم معظم الأشياء
04:47
and to understand design with our technology has been a passion of mine.
91
287039
3888
وفهم التصميم عن طريق التكنولوجيا قد كان شغف بالنسبة لي
04:50
And I have a small experiment to give you a quick design lesson.
92
290927
4756
ولدي تجربة صغيرة لأعطيكم درساً في التصميم
04:55
Designers talk about the relationship between form
93
295683
2498
المصممون يتحدثون عن العلاقة بين الإطار
04:58
and content, content and form. Now what does that mean?
94
298181
3341
والمحتوى، المحتوى والإطار، ماذا يعني ذلك؟
05:01
Well, content is the word up there: fear.
95
301522
2567
حسناً، المحتوى هي الكلمة هناك: خوف
05:04
It's a four-letter word. It's a kind of a bad feeling word, fear.
96
304089
5071
كلمة من أربعة أحرف، كلمة ذات انطباع سيئ، خوف
05:09
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful,
97
309160
4657
خوف، مكتوبة بخط الهلفتيكا، لكي لا تسبب الشعور بالضغط
05:13
and if you set it in Ultra Light Helvetica,
98
313817
2701
وإذا كتبت بشكل أخف بالهلفتيكا
05:16
it's like, "Oh, fear, who cares?" Right? (Laughter)
99
316518
3938
سيكون الأمر كأن نقول:" آه، خوف، من يهتم بذلك؟" صحيح؟
05:20
You take the same Ultra Light Helvetica and make it big,
100
320456
2598
تأخذون نفس النموذج الخفيف وتكبرونه
05:23
and like, whoa, that hurts. Fear.
101
323054
2542
سيكون الأمر : واو، هذا مؤلم. خوف
05:25
So you can see how you change the scale, you change
102
325596
1915
إذا يمكنكم رؤية كيف أن تغيير المقياس يؤدي
05:27
the form. Content is the same, but you feel differently.
103
327511
4308
إلى تغيير الإطار. نفس الأمر بالنسبة للمحتوى، لكن شعوركم يختلف
05:31
You change the typeface to, like, this typeface,
104
331819
2067
تغيرون نمط الخط إلى نمط خط كهذا
05:33
and it's kind of funny. It's like pirate typeface,
105
333886
2783
تبدو مضحكة، تبدو كنموذج خط خاص بقرصان
05:36
like Captain Jack Sparrow typeface. Arr! Fear!
106
336669
2924
كنمط خط كابتن جاك سبارو. آررر! خوف!
05:39
Like, aww, that's not fearful. That's actually funny.
107
339593
2891
تشعرون أن ذلك ليس مخيفاً، في الحقيقة إنه مضحك
05:42
Or fear like this, kind of a nightclub typeface. (Laughter)
108
342484
3869
أو خوف كهذا، كنمط خط نادي ليلي
05:46
Like, we gotta go to Fear. (Laughter)
109
346353
2420
علينا أن نذهب إلى "خوف"
05:48
It's, like, amazing, right? (Laughter) (Applause)
110
348773
3013
أمر مدهش أليس كذلك.؟
05:51
It just changes the same content.
111
351786
2452
إنه يتغير لكن المحتوى نفسه
05:54
Or you make it -- The letters are separated apart,
112
354238
2254
أو تجعلونها...الأحرف متباعدة عن بعضها
05:56
they're huddled together like on the deck of the Titanic,
113
356492
2188
تتعانق مع بعضها كأنها على حافة التايتانك
05:58
and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
114
358680
2999
وتشعرون بالأسف على الأحرف، أشعر بالخوف
06:01
You feel for them.
115
361679
2185
تحسون بالأحرف
06:03
Or you change the typeface to something like this.
116
363864
2134
أو تغيرون نمط الخط إلى شيء كهذا
06:05
It's very classy. It's like that expensive restaurant, Fear.
117
365998
3532
إنه راقٍ جداً، يبدو كمطعم مترف، خوف
06:09
I can never get in there. (Laughter)
118
369530
2286
لايمكنني الدخول إلى هناك أبداً
06:11
It's just amazing, Fear. But that's form, content.
