John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

John Maeda: Kunst, Technik und Design als Leitstruktur für kreative Führungskräfte

179,934 views

2012-10-09 ・ TED


New videos

John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

John Maeda: Kunst, Technik und Design als Leitstruktur für kreative Führungskräfte

179,934 views ・ 2012-10-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Tonia David Lektorat: Judith Matz
00:15
I have to say that I'm very glad to be here.
1
15508
2403
Ich bin wirklich sehr froh, hier zu sein.
00:17
I understand we have over 80 countries here,
2
17911
3201
So weit ich weiß, sind hier über 80 Länder vertreten –
00:21
so that's a whole new paradigm for me to speak
3
21112
2214
es ist eine völlig neue Herausforderung für mich, vor so vielen
00:23
to all of these countries.
4
23326
1379
Nationalitäten zu sprechen.
00:24
In each country, I'm sure you have this thing called
5
24705
1985
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Sie alle
00:26
the parent-teacher conference.
6
26690
2121
in Ihrem Land sogenannte Elternsprechstunden haben.
00:28
Do you know about the parent-teacher conference?
7
28811
2114
Kennen Sie Elternsprechstunden?
00:30
Not the ones for your kids, but the one you had as a child,
8
30925
2400
Nicht die für Ihre Kinder, sondern die, die Sie als Kind hatten,
00:33
where your parents come to school and your teacher
9
33325
2818
als Ihre Eltern in die Schule kamen, um mit Ihrem Lehrer
00:36
talks to your parents, and it's a little bit awkward.
10
36143
2498
zu sprechen – es war immer ein wenig unangenehm.
00:38
Well, I remember in third grade, I had this moment
11
38641
3341
Ich erinnere mich an dieses eine Mal in der dritten Klasse,
00:41
where my father, who never takes off from work,
12
41982
2856
als mein Vater, der niemals freinimmt –
00:44
he's a classical blue collar, a working-class immigrant person,
13
44838
3930
er ist ein typischer Einwanderer aus der Arbeiterklasse –
00:48
going to school to see his son, how he's doing,
14
48768
3160
in die Schule kam, um zu sehen, wie sich sein Sohn macht.
00:51
and the teacher said to him, he said, "You know,
15
51928
2507
Und der Lehrer sagte zu ihm:
00:54
John is good at math and art."
16
54435
2275
"John ist echt gut in Mathe und Kunst."
00:56
And he kind of nodded, you know?
17
56710
2062
Und er nickte nur so vage.
00:58
The next day I saw him talking to a customer at our
18
58772
2370
Am nächsten Tag hörte ich ihn mit einem Kunden
01:01
tofu store, and he said, "You know, John's good at math."
19
61142
3795
in unserem Tofuladen sprechen: "John ist echt gut in Mathe."
01:04
(Laughter)
20
64937
3291
(Lachen)
01:08
And that always stuck with me all my life.
21
68228
2431
Und das hat mich mein Leben lang beeinflusst.
01:10
Why didn't Dad say art? Why wasn't it okay?
22
70659
2857
Warum hatte er nicht Kunst gesagt? Warum war das nicht okay?
01:13
Why? It became a question my entire life, and
23
73516
3406
Warum? Das wurde zu einer Frage meines Lebens.
01:16
that's all right, because being good at math meant
24
76922
2917
Aber das ist okay, denn weil ich gut in Mathe war,
01:19
he bought me a computer, and some of you remember
25
79839
3532
kaufte er mir einen Computer. Einige von Ihnen erinnern sich vielleicht
01:23
this computer, this was my first computer.
26
83371
1849
an diesen Computer, mein erster.
01:25
Who had an Apple II? Apple II users, very cool. (Applause)
27
85220
3853
Wer hatte einen Apple II? Apple-II-Nutzer, sehr cool. (Applaus)
01:29
As you remember, the Apple II did nothing at all. (Laughter)
28
89073
3254
Wie Sie sich erinnern werden, konnte der Apple II gar nichts. (Lachen)
01:32
You'd plug it in, you'd type in it and green text would come out.
29
92327
2261
Man machte ihn an, tippte und grüner Text erschien.
01:34
It would say you're wrong most of the time.
30
94588
1557
Meistens sagte er, dass etwas falsch war.
01:36
That was the computer we knew.
31
96145
1834
Das war der Computer, den wir kannten.
01:37
That computer is a computer that I learned about
32
97979
2641
Über diesen Computer lernte ich etwas,
01:40
going to MIT, my father's dream. And at MIT, however,
33
100620
4577
als ich ans MIT ging – der Traum meines Vaters.
01:45
I learned about the computer at all levels,
34
105197
3246
Am MIT lernte ich den Computer auf allen Ebenen kennen.
01:48
and after, I went to art school to get away from computers,
35
108443
3680
Danach ging ich zur Kunsthochschule, um vom Computer wegzukommen,
01:52
and I began to think about the computer as more of
36
112123
2238
und ich begann, den Computer mehr als einen
01:54
a spiritual space of thinking.
37
114361
2181
spirituellen Raum des Denkens zu sehen.
01:56
And I was influenced by performance art --
38
116542
2854
Und Performancekunst hat mich auch beeinflusst –
01:59
so this is 20 years ago. I made a computer out of people.
39
119396
4235
Das war vor 20 Jahren. Ich habe einen Computer aus Menschen gemacht.
02:03
It was called the Human Powered Computer Experiment.
40
123631
3038
Das "Menschenangetriebene Computer-Experiment."
