John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

179,934 views ・ 2012-10-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Klara VEER Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I have to say that I'm very glad to be here.
1
15508
2403
Trebuie să mărturisesc că sunt foarte încântat să mă aflu aici.
00:17
I understand we have over 80 countries here,
2
17911
3201
Am auzit că avem public din peste 80 de ţări.
00:21
so that's a whole new paradigm for me to speak
3
21112
2214
E o situaţie complet nouă pentru mine,
00:23
to all of these countries.
4
23326
1379
să mă adresez tuturor acestor ţări.
00:24
In each country, I'm sure you have this thing called
5
24705
1985
Sunt sigur că aveți în fiecare ţară așa-numita
00:26
the parent-teacher conference.
6
26690
2121
ședință profesor și părinți.
00:28
Do you know about the parent-teacher conference?
7
28811
2114
Știți la ce mă refer?
00:30
Not the ones for your kids, but the one you had as a child,
8
30925
2400
Nu la ședințele pentru copiii voștri, ci la cele de pe vremea când erați voi copii
00:33
where your parents come to school and your teacher
9
33325
2818
în care părinţii tăi vin la şcoală şi profesorul tău
00:36
talks to your parents, and it's a little bit awkward.
10
36143
2498
vorbește cu ei şi e un pic cam incomod.
00:38
Well, I remember in third grade, I had this moment
11
38641
3341
Îmi amintesc în clasa a treia, am trecut prin asta
00:41
where my father, who never takes off from work,
12
41982
2856
când tatăl meu, care niciodată nu lipsea de la serviciu,
00:44
he's a classical blue collar, a working-class immigrant person,
13
44838
3930
era un "guler-albastru" clasic, un imigrant din clasa muncitoare,
00:48
going to school to see his son, how he's doing,
14
48768
3160
care se duce la şcoală pentru a-și vedea cum merge fiul,
00:51
and the teacher said to him, he said, "You know,
15
51928
2507
iar profesorul i-a zis "ştiți,
00:54
John is good at math and art."
16
54435
2275
John e bun la matematică şi artă."
00:56
And he kind of nodded, you know?
17
56710
2062
Iar el dădea din cap.
00:58
The next day I saw him talking to a customer at our
18
58772
2370
A doua zi l-am văzut vorbind cu un client în magazinul nostru de tofu.
01:01
tofu store, and he said, "You know, John's good at math."
19
61142
3795
Îi spunea, "Ştii, John e bun la matematică."
01:04
(Laughter)
20
64937
3291
(Râsete)
01:08
And that always stuck with me all my life.
21
68228
2431
M-a urmărit toată viaţa.
01:10
Why didn't Dad say art? Why wasn't it okay?
22
70659
2857
De ce tati n-a zis artă? De ce nu era în regulă?
01:13
Why? It became a question my entire life, and
23
73516
3406
De ce? M-am întrebat asta toată viața.
01:16
that's all right, because being good at math meant
24
76922
2917
Ideea că sunt bun la matematică l-a îndemnat
01:19
he bought me a computer, and some of you remember
25
79839
3532
să-mi cumpere un computer şi unii vă amintiți
01:23
this computer, this was my first computer.
26
83371
1849
aceasta a fost primul meu calculator.
01:25
Who had an Apple II? Apple II users, very cool. (Applause)
27
85220
3853
Cine a avut un Apple II? Utilizatori Apple II -- tare! (Aplauze)
01:29
As you remember, the Apple II did nothing at all. (Laughter)
28
89073
3254
Vă amintiţi, Apple II nu prea făcea nimic. (Râsete)
01:32
You'd plug it in, you'd type in it and green text would come out.
29
92327
2261
Îl conectai, tastai ceva şi ieșea un text verde.
01:34
It would say you're wrong most of the time.
30
94588
1557
Îți spunea că ai greșit aproape de fiecare dată.
01:36
That was the computer we knew.
31
96145
1834
Ăsta era calculatorul pe care îl știam.
01:37
That computer is a computer that I learned about
32
97979
2641
Despre acel calculator am învăţat
01:40
going to MIT, my father's dream. And at MIT, however,
33
100620
4577
când am ajuns la MIT, visul tatălui meu.
01:45
I learned about the computer at all levels,
34
105197
3246
La MIT am învățat despre calculatoare la toate nivelurile,
01:48
and after, I went to art school to get away from computers,
35
108443
3680
apoi m-am dus la școala de arte ca să stau departe de calculator
01:52
and I began to think about the computer as more of
36
112123
2238
şi am început să mă uit la el ca la un
01:54
a spiritual space of thinking.
37
114361
2181
spaţiu spiritual de gândire.
01:56
And I was influenced by performance art --
38
116542
2854
Eram influenţat de arta spectacolului --
01:59
so this is 20 years ago. I made a computer out of people.
39
119396
4235
asta era cu 20 de ani în urmă. Am făcut un computer din oameni.
02:03
It was called the Human Powered Computer Experiment.
40
123631
3038
Se numea Experimentul Calculatorului Alimentat de Oameni.
02:06
I have a power manager, mouse driver, memory, etc.,
41
126669
3679
Aveam sistemul de alimentare, driver-ul pentru mouse, memoria
02:10
and I built this in Kyoto, the old capital of Japan.