119
371816
5286
أمر مدهش. خوف. لكن الإطار، المحتوى
06:17
If you just change one letter in that content,
120
377102
3049
إذا قمتم بتغيير حرف واحد فقط في ذاك المحتوى
06:20
you get a much better word, much better content: free.
121
380151
3980
تحصلون على كلمة أفضل بكثير، محتوى أفضل بكثير، حرية
06:24
"Free" is a great word. You can serve it almost any way.
122
384131
4368
"حرية" كلمة عظيمة يمكنكم توظيفها تقريباً بأي طريقة
06:28
Free bold feels like Mandela free.
123
388499
2595
حر بالخط العريض تبدو وكأنها حرية مانديلا
06:31
It's like, yes, I can be free.
124
391094
2681
تجعلك تقول: نعم، أستطيع أن أكون حراً
06:33
Free even light feels kind of like, ah, I can breathe in free.
125
393775
3272
حر بالخط الرفيع تجعلك تقول: آه يمكنني التنفس بحرية
06:37
It feels great. Or even free spread out,
126
397047
2730
شعور رائع. أو حتى حرية بشكل موسع
06:39
it's like, ah, I can breathe in free, so easily.
127
399777
3572
تجعلك تقول: آه أستطيع التنفس بحرية بكل سهولة
06:43
And I can add in a blue gradient and a dove,
128
403349
3207
يمكنني إضافة تدرج أزرق، وحمامة
06:46
and I have, like, Don Draper free. (Laughter)
129
406556
2351
ومن ثم يكون لدي حرية دون دريبر
06:48
So you see that -- form, content, design, it works that way.
130
408907
3362
إذاً أترون ذلك، التصميم على أساس الإطار والمحتوى يعمل بهذه الطريقة
06:52
It's a powerful thing. It's like magic, almost,
131
412269
2433
إنه أمر قوي. أنه كالسحر، تقريباً
06:54
like the magicians we've seen at TED. It's magic.
132
414702
4286
كالسحرة الذين شاهدناهم في TED. إنه سحر
06:58
Design does that.
133
418988
2287
التصميم يقوم بذلك
07:01
And I've been curious about how design and technology intersect,
134
421275
3148
وقد كان تداخل الفن مع التكنولوجيا محط فضولي
07:04
and I'm going to show you some old work I never really
135
424423
1469
سوف أطلعكم على عمل قديم لي، لم أعد أظهره
07:05
show anymore, to give you a sense of what I used to do.
136
425892
3288
لإطلعكم عن ما كنت أقوم به
07:09
So -- yeah.
137
429180
2626
إذا - نعم
07:11
So I made a lot of work in the '90s.
138
431806
3191
لقد أنجزت الكثير من العمل في التسعينات
07:14
This was a square that responds to sound.
139
434997
3296
هذا كان مربعاً يتأثر بالصوت
07:18
People ask me why I made that. It's not clear. (Laughter)
140
438293
3426
يسألني الناس لماذا صنعته، ليس لدي فكرة.
07:21
But I thought it'd be neat for the square
141
441719
5716
لكني اعتقدت أنه سيكون من الجميل للمربع
07:27
to respond to me, and my kids were small then,
142
447435
5056
أن يستجيب لي، وكان أطفالي صغاراً حينها
07:32
and my kids would play with these things, like, "Aaah,"
143
452491
2576
كانو يلعبون بها ويصرخون عليها
07:35
you know, they would say, "Daddy, aaah, aaah." You know, like that.
144
455067
2926
يقولون: " أبي آآآه، آآآآآه " تعلمون
07:37
We'd go to a computer store, and they'd do the same thing.
145
457993
2385
كنا نذهب لمتجر حواسيب وكانو يقومون بنفس الشيء
07:40
And they'd say, "Daddy, why doesn't the computer respond to sound?"
146
460378
3172
يقولون: "أبي، لماذا لا يستجيب الحاسوب للصوت؟
07:43
And it was really at the time I was wondering why doesn't the computer respond to sound?
147
463550
3543
وكان ذلك الوقت الذي كنت أتساءل فيه لماذا لا يستجيب الحاسوب للصوت
07:47
So I made this as a kind of an experiment at the time.
