John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

John Maeda: Como el arte, la tecnología y el diseño forman lideres creativos

179,934 views

2012-10-09 ・ TED


New videos

John Maeda: How art, technology and design inform creative leaders

John Maeda: Como el arte, la tecnología y el diseño forman lideres creativos

179,934 views ・ 2012-10-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:15
I have to say that I'm very glad to be here.
1
15508
2403
Debo decir que estoy muy contento de estar aquí.
00:17
I understand we have over 80 countries here,
2
17911
3201
Creo que hay más de 80 países aquí,
00:21
so that's a whole new paradigm for me to speak
3
21112
2214
y para mí esta es una experiencia nueva,
00:23
to all of these countries.
4
23326
1379
hablar para todos estos países.
00:24
In each country, I'm sure you have this thing called
5
24705
1985
Estoy seguro de que tienen en cada país lo que llamamos
00:26
the parent-teacher conference.
6
26690
2121
la reunión de padres y profesores.
00:28
Do you know about the parent-teacher conference?
7
28811
2114
¿Conocen las reuniones de padres y profesores?
00:30
Not the ones for your kids, but the one you had as a child,
8
30925
2400
No las de sus hijos, sino las que tenían cuando Uds. eran niños,
00:33
where your parents come to school and your teacher
9
33325
2818
esas en las que sus padres van a la escuela y el profesor
00:36
talks to your parents, and it's a little bit awkward.
10
36143
2498
habla con ellos, y es un poco raro.
00:38
Well, I remember in third grade, I had this moment
11
38641
3341
Bueno, recuerdo que en el tercer curso, un día
00:41
where my father, who never takes off from work,
12
41982
2856
mi padre, que nunca deja su trabajo,
00:44
he's a classical blue collar, a working-class immigrant person,
13
44838
3930
un clásico obrero, inmigrante de clase trabajadora,
00:48
going to school to see his son, how he's doing,
14
48768
3160
fue a la escuela de su hijo, para ver cómo le iban las cosas,
00:51
and the teacher said to him, he said, "You know,
15
51928
2507
y el maestro le dijo: "¿Sabe?,
00:54
John is good at math and art."
16
54435
2275
John es bueno en matemáticas y en arte".
00:56
And he kind of nodded, you know?
17
56710
2062
Y él más o menos asintió, ¿saben?
00:58
The next day I saw him talking to a customer at our
18
58772
2370
Al día siguiente lo vi hablando con un cliente en nuestra tienda
01:01
tofu store, and he said, "You know, John's good at math."
19
61142
3795
de tofu, y mi padre le dijo, "John es bueno en matemáticas".
01:04
(Laughter)
20
64937
3291
(Risas)
01:08
And that always stuck with me all my life.
21
68228
2431
Siempre me he acordado de aquello.
01:10
Why didn't Dad say art? Why wasn't it okay?
22
70659
2857
¿Por qué no dijo arte? ¿Por qué no le parecía bien?
01:13
Why? It became a question my entire life, and
23
73516
3406
¿Por qué? Se convirtió en una pregunta para el resto de mi vida,
01:16
that's all right, because being good at math meant
24
76922
2917
y no importa, porque por ser bueno en matemáticas,
01:19
he bought me a computer, and some of you remember
25
79839
3532
me compró una computadora, y algunos recordarán,
01:23
this computer, this was my first computer.
26
83371
1849
esta computadora, esta fue mi primera computadora.
01:25
Who had an Apple II? Apple II users, very cool. (Applause)
27
85220
3853
¿Quién tuvo un Apple II? Usuarios de Apple II, genial. (Aplausos)
01:29
As you remember, the Apple II did nothing at all. (Laughter)
28
89073
3254
Como recordarán, el Apple II no hacía nada de nada. (Risas)
01:32
You'd plug it in, you'd type in it and green text would come out.
29
92327
2261
Lo conectabas, escribías y salía un texto verde.
01:34
It would say you're wrong most of the time.
30
94588
1557
La mayoría de las veces te decía que te habías equivocado.
01:36
That was the computer we knew.
31
96145
1834
Esa era la computadora que conocíamos.
01:37
That computer is a computer that I learned about
32
97979
2641
La computadora a través de la que me enteré sobre cómo ir
01:40
going to MIT, my father's dream. And at MIT, however,
33
100620
4577
al MIT, el sueño de mi padre. Y en el MIT, sin embargo,
01:45
I learned about the computer at all levels,
34
105197
3246
aprendí sobre computadoras a todos los niveles,
01:48
and after, I went to art school to get away from computers,
35
108443
3680
y después, hice Bellas Artes para alejarme de las computadoras,
01:52
and I began to think about the computer as more of
36
112123
2238
y empecé a pensar más en la computadora como
01:54
a spiritual space of thinking.
37
114361
2181
un espacio espiritual para el pensamiento.
01:56
And I was influenced by performance art --
38
116542
2854
Y las artes escénicas me influyeron...
01:59