02:06
I have a power manager, mouse driver, memory, etc.,
41
126669
3679
Ich hatte einen Power-Manager, Maustreiber, Speicher etc.,
02:10
and I built this in Kyoto, the old capital of Japan.
42
130348
3787
und ich baute ihn in Kyoto, der alten Hauptstadt Japans.
02:14
It's a room broken in two halves.
43
134135
1965
Es ist ein in zwei Hälften geteilter Raum.
02:16
I've turned the computer on,
44
136100
2100
Ich schalte den Computer ein,
02:18
and these assistants are placing a giant floppy disk
45
138200
3553
und diese Assistenten legen eine riesige Diskette,
02:21
built out of cardboard, and it's put into the computer.
46
141753
2846
die aus Karton gemacht ist, in den Computer ein.
02:24
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter)
47
144599
4309
Und die Diskettenlaufwerk-Person schnallt sie um. (Lachen)
02:28
She finds the first sector on the disk, and
48
148908
2517
Sie findet den ersten Sektor auf der Disk,
02:31
takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus.
49
151425
5331
nimmt die Daten von der Disk und gibt sie weiter, natürlich an den Bus.
02:36
So the bus diligently carries the data into the computer
50
156756
3556
Der Bus trägt also die Daten gewissenhaft in den Computer
02:40
to the memory, to the CPU, the VRAM, etc.,
51
160312
3444
zum Speicher, zum Prozessor, zum Grafikspeicher, etc.,
02:43
and it's an actual working computer. That's a bus, really. (Laughter)
52
163756
4781
und es ist wirklich ein arbeitender Computer. Das ist wirklich ein Bus, wirklich! (Lachen)
02:48
And it looks kind of fast. That's a mouse driver,
53
168537
2477
Und es sieht fast schnell aus. Das ist ein Maustreiber, wo XY steht.
02:51
where it's XY. (Laughter)
54
171014
1999
02:53
It looks like it's happening kind of quickly, but it's actually
55
173013
1709
Es scheint alles recht schnell,
02:54
a very slow computer, and when I realized how slow
56
174722
3196
aber eigentlich war der Computer sehr langsam, und als ich merkte,
02:57
this computer was compared to how fast a computer is,
57
177918
4123
wie langsam er im Vergleich zu einem echten war,
03:02
it made me wonder about computers and technology in general.
58
182041
4637
begann ich, über Computer und Technologie im Allgemeinen nachzudenken.
03:06
And so I'm going to talk today about four things, really.
59
186678
2125
Und daher werde ich heute im Grunde über vier Dinge sprechen.
03:08
The first three things are about how I've been curious
60
188803
3692
Bei den ersten dreien geht es darum, wie ich mich für
03:12
about technology, design and art, and how they intersect,
61
192495
3534
Technik, Design und Kunst zu interessieren begann
und wie sie sich überschneiden.
03:16
how they overlap, and also a topic that I've taken on
62
196029
2957
03:18
since four years ago I became the President
63
198986
2261
Ein weiteres Thema, das mich bewegt, seit ich vor vier Jahren Präsident der
03:21
of Rhode Island School of Design: leadership.
64
201247
3573
Rhode-Island-Schule für Design wurde, ist Führungsqualität.
03:24
And I'll talk about how I've looked to combine
65
204820
2717
Und ich werde darüber sprechen, wie ich versucht habe,
03:27
these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
66
207537
4635
diese vier Bereiche zu einer Art Synthese zu verschmelzen, in einer Art Experiment.
03:32
So starting from technology,
67
212172
2635
Also, beginnen wir mit Technik;
03:34
technology is a wonderful thing.
68
214807
2335
Technik ist eine wunderbare Sache.
03:37
When that Apple II came out, it really could do nothing.
69
217142
3524
Als dieser Apple II herauskam, konnte er wirklich nichts.
03:40
It could show text and
70
220666
2470
Er konnte Texte anzeigen und
nach ein bisschen Warten bekamen wir das, was sich Bilder nennt.
03:43
after we waited a bit, we had these things called images.
71
223136
3598
03:46
Remember when images were first possible with a computer,
72
226734
2482
Erinnern Sie sich, als das erste Mal Bilder mit Computern möglich waren?
03:49
those gorgeous, full-color images?
73
229216
2396
Diese wunderschönen, vollfarbigen Bilder?
03:51
And then after a few years, we got CD-quality sound.
74
231612
3218
Und dann, nach ein paar Jahren, bekamen wir Sound in CD-Qualität.
03:54
It was incredible. You could listen to sound on the computer.
75
234830
2352
Das war unglaublich. Man konnte Geräusche aus diesem Computer hören.
03:57
And then movies, via CD-ROM. It was amazing.
76
237182
3937
Und dann Filme, via CD-ROM. Es war umwerfend!
04:01
Remember that excitement?
77
241119
2143
Erinnern Sie sich an die Aufregung?
04:03
And then the browser appeared. The browser was great,
78
243262
3697
Und dann kam der Browser. Der Browser war großartig,
04:06
but the browser was very primitive, very narrow bandwidth.
79
246959
2857
aber er war sehr primitiv, mit sehr begrenzter Bandbreite.
04:09
Text first, then images, we waited,
80
249816
3257
Zuerst der Text, dann die Bilder und wir warteten,
04:13
CD-quality sound over the Net,
81
253073
1796
Ton in CD-Qualität über das Netz,
04:14
then movies over the Internet. Kind of incredible.