42
130348
3787
şi l-am construit în Kyoto, vechea capitală a Japoniei.
02:14
It's a room broken in two halves.
43
134135
1965
E o încăpere ruptă în două jumătăţi.
02:16
I've turned the computer on,
44
136100
2100
Am pornit calculatorul,
02:18
and these assistants are placing a giant floppy disk
45
138200
3553
iar asistenţii mei introduc o dischetă gigantică
02:21
built out of cardboard, and it's put into the computer.
46
141753
2846
construită din carton.
02:24
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter)
47
144599
4309
Iar persoana care reprezintă unitatea de disc, îl poartă. (Râsete)
02:28
She finds the first sector on the disk, and
48
148908
2517
Aceasta găseşte primul sector de pe disc,
02:31
takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus.
49
151425
5331
ia datele de pe disc şi le trimite către magistrală (bus).
02:36
So the bus diligently carries the data into the computer
50
156756
3556
Care împarte sârguincios datele în calculator
02:40
to the memory, to the CPU, the VRAM, etc.,
51
160312
3444
pentru memorie, CPU, VRAM etc.
02:43
and it's an actual working computer. That's a bus, really. (Laughter)
52
163756
4781
E un computer funcțional. Asta e o magistrală, într-adevăr. (Râsete)
02:48
And it looks kind of fast. That's a mouse driver,
53
168537
2477
Pare destul de rapid. Acela e driver-ul mouse-ului
02:51
where it's XY. (Laughter)
54
171014
1999
unde apare XY. (Râsete)
02:53
It looks like it's happening kind of quickly, but it's actually
55
173013
1709
Pare că lucrurile se mișcă rapid, dar de fapt
02:54
a very slow computer, and when I realized how slow
56
174722
3196
calculatorul e foarte lent, şi când mi-am dat seama cât de lent
02:57
this computer was compared to how fast a computer is,
57
177918
4123
e în comparație cu un calculator, am început
03:02
it made me wonder about computers and technology in general.
58
182041
4637
să-mi pun întrebări despre calculatoare şi tehnologie în general.
03:06
And so I'm going to talk today about four things, really.
59
186678
2125
Voi vorbi azi despre patru aspecte.
03:08
The first three things are about how I've been curious
60
188803
3692
Primele trei sunt despre curiozitatea mea
03:12
about technology, design and art, and how they intersect,
61
192495
3534
legată de tehnologie, design şi artă și cum se intersectează,
03:16
how they overlap, and also a topic that I've taken on
62
196029
2957
cum se suprapun, iar al patrulea, un alt subiect pe care l-am aprofundat
03:18
since four years ago I became the President
63
198986
2261
în ultimii patru ani de când am devenit preşedintele
03:21
of Rhode Island School of Design: leadership.
64
201247
3573
Școlii de Design din Rhode Island: leadership.
03:24
And I'll talk about how I've looked to combine
65
204820
2717
Voi vorbi despre cum am încercat să combin
03:27
these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
66
207537
4635
aceste patru domenii într-un fel de sinteză, un fel de experiment.
03:32
So starting from technology,
67
212172
2635
Pornind de la tehnologie,
03:34
technology is a wonderful thing.
68
214807
2335
tehnologia e minunată.
03:37
When that Apple II came out, it really could do nothing.
69
217142
3524
Când a apărut acel Apple II, chiar nu era bun de nimic.
03:40
It could show text and
70
220666
2470
Putea să arate text și
03:43
after we waited a bit, we had these things called images.
71
223136
3598
după putțină așteptare, apărea ceva numit imagini.
03:46
Remember when images were first possible with a computer,
72
226734
2482
Vă mai amintiţi primele imagini care au fost posibile pe calculator
03:49
those gorgeous, full-color images?
73
229216
2396
acele imagini superbe, colorate?
03:51
And then after a few years, we got CD-quality sound.
74
231612
3218
Apoi după câţiva ani, s-au adăugat sunete de calitate pe CD.
03:54
It was incredible. You could listen to sound on the computer.
75
234830
2352
Era incredibil. Puteai asculta sunete pe calculator.
03:57
And then movies, via CD-ROM. It was amazing.
76
237182
3937
Şi apoi filmele, prin intermediul CD-ROM-ului. A fost uimitor.
04:01
Remember that excitement?
77
241119
2143
Vă amintiți acel entuziasm?
04:03
And then the browser appeared. The browser was great,
78
243262
3697
Apoi a apărut browser-ul. Browser-ul a fost tare de tot,
04:06
but the browser was very primitive, very narrow bandwidth.
79
246959
2857
dar era primitiv, cu lăţime de bandă foarte îngustă.
04:09
Text first, then images, we waited,
80
249816
3257
Textul la început, apoi imaginile, am aşteptat,
04:13
CD-quality sound over the Net,
81
253073
1796
sunetul de calitate prin internet,
04:14
then movies over the Internet. Kind of incredible.
82
254869
4644
apoi filmele prin Internet. Incredibil, într-un fel.
04:19
And then the mobile phone occurred,
83
259513
2870
Şi apoi a apărut telefonul mobil,
04:22
text, images, audio, video. And now we have iPhone,
84
262383
5535
text, imagini, audio, video. Iar acum avem iPhone,
04:27
iPad, Android, with text, video, audio, etc.