148
467093
3219
لذا قمت بذلك كنوع من التجربة حينها
07:50
And then I spent a lot of time in the space of
149
470312
3184
وبعدها أمضيت الكثير من الوقت في مجال
07:53
interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because
150
473496
2969
التصاميم التفاعلية وأمور كهذه، وقد توقفت عن ذلك بسبب
07:56
my students at MIT got so much better than myself,
151
476465
2712
أن طلابي في معهد ماستيتيوتش للتكنولوجيا قد برعوا أكثر مني
07:59
so I had to hang up my mouse.
152
479177
1810
لذا كان علي التوقف
08:00
But in '96, I made my last piece. It was in black and white,
153
480987
3568
في سنة 1996 صنعت آخر انجازاتي، كانت بالأسود والأبيض
08:04
monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
154
484555
3227
أحادية اللون بشكل كامل، كلها بأعداد صحيحة
08:07
It's called "Tap, Type, Write."
155
487782
1666
تدعى: "انقر، اطبع، اكتب"
08:09
It's paying a tribute to the wonderful typewriter
156
489448
3486
إنها تدفع الجزية للآلة الكاتبة الجميلة
08:12
that my mother used to type on all the time as a legal secretary.
157
492934
4085
التي استخدمتها أمي طوال فترة عملها كسكرتيرة قانونية
08:17
It has 10 variations. (Typing noise)
158
497019
2521
فيها عشرة ترددات (أصوات طباعة)
08:19
(Typing noise)
159
499540
2129
(صوت طباعة)
08:21
There's a shift.
160
501669
3373
هذا تحول
08:25
Ten variations. This is, like, spin the letter around.
161
505042
4265
عشرة ترددات. إنه، يقوم بتدوير الحرف
08:29
(Typing noises)
162
509307
3604
(صوت طباعة)
08:32
This is, like, a ring of letters. (Typing noises)
163
512911
6985
هذا، كحلقة الأحرف
08:39
This is 20 years old, so it's kind of a --
164
519896
2911
عمره 20 سنة، لذلك هو نوعاً ما
08:42
Let's see, this is —
165
522807
1814
دعونا نرى
08:44
I love the French film "The Red Balloon."
166
524621
2116
أحب الفيلم الفرنسي " البالون الأحمر"
08:46
Great movie, right? I love that movie. So,
167
526737
2258
فيلم رائع، صحيح؟ أحببت ذلك الفيلم
08:48
this is sort of like a play on that. (Typing noises) (Typewriter bell)
168
528995
3608
هذا يبدو كمقطع في ذلك الفيلم
08:52
It's peaceful, like that. (Laughter)
169
532603
4130
إنه مسالم، كهذا
08:56
I'll show this last one. This is about balance, you know.
170
536733
4167
سأريكم هذه الأخيرة، إنها حول التوازن، تعلمون
09:00
It's kind of stressful typing out, so if you
171
540900
1951
إنها مثيرة للضغط
09:02
type on this keyboard, you can, like, balance it out.
172
542851
3361
اطبع على لوحة المفاتيح هذه، يمكنك، مثلا، جعلها متوازنة.
09:06
(Laughter)
173
546212
2070
(ضحك)
09:08
If you hit G, life's okay, so I always say,
174
548282
2548
اذا ضربت على G ، الحياة على ما يرام ، لذلك انا دائما اقول
09:10
"Hit G, and it's going to be all right.
175
550830
3357
اضرب G وكل شئ سيصبح على ما يرام
09:14
Thank you. (Applause)
176
554187
2511
شكرا لكم. (تصفيق)
09:16
Thank you.
177
556698
2647
شكرا لكم
09:19
So that was 20 years ago, and
178
559345
3332
كان ذلك قبل 20 عاما ، و
09:22
I was always on the periphery of art.
179
562677
4642
وكنت دائما في محيط الفن
09:27
By being President of RISD I've gone deep into art,
180
567319
2350
عندما اصبحت رئيس لكلية RISD لقد تعمقت اكثر في الفن ،
09:29
and art is a wonderful thing, fine art, pure art.
181
569669
3659
و الفن هو شئ رائع ، الفنون الجميله ، الفن الخالص
09:33
You know, when people say, "I don't get art.