82
254869
4644
dann Filme übers Internet. Irgendwie unglaublich.
04:19
And then the mobile phone occurred,
83
259513
2870
Und dann tauchten Mobiltelefone auf,
04:22
text, images, audio, video. And now we have iPhone,
84
262383
5535
Text, Bild, Ton, Video. Und jetzt haben wir iPhones,
04:27
iPad, Android, with text, video, audio, etc.
85
267918
4124
iPads, Android, mit Text, Video, Audio, etc.
04:32
You see this little pattern here?
86
272042
2027
Sehen Sie, wie sich das Muster wiederholt?
04:34
We're kind of stuck in a loop, perhaps, and this sense
87
274069
3333
Wir sind irgendwie gefangen in einer Schleife und dieses Gefühl
04:37
of possibility from computing is something I've been
88
277402
2606
der Möglichkeiten der EDV ist etwas, das ich die letzten
04:40
questioning for the last 10 or so years,
89
280008
2817
zehn Jahre oder so hinterfragt habe.
04:42
and have looked to design, as we understand most things,
90
282825
4214
Und ich habe mich dem Design zugewandt, wie wir die meisten Dinge verstehen,
04:47
and to understand design with our technology has been a passion of mine.
91
287039
3888
und Design mit unserer Technik zu verstehen ist eine Leidenschaft von mir.
04:50
And I have a small experiment to give you a quick design lesson.
92
290927
4756
Hier ein kleines Experiment, um Ihnen eine kurze Lektion in Design zu geben.
04:55
Designers talk about the relationship between form
93
295683
2498
Designer sprechen über die Beziehung zwischen
04:58
and content, content and form. Now what does that mean?
94
298181
3341
Form und Inhalt, Inhalt und Form. Was bedeutet das jetzt?
05:01
Well, content is the word up there: fear.
95
301522
2567
Also, Inhalt ist das Wort da oben: "Angst".
05:04
It's a four-letter word. It's a kind of a bad feeling word, fear.
96
304089
5071
"Angst" ist ein Wort, das irgendwie ein schlechtes Gefühl verursacht.
05:09
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful,
97
309160
4657
"Angst" ist in Light Helvetica geschrieben, also nicht zu stressig.
05:13
and if you set it in Ultra Light Helvetica,
98
313817
2701
Ändern wir es um in Ultra Light Helvetica.
05:16
it's like, "Oh, fear, who cares?" Right? (Laughter)
99
316518
3938
"Ach, Angst, wen interessiert das?" Stimmt’s? (Lachen)
05:20
You take the same Ultra Light Helvetica and make it big,
100
320456
2598
Man nehme wieder Ultra Light Helvetica und macht es größer
05:23
and like, whoa, that hurts. Fear.
101
323054
2542
und dann, whoa, tut es weh. Angst.
05:25
So you can see how you change the scale, you change
102
325596
1915
Sie können sehen: Wenn der Maßstab verändert wird, ändert sich auch die Form.
05:27
the form. Content is the same, but you feel differently.
103
327511
4308
Der Inhalt ist derselbe, aber die Beziehung ist anders.
05:31
You change the typeface to, like, this typeface,
104
331819
2067
Man wechselt die Schriftart zu etwas wie dieser Schriftart,
05:33
and it's kind of funny. It's like pirate typeface,
105
333886
2783
und dann ist es irgendwie lustig. Es ist wie Piratenschrift,
05:36
like Captain Jack Sparrow typeface. Arr! Fear!
106
336669
2924
wie eine Captain-Jack-Sparrow-Schriftart. Arrr!! Angst!
05:39
Like, aww, that's not fearful. That's actually funny.
107
339593
2891
Also so ist es nicht beängstigend. Das ist eher lustig.
05:42
Or fear like this, kind of a nightclub typeface. (Laughter)
108
342484
3869
Oder Angst so, wie eine Nachtclubschriftart. (Lachen)
05:46
Like, we gotta go to Fear. (Laughter)
109
346353
2420
"Wir müssen unbedingt mal ins Fear gehen!" (Lachen)
05:48
It's, like, amazing, right? (Laughter) (Applause)
110
348773
3013
"Das ist echt abgefahren dort!" Oder? (Lachen) (Applaus)
05:51
It just changes the same content.
111
351786
2452
Es verändert einfach denselben Inhalt.
05:54
Or you make it -- The letters are separated apart,
112
354238
2254
Oder so – Die Buchstaben sind auseinandergezogen.
05:56
they're huddled together like on the deck of the Titanic,
113
356492
2188
Sie drängen sich zusammen wie an Bord Deck der Titanic
05:58
and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
114
358680
2999
und die Buchstaben tun einem leid, als ob man die Angst fühlt.
06:01
You feel for them.
115
361679
2185
Man hat Mitleid mit ihnen.
06:03
Or you change the typeface to something like this.
116
363864
2134
Oder man ändert die Typo zu so etwas.
06:05
It's very classy. It's like that expensive restaurant, Fear.
117
365998
3532
Das ist sehr vornehm. Als ob es dieses teure Restaurant gibt: Angst.
06:09
I can never get in there. (Laughter)
118
369530
2286
"Ich kriege dort nie einen Tisch." (Lachen)
06:11
It's just amazing, Fear. But that's form, content.
119
371816
5286
"Es ist einfach unglaublich, Angst." Aber das ist Form, Inhalt.
06:17
If you just change one letter in that content,
120
377102
3049
Wenn man nur einen Buchstaben im Inhalt ändert,
06:20
you get a much better word, much better content: free.