85
267918
4124
iPad, Android, cu text, video, audio etc.
04:32
You see this little pattern here?
86
272042
2027
Vedeți tiparul aici?
04:34
We're kind of stuck in a loop, perhaps, and this sense
87
274069
3333
Suntem prinși ca într-o buclă şi asupra acestei idei
04:37
of possibility from computing is something I've been
88
277402
2606
a posibilităților informaticii mi-am îndreptat atenția
04:40
questioning for the last 10 or so years,
89
280008
2817
în ultimii 10 ani,
04:42
and have looked to design, as we understand most things,
90
282825
4214
şi am studiat design-ul, aşa cum înţelegem cele mai multe lucruri,
04:47
and to understand design with our technology has been a passion of mine.
91
287039
3888
şi asta e pasiunea mea: a înțelege design-ul cu tehnologia actuală.
04:50
And I have a small experiment to give you a quick design lesson.
92
290927
4756
Am un mic experiment pentru a vă oferi o lecţie rapidă de design.
04:55
Designers talk about the relationship between form
93
295683
2498
Designerii vorbesc despre relaţia dintre formă şi conţinut,
04:58
and content, content and form. Now what does that mean?
94
298181
3341
conţinut şi formă. Ei bine, ce înseamnă asta?
05:01
Well, content is the word up there: fear.
95
301522
2567
Conţinutul e cuvântul ce-l vedeți acolo sus: frica.
05:04
It's a four-letter word. It's a kind of a bad feeling word, fear.
96
304089
5071
E un cuvânt cu cinci litere care dă o senzaţie neplăcută, frica.
05:09
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful,
97
309160
4657
Frica apare cu fontul Light Helvetica, nu e prea stresant,
05:13
and if you set it in Ultra Light Helvetica,
98
313817
2701
şi dacă-l scrieți cu Ultra Light Helvetica,
05:16
it's like, "Oh, fear, who cares?" Right? (Laughter)
99
316518
3938
ar fi un fel de "O, frica, cui îi pasă?" Nu-i așa? (Râsete)
05:20
You take the same Ultra Light Helvetica and make it big,
100
320456
2598
Folosiți acelaşi Helvetica Ultra Light şi măriți-l
05:23
and like, whoa, that hurts. Fear.
101
323054
2542
și iată, uau, asta doare. Frica.
05:25
So you can see how you change the scale, you change
102
325596
1915
Așadar, puteți vedea cum se modifică scara și forma.
05:27
the form. Content is the same, but you feel differently.
103
327511
4308
Conţinutul e acelaşi, dar vă simțiți altfel.
05:31
You change the typeface to, like, this typeface,
104
331819
2067
Schimbați fonturile cu acest tip de caractere,
05:33
and it's kind of funny. It's like pirate typeface,
105
333886
2783
şi arată amuzant. E un fel de font pirat,
05:36
like Captain Jack Sparrow typeface. Arr! Fear!
106
336669
2924
fontul Căpitan Jack Sparrow. Arr! Frica!
05:39
Like, aww, that's not fearful. That's actually funny.
107
339593
2891
Nu e fioros. De fapt e amuzant.
05:42
Or fear like this, kind of a nightclub typeface. (Laughter)
108
342484
3869
Sau scriem "frica" cu caractere de genul "club de noapte". (Râsete)
05:46
Like, we gotta go to Fear. (Laughter)
109
346353
2420
Ar fi un fel de "trebuie să ieșim deseară în Frica". (Râsete)
05:48
It's, like, amazing, right? (Laughter) (Applause)
110
348773
3013
E uimitor, nu-i așa? (Râsete) (Aplauze)
05:51
It just changes the same content.
111
351786
2452
Se schimbă pur și simplu, chiar și cu același conţinut.
05:54
Or you make it -- The letters are separated apart,
112
354238
2254
Sau se mai poate -- literele sunt separate,
05:56
they're huddled together like on the deck of the Titanic,
113
356492
2188
sau înghesuite una în cealaltă ca pe puntea Titanicului,
05:58
and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
114
358680
2999
și ți se face milă de litere, un fel de: "eu le simt frica".
06:01
You feel for them.
115
361679
2185
Vă pare rău de ele.
06:03
Or you change the typeface to something like this.
116
363864
2134
Sau modificaţi caracterele în ceva de genul ăsta.
06:05
It's very classy. It's like that expensive restaurant, Fear.
117
365998
3532
E foarte elegant. E genul de restaurant scump, Frica.
06:09
I can never get in there. (Laughter)
118
369530
2286
Nici o șansă să ajung pe la ei. (Râsete)
06:11
It's just amazing, Fear. But that's form, content.
119
371816
5286
E uimitor, Frica. Dar asta-i forma, conținutul.
06:17
If you just change one letter in that content,
120
377102
3049
Dacă modificaţi o singură literă din acel conţinut,
06:20
you get a much better word, much better content: free.
121
380151
3980
obțineți un cuvânt mult mai bun: "Liber".
06:24
"Free" is a great word. You can serve it almost any way.
122
384131
4368
"Liber" este un cuvânt minunat. Se poate servi sub orice formă.
06:28
Free bold feels like Mandela free.