182
573328
2804
هل تعلمون ، عندما يقول الناس ، أنا لا أفهم الفن
09:36
I don't get it at all." That means art is working, you know?
183
576132
4388
أنا لا أفهمه على الإطلاق " وهذا يعني ان الفن بخير ، هل تعلمون ؟
09:40
It's like, art is supposed to be enigmatic, so when you say,
184
580520
2076
انها مثل، من المفترض أن يكون الفن الغامض، لذلك عندما تقول،
09:42
like, "I don't get it," like, oh, that's great. (Laughter)
185
582596
2964
مثل ، "انا لا أفهمه" ، مثل ، اوه ، هذا رائع (ضحك)
09:45
Art does that, because art is about asking questions,
186
585560
2632
الفن يفعل ذلك ، لأن الفن يتعلق بطرح الاسئله
09:48
questions that may not be answerable.
187
588192
2712
الاسئله التي قد لا يكون لها اجابات
09:50
At RISD, we have this amazing facility called
188
590904
1928
في RISD ، نحن لدينا منشأه مذهله اسمها
09:52
the Edna Lawrence Nature Lab. It has 80,000 samples
189
592832
3670
مختبر ادنا لورنس الطبيعي . لديه 80,000 عينات
09:56
of animal, bone, mineral, plants.
190
596502
3581
من الحيوانات ، والعظام ، النباتات والمعادن
10:00
You know, in Rhode Island, if an animal gets hit on the road,
191
600083
2710
هل تعلمون ، في جزيرة روود ، لو تعرض حيوان لحادث في الشارع
10:02
they call us up and we pick it up and stuff it.
192
602793
3174
يتصلون بنا و نستلمه و نقوم بتخزينه.
10:05
And why do we have this facility?
193
605967
2541
و لماذا لدينا هذه المنشأه ؟
10:08
Because at RISD, you have to look at the actual animal,
194
608508
3443
لأن في RISD ، من المفترض ان تنظر الى حيوانات حقيقيه
10:11
the object, to understand its volume, to perceive it.
195
611951
2880
الكائن ، لفهم حجمه ، وادراكه
10:14
At RISD, you're not allowed to draw from an image.
196
614831
2712
في RISD ، لا يسمح لك بالرسم من صوره.
10:17
And many people ask me, John, couldn't you just
197
617543
1665
والكثير من الناس يسألني ، جون ، هل من الممكن
10:19
digitize all this? Make it all digital? Wouldn't it be better?
198
619208
4128
رقمنة كل هذا ؟ اجعله كله رقمي ؟ ألن يصبح افضل ؟
10:23
And I often say, well, there's something good to how things
199
623336
2942
في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء
10:26
used to be done. There's something very different about it,
200
626278
3665
ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها،
10:29
something we should figure out what is good about
201
629943
2326
شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول
10:32
how we did it, even in this new era.
202
632269
3077
كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
10:35
And I have a good friend, he's a new media artist named
203
635346
2891
لدي صديق جيد، هو فنان في وسائط الإعلام الجديدة. اسمه
10:38
Tota Hasegawa. He's based in London, no, actually it's in Tokyo,
204
638237
3538
توتا هاسيجاوا. هو مقيم في لندن ، لا ، في الواقع هو يقيم في طوكيو،
10:41
but when he was based in London, he had a game
205
641775
2102
لكن عندما كان يقيم في لندن ، كان لديه لعبه
10:43
with his wife. He would go to antique shops,
206
643877
3291
كان يلعبها مع زوجته . هو يذهب الى المحلات الاثريه ،
10:47
and the game was as such:
207
647168
2147
و اللعبه كانت عباره عن :
10:49
When we look at an antique we want,
208
649315
2681
عندما ننظر الى التحفه القديمه التي نريدها
10:51
we'll ask the shopkeeper for the story behind the antique,
209
651996
2847
نسأل صاحب المتجر عن القصة ما وراء هذه التحفه الاثريه
10:54
and if it's a good story, we'll buy it.
210
654843
1630
و لو كانت قصه جيده ، سوف نشتريها .