121
380151
3980
bekommt man ein viel besseres Wort, einen besseren Inhalt: Frei.
06:24
"Free" is a great word. You can serve it almost any way.
122
384131
4368
"Frei" ist ein großartiges Wort. Es ist fast egal, wie man es präsentiert.
06:28
Free bold feels like Mandela free.
123
388499
2595
"Frei" in fetten Buchstaben fühlt sich wie Mandelas "frei" an.
06:31
It's like, yes, I can be free.
124
391094
2681
"Ja, ich kann frei sein."
06:33
Free even light feels kind of like, ah, I can breathe in free.
125
393775
3272
Frei light ist etwa so:
"Ah, ich kann frei atmen. Es fühlt sich großartig an."
06:37
It feels great. Or even free spread out,
126
397047
2730
Oder auseinandergezogen: "Das Atmen ist jetzt so schön einfach."
06:39
it's like, ah, I can breathe in free, so easily.
127
399777
3572
06:43
And I can add in a blue gradient and a dove,
128
403349
3207
Ich kann einen blauen Farbverlauf und eine Taube hinzufügen,
06:46
and I have, like, Don Draper free. (Laughter)
129
406556
2351
und schon haben wir ein Don-Draper-Frei. (Lachen)
06:48
So you see that -- form, content, design, it works that way.
130
408907
3362
Sie sehen, dass Form, Inhalt, Design, so funktioniert.
06:52
It's a powerful thing. It's like magic, almost,
131
412269
2433
Eine mächtige Sache. Es ist fast wie Magie,
06:54
like the magicians we've seen at TED. It's magic.
132
414702
4286
wie die Magier, die wir bei TED gesehen haben. Es ist Magie.
06:58
Design does that.
133
418988
2287
Design kann das.
07:01
And I've been curious about how design and technology intersect,
134
421275
3148
Und ich war neugierig, wie Design und Technik sich überschneiden,
07:04
and I'm going to show you some old work I never really
135
424423
1469
hier mal ein paar alte Arbeiten, die ich eigentlich nicht mehr zeige,
07:05
show anymore, to give you a sense of what I used to do.
136
425892
3288
damit Sie einen Eindruck bekommen, was ich früher gemacht habe.
07:09
So -- yeah.
137
429180
2626
Also, ja.
07:11
So I made a lot of work in the '90s.
138
431806
3191
Ich habe viele dieser Arbeiten in den 90ern gemacht.
07:14
This was a square that responds to sound.
139
434997
3296
Dies hier war ein Quadrat, was auf Geräusche reagiert.
07:18
People ask me why I made that. It's not clear. (Laughter)
140
438293
3426
Man fragte mich, warum ich das gemacht habe. Man kann nicht sicher sein. (Lachen)
07:21
But I thought it'd be neat for the square
141
441719
5716
Aber ich dachte, es wäre nett, wenn das Quadrat auf mich reagiert,
07:27
to respond to me, and my kids were small then,
142
447435
5056
und damals waren meine Kinder noch klein und spielten damit: "Aaaah!"
07:32
and my kids would play with these things, like, "Aaah,"
143
452491
2576
07:35
you know, they would say, "Daddy, aaah, aaah." You know, like that.
144
455067
2926
"Papa, aaah, aaah."
07:37
We'd go to a computer store, and they'd do the same thing.
145
457993
2385
Wir gingen in ein Computergeschäft und sie taten dasselbe.
07:40
And they'd say, "Daddy, why doesn't the computer respond to sound?"
146
460378
3172
Und sie sagten: "Papa, warum reagiert der Computer nicht auf Geräusche?"
07:43
And it was really at the time I was wondering why doesn't the computer respond to sound?
147
463550
3543
Und dann fragte ich mich genau dasselbe. Wieso eigentlich nicht?
07:47
So I made this as a kind of an experiment at the time.
148
467093
3219
Also führte ich eine Art Experiment durch.
07:50
And then I spent a lot of time in the space of
149
470312
3184
Ich verbrachte viel Zeit damit, mit interaktiver Grafik und so,
07:53
interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because
150
473496
2969
und ich hörte damit auf, weil meine Studenten am MIT
07:56
my students at MIT got so much better than myself,
151
476465
2712
so viel besser darin wurden als ich, also musste ich meine Maus aufhängen.
07:59
so I had to hang up my mouse.
152
479177
1810
08:00
But in '96, I made my last piece. It was in black and white,
153
480987
3568
Aber '96 machte ich meine letzte Arbeit. Sie war in schwarzweiß,
08:04
monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
154
484555
3227
monochrom, komplett einfarbig, alles mit ganzzahliger Arithmetik.
08:07
It's called "Tap, Type, Write."
155
487782
1666
Sie heißt "Antippen, tippen, schreiben."
08:09
It's paying a tribute to the wonderful typewriter
156
489448
3486
Es ist eine Hommage an die wundervolle Schreibmaschine,
08:12
that my mother used to type on all the time as a legal secretary.
157
492934
4085
die meine Mutter als Anwaltssekretärin immer benutzte.
08:17
It has 10 variations. (Typing noise)
158
497019
2521
Es gibt zehn Variationen. (Tippgeräusch)
08:19
(Typing noise)
159
499540
2129
(Tippgeräusch)
08:21
There's a shift.
160
501669
3373
Hochstelltaste.
08:25
Ten variations. This is, like, spin the letter around.
161
505042
4265
Zehn Variationen. Die hier kann die Buchstaben umdrehen.