123
388499
2595
"Liber" cu caractere îngroșate e un fel de liber - Mandela.
06:31
It's like, yes, I can be free.
124
391094
2681
E ca și cum, da, pot să fiu liber.
06:33
Free even light feels kind of like, ah, I can breathe in free.
125
393775
3272
"Liber" cu caractere light e un fel de: Ah, pot respira liber.
06:37
It feels great. Or even free spread out,
126
397047
2730
Ce senzație plăcută. Sau chiar despărțind caracterele,
06:39
it's like, ah, I can breathe in free, so easily.
127
399777
3572
e un fel de: Ah, pot respira liber, atât de uşor!
06:43
And I can add in a blue gradient and a dove,
128
403349
3207
Pot adăuga un gradient albastru şi un porumbel,
06:46
and I have, like, Don Draper free. (Laughter)
129
406556
2351
şi obțin un Liber - Don Draper. (Râsete)
06:48
So you see that -- form, content, design, it works that way.
130
408907
3362
Vedeți - forma, conținutul, design-ul, funcţionează în acest fel.
06:52
It's a powerful thing. It's like magic, almost,
131
412269
2433
E o chestie puternică, aproape o minune,
06:54
like the magicians we've seen at TED. It's magic.
132
414702
4286
ca magicienii văzuți la TED. E magic.
06:58
Design does that.
133
418988
2287
Ăsta e efectul design-ului.
07:01
And I've been curious about how design and technology intersect,
134
421275
3148
Eram curios despre cum se intersectează design-ul și tehnologia.
07:04
and I'm going to show you some old work I never really
135
424423
1469
Am să vă arăt unele lucrări mai vechi pe care nu le mai prea arăt,
07:05
show anymore, to give you a sense of what I used to do.
136
425892
3288
ca să vă faceți o imagine cu ce mă ocupam mai demult.
07:09
So -- yeah.
137
429180
2626
Da.
07:11
So I made a lot of work in the '90s.
138
431806
3191
Am avut multe lucrări prin anii '90.
07:14
This was a square that responds to sound.
139
434997
3296
Acesta era un pătrat care răspunde la sunet.
07:18
People ask me why I made that. It's not clear. (Laughter)
140
438293
3426
Oamenii mă întreabă de ce am făcut asta. Nu mi-e clar. (Râsete)
07:21
But I thought it'd be neat for the square
141
441719
5716
Doar că mi se părea drăguț ca pătratul
07:27
to respond to me, and my kids were small then,
142
447435
5056
să-mi răspundă. Copiii mei erau mici pe vremea aceea,
07:32
and my kids would play with these things, like, "Aaah,"
143
452491
2576
şi ei se jucau cu astea - "Aaah"
07:35
you know, they would say, "Daddy, aaah, aaah." You know, like that.
144
455067
2926
spunând "Tati, aaah, aaah." Stiți și voi cum e.
07:37
We'd go to a computer store, and they'd do the same thing.
145
457993
2385
Mergeam la un magazin de calculatoare şi făceau la fel.
07:40
And they'd say, "Daddy, why doesn't the computer respond to sound?"
146
460378
3172
Întrebau, "Tati, de ce nu reacționează computerul la sunet?"
07:43
And it was really at the time I was wondering why doesn't the computer respond to sound?
147
463550
3543
Acela a fost într-adevăr momentul în care m-am întrebat de ce nu răspunde calculatorul la sunet.
07:47
So I made this as a kind of an experiment at the time.
148
467093
3219
Așa că am făcut un fel de experiment la acea vreme.
07:50
And then I spent a lot of time in the space of
149
470312
3184
Şi apoi mi-am petrecut o mulţime de timp cu tematica
07:53
interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because
150
473496
2969
graficii interactive şi lucruri de genul ăsta, şi m-am oprit pentru că
07:56
my students at MIT got so much better than myself,
151
476465
2712
studenții mei la MIT o făceau cu mult mai bine decât mine,
07:59
so I had to hang up my mouse.
152
479177
1810
încât am fost nevoit să renunț la mouse.
08:00
But in '96, I made my last piece. It was in black and white,
153
480987
3568
Dar, în '96, am făcut ultima mea lucrare. Era alb-negru,
08:04
monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
154
484555
3227
monocrom, complet monocrom, toate prin integrale.
08:07
It's called "Tap, Type, Write."
155
487782
1666
Se numeşte "Apasă, Dactilografiază, Scrie."
08:09
It's paying a tribute to the wonderful typewriter
156
489448
3486
E un fel de omagiu adus minunatei maşini de scris
08:12
that my mother used to type on all the time as a legal secretary.
157
492934
4085
folosită mereu de mama mea care lucrase ca secretar juridic.
08:17
It has 10 variations. (Typing noise)
158
497019
2521
Are 10 variante. (Zgomot de taste)
08:19
(Typing noise)
159
499540
2129
(Zgomot de tastare)
08:21
There's a shift.
160
501669
3373
Apare o schimbare.
08:25
Ten variations. This is, like, spin the letter around.
161
505042
4265
Zece variante. Aici avem rotația literei.
08:29
(Typing noises)
162
509307
3604
(Zgomot de tastare)
08:32
This is, like, a ring of letters. (Typing noises)
163
512911
6985
Aici avem un inl format din litere.