10:56
So they'd go to an antique shop, and they'd look at this cup,
211
656473
2241
لذا سوف يذهبون الى المحلات الاثريه ، وسوف ينظرون إلى هذه الكأس،
10:58
and they'd say, "Tell us about this cup."
212
658714
1329
و يقولون ، "احكي لنا عن هذه الكأس"
11:00
And the shopkeeper would say, "It's old." (Laughter)
213
660043
4104
و صاحب المتجر سوف يقول، "هي قديمه". (ضحك)
11:04
"Tell us more." "Oh, it's really old." (Laughter)
214
664147
3724
" اخبرنا المزيد عنه ". " اوه ، هي فعلا قديمه ." (ضحك)
11:07
And he saw, over and over, the antique's value
215
667871
2546
وهو رأى ذلك ، مرارا و مرارا ، قيمه التحفه الاثريه .
11:10
was all about it being old.
216
670417
2663
كان كل شيء عن كونها قديمة.
11:13
And as a new media artist, he reflected, and said,
217
673080
2509
و كفنان وسائط الإعلام الجديدة ، فاستجاب لذلك ، و قال
11:15
you know, I've spent my whole career making new media art.
218
675589
2644
هل تعلمون ، لقد قضيت حياتي المهنية كلها أصنع فنون وسائل الإعلام الجديدة.
11:18
People say, "Wow, your art, what is it?" It's new media.
219
678233
4702
الناس تقول ، " وااااو ، الفن الخاص بك ، ما هو ؟ " هو وسيلة اعلام جديدة.
11:22
And he realized, it isn't about old or new.
220
682935
3038
وقال انه يدرك ، هي لا تتعلق بكونها قديمه او جديده.
11:25
It's about something in between.
221
685973
1514
هي تتعلق بشيئ في المنتصف.
11:27
It isn't about "old," the dirt, "new," the cloud. It's about what is good.
222
687487
5461
فهي لا تتعلق ب " قديم " يمثله التراب و " الجديد " تمثله السحب . بل يتعلق بما هو جيد .
11:32
A combination of the cloud and the dirt is where the action is at.
223
692948
5434
المزيج بين التراب و السحاب هو المكان الذي يتم فيه الحدث .
11:38
You see it in all interesting art today, in all
224
698382
1984
انت تراه في كل الفنون المثيرة للاهتمام اليوم ، في كل
11:40
interesting businesses today. How we combine
225
700366
2019
الاعمال المثيره للاهتمام اليوم . كيف يمكننا جمع
11:42
those two together to make good is very interesting.
226
702385
4289
هذين معا من أجل صنع ما هو جيد و مثير للاهتمام.
11:46
So art makes questions, and
227
706674
2771
لذلك الفن يصنع الاسئله ، و
11:49
leadership is something that is asking a lot of questions.
228
709445
4823
القيادة هو الشيء الذي يطرح الكثير من الأسئلة.
11:54
We aren't functioning so easily anymore.
229
714268
2002
نحن لا نعمل بهذه السهولة بعد الآن.
11:56
We aren't a simple authoritarian regime anymore.
230
716270
3128
نحن لم نعد نظام استبدادي بسيط.
11:59
As an example of authoritarianism, I was in Russia one time
231
719398
3406
امثله للتسلط ، عندما كنت في روسيا ذات مره
12:02
traveling in St. Petersburg, at a national monument,
232
722804
2176
أتجول في سانت بطرسبرغ، عند نصب تذكاري وطني،
12:04
and I saw this sign that says, "Do Not Walk On The Grass,"
233
724980
3162
و رأيت تلك العلامه التي تقول ، "لا تمشي على العشب " ،
12:08
and I thought, oh, I mean, I speak English,
234
728142
1643
و انا اعتقدت ، اوه ، انا المقصود ، انا اتكلم الانجليزية،
12:09
and you're trying to single me out. That's not fair.
235
729785
2737
وانت تحاول ان تخصني بالرسالة. هذا ليس عدلا.
12:12
But I found a sign for Russian-speaking people,
236
732522
2874
لكني وجدت علامة للاشخاص الناطقين بالروسية،
12:15
and it was the best sign ever to say no.