08:29
(Typing noises)
162
509307
3604
(Tippgeräusch)
08:32
This is, like, a ring of letters. (Typing noises)
163
512911
6985
Hier ein Buchstabenkreis. (Tippgeräusch)
08:39
This is 20 years old, so it's kind of a --
164
519896
2911
Das ist 20 Jahre alt; also ist es eine Art von –
08:42
Let's see, this is —
165
522807
1814
Mal schauen, dies ist –
08:44
I love the French film "The Red Balloon."
166
524621
2116
Ich liebe den französischen Film "Der rote Luftballon".
08:46
Great movie, right? I love that movie. So,
167
526737
2258
Großartiger Film, oder? Ich liebe den Film.
08:48
this is sort of like a play on that. (Typing noises) (Typewriter bell)
168
528995
3608
Das hier ist so eine Art Reaktion darauf. (Tippgeräusch) (Schreibmaschinenklingeln)
08:52
It's peaceful, like that. (Laughter)
169
532603
4130
Sehr friedvoll. (Lachen)
08:56
I'll show this last one. This is about balance, you know.
170
536733
4167
Hier die letzte Variation. Hier geht es um Balance.
09:00
It's kind of stressful typing out, so if you
171
540900
1951
Eigentlich ist tippen fast stressig, also wenn Sie
09:02
type on this keyboard, you can, like, balance it out.
172
542851
3361
auf dieser Tastatur tippen, können Sie sie so ausbalancieren. (Lachen)
09:06
(Laughter)
173
546212
2070
09:08
If you hit G, life's okay, so I always say,
174
548282
2548
Drück G und das Leben ist okay, sage ich immer so,
09:10
"Hit G, and it's going to be all right.
175
550830
3357
"Drück G und alles wird gut."
09:14
Thank you. (Applause)
176
554187
2511
Danke schön. (Applause)
09:16
Thank you.
177
556698
2647
Danke schön.
09:19
So that was 20 years ago, and
178
559345
3332
Also, das war vor 20 Jahren und
09:22
I was always on the periphery of art.
179
562677
4642
ich habe mich immer auf der Grenze zur Kunst bewegt.
Durch das RISD habe ich mich weiter in die Kunstrichtung bewegt,
09:27
By being President of RISD I've gone deep into art,
180
567319
2350
09:29
and art is a wonderful thing, fine art, pure art.
181
569669
3659
und Kunst ist eine wundervolle Sache, die schönen Künste, pure Kunst.
09:33
You know, when people say, "I don't get art.
182
573328
2804
Wenn Leute sagen: "Ich verstehe Kunst nicht.
09:36
I don't get it at all." That means art is working, you know?
183
576132
4388
Ich verstehe sie ganz und gar nicht." Das heißt, Kunst funktioniert!
09:40
It's like, art is supposed to be enigmatic, so when you say,
184
580520
2076
Es ist so, Kunst soll rätselhaft sein, also wenn Sie sagen:
09:42
like, "I don't get it," like, oh, that's great. (Laughter)
185
582596
2964
"Ich verstehe sie nicht", dann ist das großartig. (Lachen)
09:45
Art does that, because art is about asking questions,
186
585560
2632
Kunst ist so, weil es in der Kunst ums Fragenstellen geht.
09:48
questions that may not be answerable.
187
588192
2712
Fragen, die vielleicht nicht zu beantworten sind.
09:50
At RISD, we have this amazing facility called
188
590904
1928
Am RISD haben wir diese großartige Einrichtung, die sich
09:52
the Edna Lawrence Nature Lab. It has 80,000 samples
189
592832
3670
das Edna-Lawrence-Naturlabor nennt. Es gibt dort 80.000 Proben
09:56
of animal, bone, mineral, plants.
190
596502
3581
von Tieren, Knochen, Mineralien, Pflanzen.
10:00
You know, in Rhode Island, if an animal gets hit on the road,
191
600083
2710
Wenn auf Rhode Island ein Tier überfahren wird,
10:02
they call us up and we pick it up and stuff it.
192
602793
3174
rufen sie uns an und wir holen es ab und stopfen es aus.
10:05
And why do we have this facility?
193
605967
2541
Und warum haben wir diese Einrichtung?
10:08
Because at RISD, you have to look at the actual animal,
194
608508
3443
Auf der RISD muss man sich das echte Tier, das Objekt, ansehen,
10:11
the object, to understand its volume, to perceive it.
195
611951
2880
um das Volumen zu verstehen, um es zu erfahren.
10:14
At RISD, you're not allowed to draw from an image.
196
614831
2712
Am RISD ist es nicht erlaubt, von einem Bild auszugehen.
10:17
And many people ask me, John, couldn't you just
197
617543
1665
Und viele Leute fragen: John, könntest du das nicht digitalisieren?
10:19
digitize all this? Make it all digital? Wouldn't it be better?
198
619208
4128
Alles digital machen? Wäre das nicht besser?
10:23
And I often say, well, there's something good to how things
199
623336
2942
Und ich sage dann oft, es gibt ja auch Gutes daran, wie die Dinge
10:26
used to be done. There's something very different about it,
200
626278
3665
früher getan wurden. Es hat eine Andersartigkeit,
10:29
something we should figure out what is good about
201
629943
2326
etwas, von dem wir verstehen sollten, warum es gut war,
10:32
how we did it, even in this new era.
202
632269
3077
wie wir es getan haben, sogar in dieser neuen Ära.