08:39
This is 20 years old, so it's kind of a --
164
519896
2911
Are deja 20 de ani, deci e un fel de--
08:42
Let's see, this is —
165
522807
1814
Ia să vedem —
08:44
I love the French film "The Red Balloon."
166
524621
2116
Ador filmul francez "Balonul roşu."
08:46
Great movie, right? I love that movie. So,
167
526737
2258
Foarte tare, nu-i așa? Ador filmul ăla.
08:48
this is sort of like a play on that. (Typing noises) (Typewriter bell)
168
528995
3608
E un fel de joc legat de film. (Zgomot tastare) (Clopoțel maşină de scris)
08:52
It's peaceful, like that. (Laughter)
169
532603
4130
E paşnic, relaxant, cam așa. (Râsete)
08:56
I'll show this last one. This is about balance, you know.
170
536733
4167
Voi prezenta ultima. E vorba despre echilibru.
09:00
It's kind of stressful typing out, so if you
171
540900
1951
Dactilograafia e într-un fel stresantă, aşa că
09:02
type on this keyboard, you can, like, balance it out.
172
542851
3361
dacă folosiți această tastatură, puteţi s-o echilibrați.
09:06
(Laughter)
173
546212
2070
(Râsete)
09:08
If you hit G, life's okay, so I always say,
174
548282
2548
Dacă aţi apăsat G, viaţa e ok, așa că o spun mereu,
09:10
"Hit G, and it's going to be all right.
175
550830
3357
"Apasă G şi va fi bine.
09:14
Thank you. (Applause)
176
554187
2511
Vă mulţumesc. (Aplauze)
09:16
Thank you.
177
556698
2647
Vă mulţumesc.
09:19
So that was 20 years ago, and
178
559345
3332
Asta era în urmă cu 20 de ani
09:22
I was always on the periphery of art.
179
562677
4642
și eram mereu la periferia artei.
09:27
By being President of RISD I've gone deep into art,
180
567319
2350
Fiind preşedintele RISD m-am adâncit în artă,
09:29
and art is a wonderful thing, fine art, pure art.
181
569669
3659
şi arta este un lucru minunat, arta pură.
09:33
You know, when people say, "I don't get art.
182
573328
2804
Când lumea zice "Nu înțeleg arta.
09:36
I don't get it at all." That means art is working, you know?
183
576132
4388
Nu înțeleg nimic." Asta înseamnă că arta fucționează.
09:40
It's like, art is supposed to be enigmatic, so when you say,
184
580520
2076
Într-un fel, arta ar trebui să fie enigmatică,
09:42
like, "I don't get it," like, oh, that's great. (Laughter)
185
582596
2964
când spui, „Eu nu mă prind," înseamă, „oh, asta e grozav.” (Râsete)
09:45
Art does that, because art is about asking questions,
186
585560
2632
Arta face asta, pentru că arta ridică întrebări,
09:48
questions that may not be answerable.
187
588192
2712
întrebări care s-ar putea să nu aibă răspuns.
09:50
At RISD, we have this amazing facility called
188
590904
1928
La RISD, avem această dotare uimitoare numită
09:52
the Edna Lawrence Nature Lab. It has 80,000 samples
189
592832
3670
Laboratorul Natural Edna Lawrence. Acolo se află peste 80.000
09:56
of animal, bone, mineral, plants.
190
596502
3581
de mostre de animale, oase, minerale, plante.
10:00
You know, in Rhode Island, if an animal gets hit on the road,
191
600083
2710
În Rhode Island, dacă un animal e lovit pe șosea,
10:02
they call us up and we pick it up and stuff it.
192
602793
3174
suntem sunați să-l luăm şi îl împăiem.
10:05
And why do we have this facility?
193
605967
2541
De ce avem acest laborator?
10:08
Because at RISD, you have to look at the actual animal,
194
608508
3443
Deoarece la RISD înveți să privești animalul în sine,
10:11
the object, to understand its volume, to perceive it.
195
611951
2880
obiectul, pentru a-i înțelege volumul, pentru a-l percepe.
10:14
At RISD, you're not allowed to draw from an image.
196
614831
2712
La RISD, e interzis să desenezi după imagini.
10:17
And many people ask me, John, couldn't you just
197
617543
1665
Şi mulţi mă întreabă, John oare nu era mai simplu să
10:19
digitize all this? Make it all digital? Wouldn't it be better?
198
619208
4128
digitalizați toate astea? N-ar fi mai bine?
10:23
And I often say, well, there's something good to how things
199
623336
2942
Iar eu le spun deseori că există ceva bun în vechile moduri de a face lucrurile.
10:26
used to be done. There's something very different about it,
200
626278
3665
E ceva foarte diferit,
10:29
something we should figure out what is good about
201
629943
2326
și ar fi bine să ne prindem care era partea bună despre cum se făceau lucrurile mai demult
10:32
how we did it, even in this new era.
202
632269
3077
chiar şi în această nouă eră.