237
735396
3173
وكانت افضل علامة على الاطلاق لقول لا.
12:18
It was like, "No swimming, no hiking, no anything."
238
738569
2724
كانت مثل ، لا للسباحه ، لا للمشي لمسافات طويله ، لا اي شي .
12:21
My favorite ones are "no plants." Why would you bring a plant to a national monument? I'm not sure.
239
741293
5599
كانت المفضله بالنسبة لي "لا للنباتات". لماذا عليك أن تحضر النبات إلى النصب التذكاري الوطني؟ لست متأكدا.
12:26
And also "no love." (Laughter)
240
746892
2273
و ايضا "لا للحب" . (ضحك)
12:29
So that is authoritarianism.
241
749165
3553
و هذا هو الاستبداد.
12:32
And what is that, structurally?
242
752718
2165
و ما هذا ؟ هيكليا ؟
12:34
It's a hierarchy. We all know that a hierarchy is how we run
243
754883
2750
انها التسلسل الهرمي. ونحن نعلم جميعا أن التسلسل الهرمي هو كيف ندير
12:37
many systems today, but as we know, it's been disrupted.
244
757633
3025
الكثير من الانظمة اليوم ، لكن كما نعلم ، اصبحت معطلة.
12:40
It is now a network instead of a perfect tree.
245
760658
3518
هي الان شبكة بدلا من شجره عظيمة..
12:44
It's a heterarchy instead of a hierarchy. And that's kind of awkward.
246
764176
3220
اصبحت heterarchy بدلا من التسلسل الهرمي. و هذا نوع من الحرج
12:47
And so today, leaders are faced
247
767396
3400
و هكذا اليوم ، يتواجه القادة
12:50
with how to lead differently, I believe.
248
770796
1914
مع كيف تستطيع القيادة بطريقه مختلفة ، كما اعتقد.
12:52
This is work I did with my colleague Becky Bermont
249
772710
2230
ان هذا العمل قمت به مع الزميل بيكي بيرموت
12:54
on creative leadership. What can we learn
250
774940
2240
عن القيادة الإبداعية . ماذا يمكننا ان نتعلم
12:57
from artists and designers for how to lead?
251
777180
2425
من الفنانين والمصممين لكيفية قيادة؟
12:59
Because in many senses, a regular leader loves to avoid mistakes.
252
779605
4005
لأن في كثير من الحواس ، لأن قائد المؤسسة يرغب بتجنب الأخطاء.
13:03
Someone who's creative actually loves to learn from mistakes.
253
783610
4073
الشخص المبدع ، يحب فعلا ان يتعلم من الاخطاء.
13:07
A traditional leader is always wanting to be right,
254
787683
3178
القائد التقليدي يحب دائما ان يكون على صواب،
13:10
whereas a creative leader hopes to be right.
255
790861
4461
في حين أن القائد المبدع يأمل أن يكون على صواب.
13:15
And this frame is important today, in this complex,
256
795322
2498
و هذا الإطار مهم جدا اليوم ، في هذا التعقيد،
13:17
ambiguous space, and artists and designers have a lot to teach us, I believe.
257
797820
4770
مساحة غامضة، والفنانين والمصممين لديهم الكثير ليعلمونا، على ما أعتقد.
13:22
And I had a show in London recently where my friends
258
802590
3710
كان لدي عرض في لندن مؤخرا حيث اصدقائي
13:26
invited me to come to London for four days
259
806300
1877
قدمو لي دعوه للمجيئ الى لندن لمدة اربعه ايام
13:28
to sit in a sandbox, and I said great.
260
808177
2462
على الجلوس في صندوق الرمال، فقلت: عظيم.
13:30
And so I sat in a sandbox for four days straight,
261
810639
3348
و جلست في صندوق الرمال لمدة اربعة ايام متواصله ،
13:33
six hours every day, six-minute appointments with anyone in London,
262
813987
3161
ست ساعات يوميا، ست دقائق مواعيد مع أي شخص في لندن،
13:37
and that was really bad.
263
817148
2187
و كان ذلك سيئ بالفعل .