10:35
And I have a good friend, he's a new media artist named
203
635346
2891
Ich habe einen guten Freund, den Medienkünstler Tota Hasegawa.
10:38
Tota Hasegawa. He's based in London, no, actually it's in Tokyo,
204
638237
3538
Er wohnt in London, nein, eigentlich ist er in Tokio,
10:41
but when he was based in London, he had a game
205
641775
2102
aber als er noch in London lebte, hatte er ein Spiel mit seiner Frau.
10:43
with his wife. He would go to antique shops,
206
643877
3291
Er ging immer in Antiquitätenläden und das Spiel ging dann so:
10:47
and the game was as such:
207
647168
2147
10:49
When we look at an antique we want,
208
649315
2681
Wenn wir eine Antiquität sehen, die wir haben wollen,
10:51
we'll ask the shopkeeper for the story behind the antique,
209
651996
2847
dann fragen wir den Händler nach der Geschichte der Antiquität.
10:54
and if it's a good story, we'll buy it.
210
654843
1630
Ist die Geschichte gut, kaufen wir sie.
10:56
So they'd go to an antique shop, and they'd look at this cup,
211
656473
2241
Und so sahen sie sich eine Tasse in einem Antiquitätenladen an
10:58
and they'd say, "Tell us about this cup."
212
658714
1329
und sagten: "Erzählen Sie uns von dieser Tasse".
11:00
And the shopkeeper would say, "It's old." (Laughter)
213
660043
4104
Und der Händler würde sagen: "Sie ist alt." (Lachen)
11:04
"Tell us more." "Oh, it's really old." (Laughter)
214
664147
3724
"Erzählen Sie uns mehr!" "Oh, sie ist wirklich alt." (Lachen)
11:07
And he saw, over and over, the antique's value
215
667871
2546
Und er sah, immer wieder und wieder, dass der Wert einer Antiquität
11:10
was all about it being old.
216
670417
2663
daran festgemacht wurde, dass sie alt war.
11:13
And as a new media artist, he reflected, and said,
217
673080
2509
Und als Medienkünstler reflektierte er und sagte:
11:15
you know, I've spent my whole career making new media art.
218
675589
2644
"Ich habe meine ganze Karriere mit dem Produzieren neuer Medienkunst verbracht."
11:18
People say, "Wow, your art, what is it?" It's new media.
219
678233
4702
Und die Leute: "Wow, was ist das für Kunst?" – "Neue Medienkunst."
11:22
And he realized, it isn't about old or new.
220
682935
3038
Und er verstand, es geht nicht um alt oder neu.
11:25
It's about something in between.
221
685973
1514
Es geht um etwas dazwischen.
11:27
It isn't about "old," the dirt, "new," the cloud. It's about what is good.
222
687487
5461
Es geht nicht um "alt", den Staub, "neu", die Cloud.
Es geht darum, was gut ist.
11:32
A combination of the cloud and the dirt is where the action is at.
223
692948
5434
Eine Kombination von der Cloud und dem Staub, darum geht es.
11:38
You see it in all interesting art today, in all
224
698382
1984
Man sieht das heute in jeder interessanten Kunst,
11:40
interesting businesses today. How we combine
225
700366
2019
in allen interessanten Unternehmen. Wie wir diese
11:42
those two together to make good is very interesting.
226
702385
4289
beiden verbinden, um etwas Gutes zu machen, ist sehr interessant.
11:46
So art makes questions, and
227
706674
2771
Also Kunst kreiert Fragen.
11:49
leadership is something that is asking a lot of questions.
228
709445
4823
Führungsqualität ist etwas, das viele Fragen stellt.
11:54
We aren't functioning so easily anymore.
229
714268
2002
Wir funktionieren nicht mehr so einfach.
11:56
We aren't a simple authoritarian regime anymore.
230
716270
3128
Wir sind nicht mehr in einem einfachen autoritären Regime.
11:59
As an example of authoritarianism, I was in Russia one time
231
719398
3406
Hier ein Beispiel eines autoritären Systems.
Ich war einmal in Russland, in St. Petersburg,
12:02
traveling in St. Petersburg, at a national monument,
232
722804
2176
12:04
and I saw this sign that says, "Do Not Walk On The Grass,"
233
724980
3162
In der Nähe eines Denkmals sah ich ein Schild, auf dem stand:
"Rasen nicht betreten."
12:08
and I thought, oh, I mean, I speak English,
234
728142
1643
Und ich dachte: Oh, ich spreche Englisch
12:09
and you're trying to single me out. That's not fair.
235
729785
2737
und ihr versucht mich auszugrenzen. Das ist nicht fair.
12:12
But I found a sign for Russian-speaking people,
236
732522
2874
Aber ich fand ein Schild für die russischen sprechenden Menschen
12:15
and it was the best sign ever to say no.
237
735396
3173
und es war das beste Verbotsschild, das ich je gesehen habe. Darauf stand:
12:18
It was like, "No swimming, no hiking, no anything."
238
738569
2724
"Kein Schwimmen, kein Wandern, kein gar nichts."
12:21
My favorite ones are "no plants." Why would you bring a plant to a national monument? I'm not sure.
239
741293
5599
Das beste: "Keine Pflanzen". Wer bringt eine Pflanze zu einem Denkmal mit?
12:26
And also "no love." (Laughter)
240
746892
2273
Und auch noch "Keine Liebe". (Lachen)
12:29
So that is authoritarianism.
241
749165
3553
Das ist ein autoritäres System.
12:32
And what is that, structurally?