10:35
And I have a good friend, he's a new media artist named
203
635346
2891
Am un prieten bun, un artist mass-media, pe nume
10:38
Tota Hasegawa. He's based in London, no, actually it's in Tokyo,
204
638237
3538
Tota Hasegawa. Locuiește în Londra, nu, de fapt e la Tokyo,
10:41
but when he was based in London, he had a game
205
641775
2102
dar atunci când locuia în Londra, el avea un joc
10:43
with his wife. He would go to antique shops,
206
643877
3291
cu soţia lui. Mergea la magazinele de antichităţi,
10:47
and the game was as such:
207
647168
2147
şi jocul era așa:
10:49
When we look at an antique we want,
208
649315
2681
Când găsim un obiect pe care ni-l dorim,
10:51
we'll ask the shopkeeper for the story behind the antique,
209
651996
2847
vom cere proprietarului magazinului să ne spună povestea acestui obiect vechi,
10:54
and if it's a good story, we'll buy it.
210
654843
1630
şi dacă povestea e bună, îl cumpărăm.
10:56
So they'd go to an antique shop, and they'd look at this cup,
211
656473
2241
S-au dus la un magazin de antichităţi, s-au uitat la o ceașcă,
10:58
and they'd say, "Tell us about this cup."
212
658714
1329
şi-au spus, "Povestiți-ne despre această ceașcă."
11:00
And the shopkeeper would say, "It's old." (Laughter)
213
660043
4104
Li s-a răspuns "E veche". (Râsete)
11:04
"Tell us more." "Oh, it's really old." (Laughter)
214
664147
3724
"Spuneți-ne mai mult." "Oh, e foarte veche." (Râsete)
11:07
And he saw, over and over, the antique's value
215
667871
2546
Şi-a dat seama, din nou, că valoarea obiectelor
11:10
was all about it being old.
216
670417
2663
din magazinele de antichități, se referea strict la vechime.
11:13
And as a new media artist, he reflected, and said,
217
673080
2509
Ca artist mass-media, a reflectat şi a spus,
11:15
you know, I've spent my whole career making new media art.
218
675589
2644
știi, mi-am petrecut toată cariera făcând artă media contemporană.
11:18
People say, "Wow, your art, what is it?" It's new media.
219
678233
4702
Lumea întreabă "Wow, arta ta, ce este ?" Este noua artă-media.
11:22
And he realized, it isn't about old or new.
220
682935
3038
Şi-a dat seama că nu e important dacă e vechi sau nou.
11:25
It's about something in between.
221
685973
1514
E ceva între.
11:27
It isn't about "old," the dirt, "new," the cloud. It's about what is good.
222
687487
5461
Nu e despre "vechi" și "nou" . E vorba despre ceea ce-i bun.
11:32
A combination of the cloud and the dirt is where the action is at.
223
692948
5434
Acțiunea are loc la intersecția dintre nor şi murdar.
11:38
You see it in all interesting art today, in all
224
698382
1984
Se poate vedea în toate lucrările de artă interesante din ziua de azi,
11:40
interesting businesses today. How we combine
225
700366
2019
în toate afacerile interesante din ziua de azi. Cum le combinăm
11:42
those two together to make good is very interesting.
226
702385
4289
pe amândouă pentru a face bine e foarte interesant.
11:46
So art makes questions, and
227
706674
2771
Așadar, arta ridică întrebări,
11:49
leadership is something that is asking a lot of questions.
228
709445
4823
şi calitatea de lider ridică o mulţime de întrebări.
11:54
We aren't functioning so easily anymore.
229
714268
2002
Nu mai funcţionăm atât de uşor.
11:56
We aren't a simple authoritarian regime anymore.
230
716270
3128
Nu mai suntem un simplu regim autoritar.
11:59
As an example of authoritarianism, I was in Russia one time
231
719398
3406
Ca să dau un exemplu de autoritarism, am fost în Rusia la un moment dat
12:02
traveling in St. Petersburg, at a national monument,
232
722804
2176
în Sankt-Petersburg, la un monument naţional,
12:04
and I saw this sign that says, "Do Not Walk On The Grass,"
233
724980
3162
și am văzut semnul acesta "Nu călcați pe iarbă,"
12:08
and I thought, oh, I mean, I speak English,
234
728142
1643
şi m-am gândit, aha, eu vorbesc limba engleză,
12:09
and you're trying to single me out. That's not fair.
235
729785
2737
iar voi încercați să mă izolați. Nu e corect.
12:12
But I found a sign for Russian-speaking people,
236
732522
2874
Dar am găsit și un semn pentru vorbitorii de limbă rusă,
12:15
and it was the best sign ever to say no.
237
735396
3173
a fost cel mai tare semn "Nu..." pe care l-am întâlnit vreodată.
12:18
It was like, "No swimming, no hiking, no anything."
238
738569
2724
Zicea "Nu înotați, nu drumeţiilor, nu nimic."
12:21
My favorite ones are "no plants." Why would you bring a plant to a national monument? I'm not sure.
239
741293
5599
Preferatul meu e "Nu plantelor." De ce ar aduce cineva plante unui monument naţional? Habar n-am.
12:26
And also "no love." (Laughter)
240
746892
2273
Şi, de asemenea, "Nu iubirii." (Râsete)
12:29
So that is authoritarianism.
241
749165
3553
Așadar acesta e autoritarismul.
12:32
And what is that, structurally?
242
752718
2165
Ce este el de fapt, structural vorbind?