13:39
But I would listen to people, hear their issues,
264
819335
3632
لكن كنت استمع إلى الناس، استمع لقضاياهم،
13:42
draw in the sand, try to figure things out,
265
822967
1894
وأرسم على الرمال، في محاولة لمعرفة الأشياء،
13:44
and it was kind of hard to figure out what I was doing.
266
824861
2543
وكان من الصعب معرفة ما كنت أفعله.
13:47
You know? It's all these one-on-one meetings for like four days.
267
827404
2708
هل تعلمون ؟ انها كل هذه لقاءات شخص لشخص لحوالي أربعة أيام.
13:50
And it felt kind of like being president, actually.
268
830112
1906
و شعرت نوعا ما وكأنني رئيس . في الواقع .
13:52
I was like, "Oh, this my job. President. I do a lot of meetings, you know?"
269
832018
2997
كنت مثل ، " اوه، هذا هو عملي . رئيس . لقد قمت بالكثير من المقابلات ، هل تعلمون ؟
13:55
And by the end of the experience,
270
835015
1908
و بنهاية هذه التجربه ،
13:56
I realized why I was doing this.
271
836923
2839
لقد ادركت لماذا كنت افعل ذلك .
13:59
It's because leaders, what we do is we connect
272
839762
4129
هذا بسبب القاده ، ما نفعله هو ما ربط
14:03
improbable connections and hope something will happen,
273
843891
4157
تواصل غير محتمل ونأمل ان شيئا ما سيحدث
14:08
and in that room I found so many connections
274
848048
1755
في تلك الغرفة وجدت اتصالات كثيرة
14:09
between people across all of London, and so leadership,
275
849803
4320
بين الناس في جميع انحاء لندن ، وكذلك القيادة،
14:14
connecting people, is the great question today.
276
854123
2637
ربط الاشخاص ، هو اكبر سؤال اليوم .
14:16
Whether you're in the hierarchy or the heterarchy,
277
856760
2257
سواء كنت في التسلسل الهرمي أو heterarchy ،
14:19
it's a wonderful design challenge.
278
859017
2395
هذا تحدي التصميم الرائع .
14:21
And one thing I've been doing is doing some research
279
861412
3725
وشيء واحد قمت به هو القيام ببعض البحوث
14:25
on systems that can combine technology and leadership
280
865137
3648
في النظام التي يمكن أن تجمع بين التكنولوجيا والقيادة.
14:28
with an art and design perspective.
281
868785
994
مع منظور الفن و التصميم .
14:29
Let me show you something I haven't shown anywhere, actually.
282
869779
4273
دعوني اريكم شيئا لم اعرضه في مكان من قبل، في الحقيقه.
14:34
So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch
283
874052
2442
هذا هو نوع من الرسم التخطيطي ، وتطبيق للرسم التخطيطي
14:36
I wrote in Python. You know how there's Photoshop?
284
876494
2558
برمجته بلغة بايثون . أنت تعرف كيف يوجد فوتوشوب؟
14:39
This is called Powershop, and the way it works is
285
879052
4259
وهذا ما يسمى Powershop، وهذه الطريقة التي يعمل بها
14:43
imagine an organization. You know, the CEO isn't ever
286
883311
3027
تخيل مؤسسة .هل تعلمون ، الرئيس التنفيذي لشركة ليست على الإطلاق
14:46
at the top. The CEO's at the center of the organization.
287
886338
2282
في الأعلى . الرئيس التنفيذي في مركز المؤسسة.
14:48
There may be different subdivisions in the organization,
288
888620
2219
قد يكون هناك تقسيمات مختلفة في المؤسسة،
14:50
and you might want to look into different areas. For instance,
289
890839
2685
قد ترغب في النظر في مختلف المجالات. على سبيل المثال،
14:53
green are areas doing well, red are areas doing poorly.
290
893524
3502
الأخضر مناطق تعمل بشكل جيد، والأحمر هي مناطق عمل ضعيفة.