242
752718
2165
Und was ist das, in seiner Struktur?
12:34
It's a hierarchy. We all know that a hierarchy is how we run
243
754883
2750
Es ist eine Hierarchie. Wir wissen alle, dass wir heute viele Systeme
12:37
many systems today, but as we know, it's been disrupted.
244
757633
3025
hierarchisch betreiben, aber wie wir auch wissen, wurde das gestört.
12:40
It is now a network instead of a perfect tree.
245
760658
3518
Es ist jetzt ein Netzwerk anstelle eines perfekten Baumes.
12:44
It's a heterarchy instead of a hierarchy. And that's kind of awkward.
246
764176
3220
Es ist eine Heterarchie anstelle einer Hierarchie. Und das ist irgendwie unangenehm.
12:47
And so today, leaders are faced
247
767396
3400
Und deshalb sind heute Führungskräfte damit konfrontiert,
12:50
with how to lead differently, I believe.
248
770796
1914
wie man anders führt, glaube ich.
12:52
This is work I did with my colleague Becky Bermont
249
772710
2230
Diese Arbeit ist zusammen mit meiner Kollegin Becky Bermont entstanden.
12:54
on creative leadership. What can we learn
250
774940
2240
Es geht um kreative Führung.
12:57
from artists and designers for how to lead?
251
777180
2425
Was können wir in Sachen Führungskraft von Künstlern und Designern lernen?
12:59
Because in many senses, a regular leader loves to avoid mistakes.
252
779605
4005
Eine normale Führungskraft versucht auf vielen Ebenen, Fehler zu vermeiden.
13:03
Someone who's creative actually loves to learn from mistakes.
253
783610
4073
Kreative Menschen lieben es, aus Fehlern zu lernen.
13:07
A traditional leader is always wanting to be right,
254
787683
3178
Eine traditionelle Führungskraft will immer Recht haben,
13:10
whereas a creative leader hopes to be right.
255
790861
4461
wobei kreative Führungskräfte es dagegen hoffen.
13:15
And this frame is important today, in this complex,
256
795322
2498
Diese Unterscheidung ist heute wichtig, in diesem komplexen, mehrdeutigen Raum,
13:17
ambiguous space, and artists and designers have a lot to teach us, I believe.
257
797820
4770
und Künstler und Designer können uns viel beibringen.
13:22
And I had a show in London recently where my friends
258
802590
3710
Ich habe neulich bei einer Ausstellung in London mitgemacht. Meine Freunde
13:26
invited me to come to London for four days
259
806300
1877
hatten mich eingeladen, nach London zu kommen und vier Tage lang
13:28
to sit in a sandbox, and I said great.
260
808177
2462
in einem Sandkasten zu sitzen und ich sagte: "Großartig."
13:30
And so I sat in a sandbox for four days straight,
261
810639
3348
So saß ich dann in einem Sandkasten, vier ganze Tage, sechs Stunden pro Tag,
13:33
six hours every day, six-minute appointments with anyone in London,
262
813987
3161
für Sechsminuten-Termine mit allen möglichen Leuten aus London,
13:37
and that was really bad.
263
817148
2187
und das war wirklich furchtbar.
13:39
But I would listen to people, hear their issues,
264
819335
3632
Aber ich hörte den Leuten zu, hörte ihre Probleme,
13:42
draw in the sand, try to figure things out,
265
822967
1894
zeichnete im Sand, versuchte Dinge zu verstehen
13:44
and it was kind of hard to figure out what I was doing.
266
824861
2543
und es war irgendwie schwer zu verstehen, was ich überhaupt tat.
13:47
You know? It's all these one-on-one meetings for like four days.
267
827404
2708
All diese 1:1-Treffen, vier Tage lang.
13:50
And it felt kind of like being president, actually.
268
830112
1906
Es fühlte sich wirklich in etwa so an, als wäre ich Präsident.
13:52
I was like, "Oh, this my job. President. I do a lot of meetings, you know?"
269
832018
2997
"Oh, das ist mein Job. Präsident. Ich habe viele Besprechungen!"
13:55
And by the end of the experience,
270
835015
1908
Und am Ende dieser Erfahrung
13:56
I realized why I was doing this.
271
836923
2839
verstand ich, warum ich das tat.
13:59
It's because leaders, what we do is we connect
272
839762
4129
Ich tat es, weil Führungskräfte unwahrscheinliche Verbindungen
14:03
improbable connections and hope something will happen,
273
843891
4157
zusammenbringen und hoffen, dass dabei etwas herauskommt.
14:08
and in that room I found so many connections
274
848048
1755
Und in diesem Raum fand ich so viele Verbindungen
14:09
between people across all of London, and so leadership,
275
849803
4320
zwischen Menschen aus ganz London. Also die Führungsqualität,
14:14
connecting people, is the great question today.
276
854123
2637
Menschen zu verbinden, ist heute die große Frage.
14:16
Whether you're in the hierarchy or the heterarchy,
277
856760
2257
Ob man in der Hierarchie ist oder in der Heterarchie,
14:19
it's a wonderful design challenge.
278
859017
2395
es ist eine wundervolle Herausforderung für Design.
14:21
And one thing I've been doing is doing some research
279
861412
3725
Ich habe unter anderem erforscht,
14:25
on systems that can combine technology and leadership
280
865137
3648
wie Systeme Technik und Führungsqualität
mit der Perspektive von Kunst und Design verbinden können.
14:28
with an art and design perspective.