12:34
It's a hierarchy. We all know that a hierarchy is how we run
243
754883
2750
Este o ierarhie. Ştim cu toţii că ierarhia e modul în care sunt conduse
12:37
many systems today, but as we know, it's been disrupted.
244
757633
3025
multe sisteme în ziua de azi, dar după cum ştim cu toții, sistemul a fost perturbat.
12:40
It is now a network instead of a perfect tree.
245
760658
3518
S-a transformat într-o rețea în locul unui copac perfect.
12:44
It's a heterarchy instead of a hierarchy. And that's kind of awkward.
246
764176
3220
E o heterarhie în loc să fie o ierarhie. Şi asta e cam ciudat.
12:47
And so today, leaders are faced
247
767396
3400
Din cauza asta, astăzi liderii se confruntă
12:50
with how to lead differently, I believe.
248
770796
1914
cu găsirea unor moduri diferite de a conduce, cred.
12:52
This is work I did with my colleague Becky Bermont
249
772710
2230
La asta am lucrat împreună cu colega meu, Becky Bermont
12:54
on creative leadership. What can we learn
250
774940
2240
pe tema Conducerea Creativă. Ce putem învăţa
12:57
from artists and designers for how to lead?
251
777180
2425
de la artişti şi designeri despre cum să conducem?
12:59
Because in many senses, a regular leader loves to avoid mistakes.
252
779605
4005
Deoarece, în multe feluri, unui conducător îi place să evite greşelile.
13:03
Someone who's creative actually loves to learn from mistakes.
253
783610
4073
Iar unei persoane creative îi place să înveţe din greşeli.
13:07
A traditional leader is always wanting to be right,
254
787683
3178
Un conducător tradiţional vrea întotdeauna să aibă dreptate
13:10
whereas a creative leader hopes to be right.
255
790861
4461
pe caând un lider creativ speră să aibă dreptate.
13:15
And this frame is important today, in this complex,
256
795322
2498
Şi acest cadru e important astăzi, în acest spațiu complex,
13:17
ambiguous space, and artists and designers have a lot to teach us, I believe.
257
797820
4770
și ambiguu, iar artiştii şi designerii au o multe să ne înveţe.
13:22
And I had a show in London recently where my friends
258
802590
3710
Şi am avut recent un vernisaj, m-au invitat prietenii
13:26
invited me to come to London for four days
259
806300
1877
să vin la Londra pentru patru zile
13:28
to sit in a sandbox, and I said great.
260
808177
2462
pentru a sta într-o ladă de nisip, şi am spus super!
13:30
And so I sat in a sandbox for four days straight,
261
810639
3348
Şi așa am stat într-o ladă de nisip timp de patru zile,
13:33
six hours every day, six-minute appointments with anyone in London,
262
813987
3161
şase ore pe zi, cu întâlniri de câte şase minute cu oricine din Londra,
13:37
and that was really bad.
263
817148
2187
şi a fost îngrozitor.
13:39
But I would listen to people, hear their issues,
264
819335
3632
Dar am ascultat oamenii, problemele lor,
13:42
draw in the sand, try to figure things out,
265
822967
1894
am desenat în nisip, pentru a încerca să deslușesc
13:44
and it was kind of hard to figure out what I was doing.
266
824861
2543
şi a fost tare greu să îmi dau seama ce făceam.
13:47
You know? It's all these one-on-one meetings for like four days.
267
827404
2708
Toate aceste întâlniri unu-la-unu timp de patru zile.
13:50
And it felt kind of like being president, actually.
268
830112
1906
Şi m-am simțit ca și cum aș fi fost președinte, de fapt.
13:52
I was like, "Oh, this my job. President. I do a lot of meetings, you know?"
269
832018
2997
ceva de genul "Oh, asta e meseria mea. Preşedinte. Am o mulţime de întâlniri, știi?"
13:55
And by the end of the experience,
270
835015
1908
Şi până la sfârşitul experimentului
13:56
I realized why I was doing this.
271
836923
2839
mi-am și dat seama de ce fac asta.
13:59
It's because leaders, what we do is we connect
272
839762
4129
Deoarece liderii, noi de fapt conectăm
14:03
improbable connections and hope something will happen,
273
843891
4157
conexiuni improbabile şi sperăm că ceva se va întâmpla,
14:08
and in that room I found so many connections
274
848048
1755
şi în acea cameră eu am găsit atât de multe conexiuni
14:09
between people across all of London, and so leadership,
275
849803
4320
între oameni din întreaga Londra. Astfel conducerea,
14:14
connecting people, is the great question today.
276
854123
2637
conectarea oamenilor, e marea întrebare în ziua de azi.
14:16
Whether you're in the hierarchy or the heterarchy,
277
856760
2257
Fie că sunteţi într-o ierarhie sau într-o heterarhie,
14:19
it's a wonderful design challenge.
278
859017
2395
asta reprezită o adevărată provocare de design.
14:21
And one thing I've been doing is doing some research
279
861412
3725
Am mai făcut câteva cercetări
14:25
on systems that can combine technology and leadership
280
865137
3648
pe sisteme care pot combina tehnologia şi conducerea
14:28
with an art and design perspective.
281
868785
994
cu o perspectivă spre artă şi design.