14:57
You know, how do you, as the leader, scan, connect,
291
897026
2250
تعلمون ، كيف تفعل أنت ، كقائد ، ترى و تتواصل
14:59
make things happen? So for instance, you might open up
292
899276
3004
و تجعل الأمور تحدث ؟ هكذا على سبيل المثال ، قد تفتح
15:02
a distribution here and find the different subdivisions in there,
293
902280
3150
التوزيع هنا والعثور على التقسيمات المختلفة هناك،
15:05
and know that you know someone in Eco, over here,
294
905430
3711
ونعلم أنك تعرف شخص في ايكو، ها هنا،
15:09
and
295
909141
1981
و
15:11
these people here are in Eco, the people you might
296
911122
2008
هؤلاء الناس هنا في ايكو ، والناس الذين
15:13
engage with as CEO, people going across the hierarchy.
297
913130
4068
سيتعاملون مع الرئيس التنفيذي، والناس تسير عبر التسلسل الهرمي
15:17
And part of the challenge of the CEO is to find
298
917198
3085
وجزء من تحدي الرئيس التنفيذي هو العثور على
15:20
connections across areas, and so you might look in R&D,
299
920283
3459
اتصالات عبر المناطق، وهكذا قد تبدو في البحث والتطوير
15:23
and here you see one person who crosses the two areas
300
923742
3200
وهنا ترى شخص واحد يعبر المنطقتين
15:26
of interest, and it's a person important to engage.
301
926942
3557
مكان الاهتمام ، و هو شخص مهم مشاركته.
15:30
So you might want to, for instance, get a heads-up display
302
930499
4036
لذلك قد ترغب في ، على سبيل المثال ، الحصول على عرض متابعة الرؤساء
15:34
on how you're interacting with them.
303
934535
2599
عن كيف يمكنك التفاعل معهم .
15:37
How many coffees do you have?
304
937134
1579
كم قهوه لديك ؟
15:38
How often are you calling them, emailing them?
305
938713
3394
كيف يمكنك في الغالب الاتصال بهم ، او بعث الرسائل الالكترونيه اليهم ؟
15:42
What is the tenor of their email? How is it working out?
306
942107
2790
ما هو المغزى من بريدهم الإلكتروني؟ كيف يتم العمل به ؟
15:44
Leaders might be able to use these systems to
307
944897
2362
القاده من المفترض ان يكون لديهم القدره على استخدام تلك الانظمه ل
15:47
better regulate how they work inside the heterarchy.
308
947259
2982
تنظيم افضل كيف يمكنهم العمل بداخل ال heterarchy .
15:50
You can also imagine using technology like from Luminoso,
309
950241
3427
نعم ايضا يمكنني تخيل استخدام التكنولوجيا من مكان مثل لومينوسو ،
15:53
the guys from Cambridge who were looking at deep
310
953668
2525
الشباب من كامبريدج الذين كانوا يبحثون في أعماق
15:56
text analysis. What is the tenor of your communications?
311
956193
3229
محلل النص. ما هو المغزى من اتصالاتك ؟
15:59
So these kind of systems, I believe, are important.
312
959422
3453
هذه الانواع من الانظمة ، انا اعتقد انها مهمة.
16:02
They're targeted social media systems around leaders.
313
962875
2858
انها تستهدف نظم وسائل الاعلام الاجتماعية حول القادة.
16:05
And I believe that this kind of perspective will only begin
314
965733
3309
و انا اعتقد ان هذا نوع من المفاهيم سيبدأ
16:09
to grow as more leaders enter the space of art and design,
315
969042
5307
بالنمو كلما ازداد عدد القادة الذين يدخلون الى عالم الفن و التصميم ،
16:14
because art and design lets you think like this,
316
974349
3425
لأن الفن و التصميم يجعلك تفكر هكذا ،
16:17
find different systems like this,
317
977774
1775
ايجاد انظمه مختلفه مثل هذه،
16:19
and I've just begun thinking like this,
318
979549
1873
و لقد بدأت في التفكير بهذا الشكل ،
16:21
so I'm glad to share that with you.
319
981422
1933
لذلك أنا سعيد لمشاركة هذا معك.
16:23
So in closing, I want to thank all of you
320
983355
3182
في الختام ، اريد ان اشكركم جميعا
16:26
for your attention. Thanks very much. (Applause)
321
986537
4082
لأنتباهكم . شكرا جزيلا . (تصفيق)
16:30
(Applause)
322
990619
4684
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7