281
868785
994
14:29
Let me show you something I haven't shown anywhere, actually.
282
869779
4273
Ich möchte Ihnen etwas zeigen, das ich noch nie irgendwo gezeigt habe.
14:34
So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch
283
874052
2442
Es ist eine Art Zeichnung, eine Anwendungszeichnung,
14:36
I wrote in Python. You know how there's Photoshop?
284
876494
2558
die ich in Python geschrieben habe. Kennen Sie Photoshop?
14:39
This is called Powershop, and the way it works is
285
879052
4259
Das nennt sich Powershop und funktioniert,
14:43
imagine an organization. You know, the CEO isn't ever
286
883311
3027
indem man sich eine Organisation vorstellt. Der CEO ist niemals an der Spitze.
14:46
at the top. The CEO's at the center of the organization.
287
886338
2282
Der CEO ist in der Mitte der Organisation.
14:48
There may be different subdivisions in the organization,
288
888620
2219
Es könnte verschiedene Unterabteilungen in der Organisation geben,
14:50
and you might want to look into different areas. For instance,
289
890839
2685
vielleicht will man sich verschiedene Abteilungen ansehen.
14:53
green are areas doing well, red are areas doing poorly.
290
893524
3502
Die grünen Bereiche laufen gut, die roten schlecht.
14:57
You know, how do you, as the leader, scan, connect,
291
897026
2250
Wie können Sie das als Führungskraft überblicken, verbinden und in Gang bringen?
14:59
make things happen? So for instance, you might open up
292
899276
3004
Also zum Beispiel öffnen Sie den Vertrieb hier
15:02
a distribution here and find the different subdivisions in there,
293
902280
3150
und finden verschiedene Unterabteilungen hier
15:05
and know that you know someone in Eco, over here,
294
905430
3711
und Sie wissen, dass Sie jemanden in Eco kennen, hier drüben,
15:09
and
295
909141
1981
und dass diese Menschen hier in Eco, mit denen Sie
15:11
these people here are in Eco, the people you might
296
911122
2008
15:13
engage with as CEO, people going across the hierarchy.
297
913130
4068
als CEO zu tun haben, Menschen sind, die die Hierarchie durchkreuzen.
15:17
And part of the challenge of the CEO is to find
298
917198
3085
Und ein Teil der Herausforderung des CEOs ist es, die Verbindungen
15:20
connections across areas, and so you might look in R&D,
299
920283
3459
zwischen den Bereichen herauszufinden.
Vielleicht schauen Sie sich Forschung und Entwicklung an
15:23
and here you see one person who crosses the two areas
300
923742
3200
und sehen eine Person, die zwei Interessenbereiche vereint.
15:26
of interest, and it's a person important to engage.
301
926942
3557
Das ist eine wichtige Person, mit der Sie sich auseinandersetzen sollten.
15:30
So you might want to, for instance, get a heads-up display
302
930499
4036
Vielleicht sollten Sie sich also eine Darstellung besorgen,
15:34
on how you're interacting with them.
303
934535
2599
wie Sie mit diesen Personen interagieren.
15:37
How many coffees do you have?
304
937134
1579
Wie viele Tassen Kaffee haben Sie zusammen getrunken?
15:38
How often are you calling them, emailing them?
305
938713
3394
Wie oft rufen Sie sie an oder schreiben Mails?
15:42
What is the tenor of their email? How is it working out?
306
942107
2790
Wie ist die Tendenz diese E-Mails? Funktioniert alles?
15:44
Leaders might be able to use these systems to
307
944897
2362
Führungskräfte können diese Systeme nutzen,
15:47
better regulate how they work inside the heterarchy.
308
947259
2982
um besser zu regulieren, wie sie innerhalb der Heterarchie arbeiten.
15:50
You can also imagine using technology like from Luminoso,
309
950241
3427
Sie können sich auch vorstellen, Technik wie Luminoso zu benutzen,
15:53
the guys from Cambridge who were looking at deep
310
953668
2525
die Leute aus Cambridge, die sich mit Textanalyse
15:56
text analysis. What is the tenor of your communications?
311
956193
3229
auseinandersetzen. Was ist der Grundton Ihrer Kommunikation?
15:59
So these kind of systems, I believe, are important.
312
959422
3453
Also diese Art Systeme sind, glaube ich, wichtig.
16:02
They're targeted social media systems around leaders.
313
962875
2858
Gezielte Socialmedia-Systeme für Führungskräfte.
16:05
And I believe that this kind of perspective will only begin
314
965733
3309
Ich glaube, dass diese Sichtweise nur dann zu wachsen beginnt,
16:09
to grow as more leaders enter the space of art and design,
315
969042
5307
wenn mehr Führungskräfte den Raum von Kunst und Design betreten,
16:14
because art and design lets you think like this,
316
974349
3425
weil Kunst und Design einen so denken lassen,
16:17
find different systems like this,
317
977774
1775
verschiedene Systeme wie dieses finden lassen,
16:19
and I've just begun thinking like this,
318
979549
1873
und ich habe gerade erst angefangen so zu denken,
16:21
so I'm glad to share that with you.
319
981422
1933
also freut es mich, dies mit Ihnen zu teilen.
16:23
So in closing, I want to thank all of you
320
983355
3182
Also abschließend möchte ich mich bei Ihnen allen
16:26
for your attention. Thanks very much. (Applause)
321
986537
4082
für Ihre Aufmerksamkeit bedanken. Vielen Dank. (Applaus)
16:30
(Applause)
322
990619
4684
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7