14:29
Let me show you something I haven't shown anywhere, actually.
282
869779
4273
Să vă arăt ceva nu am mai arătat niciodată.
14:34
So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch
283
874052
2442
Asta e un fel de schiță pentru o aplicație
14:36
I wrote in Python. You know how there's Photoshop?
284
876494
2558
am scris-o în Python. Știți despre Photoshop?
14:39
This is called Powershop, and the way it works is
285
879052
4259
Ăsta se numeşte Powershop şi funcţionează astfel:
14:43
imagine an organization. You know, the CEO isn't ever
286
883311
3027
imaginaţi-vă o organizaţie. Directorul nu e niciodată sus
14:46
at the top. The CEO's at the center of the organization.
287
886338
2282
Directorul se află în centrul organizaţiei.
14:48
There may be different subdivisions in the organization,
288
888620
2219
Pot exista diferite subdiviziuni în organizaţie,
14:50
and you might want to look into different areas. For instance,
289
890839
2685
şi poate doriți să vedeți alte domenii. De exemplu,
14:53
green are areas doing well, red are areas doing poorly.
290
893524
3502
cu verde sunt zonele unde merge bine treaba, cu roșu sunt zonele în care nu merge bine.
14:57
You know, how do you, as the leader, scan, connect,
291
897026
2250
Cum poți face tu, ca lider, scanarea, conectarea,
14:59
make things happen? So for instance, you might open up
292
899276
3004
cum poți face ca lucrurile să se întâmple? Ai putea deschide
15:02
a distribution here and find the different subdivisions in there,
293
902280
3150
o distribuţie aici și poți găsi diferite subdiviziuni acolo,
15:05
and know that you know someone in Eco, over here,
294
905430
3711
şi dacă ştiţi pe cineva în Eco, aici,
15:09
and
295
909141
1981
şi
15:11
these people here are in Eco, the people you might
296
911122
2008
aceşti oameni sunt în Eco, ar fi oamenii cu care
15:13
engage with as CEO, people going across the hierarchy.
297
913130
4068
ai avea de-a face ca director, oamenii trecând prin întreaga ierarhie.
15:17
And part of the challenge of the CEO is to find
298
917198
3085
Şi o parte a provocării unui director este de a găsi
15:20
connections across areas, and so you might look in R&D,
299
920283
3459
conexiuni între diferite domenii, astfel încât te-ai putea uita în R&D,
15:23
and here you see one person who crosses the two areas
300
923742
3200
şi aici vei găsi o persoană care traversează două domenii
15:26
of interest, and it's a person important to engage.
301
926942
3557
de interes şi e important să implicăm acea persoană.
15:30
So you might want to, for instance, get a heads-up display
302
930499
4036
Deci, ai putea dori să ai un ecran care să arate
15:34
on how you're interacting with them.
303
934535
2599
cum funcționează conexiunea cu ei.
15:37
How many coffees do you have?
304
937134
1579
Cât de multe cafele ați băut?
15:38
How often are you calling them, emailing them?
305
938713
3394
Cât de des îi suni și le scrii e-mail-uri?
15:42
What is the tenor of their email? How is it working out?
306
942107
2790
Care e tonul e-mail-urilor scrise de ei? Cum funcționează?
15:44
Leaders might be able to use these systems to
307
944897
2362
Liderii ar putea utiliza aceste sisteme pentru a
15:47
better regulate how they work inside the heterarchy.
308
947259
2982
reglementa mai bine funcţionarea din interiorul heterarhiei.
15:50
You can also imagine using technology like from Luminoso,
309
950241
3427
Vă puteţi imagina, de asemenea, folosind tehnologia Luminoso,
15:53
the guys from Cambridge who were looking at deep
310
953668
2525
baieții de la Cambridge, care au făcut o cercetare serioasă a textelor.
15:56
text analysis. What is the tenor of your communications?
311
956193
3229
analiza de text. Care e tonul comunicării voastre?
15:59
So these kind of systems, I believe, are important.
312
959422
3453
Acest tip de sisteme, cred eu, sunt importante.
16:02
They're targeted social media systems around leaders.
313
962875
2858
Astea sunt sisteme social media orientate în jurul liderilor.
16:05
And I believe that this kind of perspective will only begin
314
965733
3309
Cred că acest tip de perspectivă va începe să se dezvolte
16:09
to grow as more leaders enter the space of art and design,
315
969042
5307
cu cât mai mulți lideri pășesc în sfera artei și design-ului
16:14
because art and design lets you think like this,
316
974349
3425
deoarece arta și design-ul îți permit să gândești astfel,
16:17
find different systems like this,
317
977774
1775
să găsești diferite sisteme de acest tip,
16:19
and I've just begun thinking like this,
318
979549
1873
şi eu abia am început să gândesc în acest fel,
16:21
so I'm glad to share that with you.
319
981422
1933
și sunt bucuros să vă împărtășesc asta.
16:23
So in closing, I want to thank all of you
320
983355
3182
În încheiere, vreau să vă mulţumesc tuturor
16:26
for your attention. Thanks very much. (Applause)
321
986537
4082
pentru atenţie. Multumesc foarte mult. (Aplauze)
16:30
(Applause)
322
990619
4684
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7