so this is 20 years ago. I made a computer out of people.
39
119396
4235
esto pasó hace 20 años. Creé una computadora de personas
02:03
It was called the Human Powered Computer Experiment.
40
123631
3038
llamado el "Human Powered Computer Experiment".
02:06
I have a power manager, mouse driver, memory, etc.,
41
126669
3679
Tenía una fuente de alimentación, ratón, disco, memoria, etc.,
02:10
and I built this in Kyoto, the old capital of Japan.
42
130348
3787
y lo construí en Kyoto, la antigua capital de Japón.
02:14
It's a room broken in two halves.
43
134135
1965
Es una habitación dividida en dos.
02:16
I've turned the computer on,
44
136100
2100
He encendido la computadora,
02:18
and these assistants are placing a giant floppy disk
45
138200
3553
y estos asistentes están colocando un disquete gigante de cartón,
02:21
built out of cardboard, and it's put into the computer.
46
141753
2846
que se mete en la computadora.
02:24
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter)
47
144599
4309
y la persona que hace de disquete se lo pone. (Risas)
02:28
She finds the first sector on the disk, and
48
148908
2517
Encuentra el primer sector del disco,
02:31
takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus.
49
151425
5331
y extrae datos del disco y se los pasa a, por supuesto, el bus de datos.
02:36
So the bus diligently carries the data into the computer
50
156756
3556
El bus distribuye diligentemente los datos por la computadora
02:40
to the memory, to the CPU, the VRAM, etc.,
51
160312
3444
a la memoria, la CPU, la VRAM, etc.,
02:43
and it's an actual working computer. That's a bus, really. (Laughter)
52
163756
4781
y es una computadora que funciona de verdad. Bueno, realmente es un bus. (Risas)
02:48
And it looks kind of fast. That's a mouse driver,
53
168537
2477
Y parece bastante rápido. Eso es un controlador de ratón,
02:51
where it's XY. (Laughter)
54
171014
1999
donde es XY. (Risas)
02:53
It looks like it's happening kind of quickly, but it's actually
55
173013
1709
Parece que va rápido, pero en realidad
02:54
a very slow computer, and when I realized how slow
56
174722
3196
es una computadora muy lenta, y cuando me di cuenta
02:57
this computer was compared to how fast a computer is,
57
177918
4123
lo comparé con la velocidad de una computadora de verdad,
03:02
it made me wonder about computers and technology in general.
58
182041
4637
y me hizo pensar sobre las computadoras y la tecnología en general.
03:06
And so I'm going to talk today about four things, really.
59
186678
2125
Así que hoy hablaré de cuatro cosas.
03:08
The first three things are about how I've been curious
60
188803
3692
Las tres primeras son acerca de mi curiosidad por
03:12
about technology, design and art, and how they intersect,
61
192495
3534
la tecnología, el diseño y el arte, y cómo se relacionan entre sí,
03:16
how they overlap, and also a topic that I've taken on
62
196029
2957
cómo se superponen, y también un tema que he tratado
03:18
since four years ago I became the President
63
198986
2261
desde hace cuatro años cuando me convertí en el Presidente
03:21
of Rhode Island School of Design: leadership.
64
201247
3573
de la Escuela de Diseño de Rhode Island: el liderazgo.
03:24
And I'll talk about how I've looked to combine
65
204820
2717
Y voy a hablar de cómo he intentado combinar
03:27
these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
66
207537
4635
estas cuatro áreas en una especie de síntesis, de experimento.
03:32
So starting from technology,
67
212172
2635
Así que empecemos por la tecnología,
03:34
technology is a wonderful thing.
68
214807
2335
la tecnología es maravillosa.
03:37
When that Apple II came out, it really could do nothing.
69
217142
3524
Cuando salió el Apple II, realmente no podía hacer nada.
03:40
It could show text and
70
220666
2470
Mostraba texto, y después de esperar
03:43
after we waited a bit, we had these things called images.
71
223136
3598
un poco, llegaron esas cosas llamadas imágenes.
03:46
Remember when images were first possible with a computer,
72
226734
2482
¿Recuerdan la primera vez que aparecieron en una computadora
03:49
those gorgeous, full-color images?
73
229216
2396
esas bonitas imágenes a todo color?
03:51
And then after a few years, we got CD-quality sound.
74
231612
3218
Y, tras unos años, llegó el sonido de calidad de CD.
03:54
It was incredible. You could listen to sound on the computer.
75
234830
2352
Fue increíble. Podías escucharlo en la computadora.
03:57
And then movies, via CD-ROM. It was amazing.
76
237182
3937
Y, a continuación, películas, a través de CD-ROM. Realmente increíble.
04:01
Remember that excitement?
77
241119
2143
¿Se acuerdan de la emoción?
04:03
And then the browser appeared. The browser was great,
78
243262
3697
Y después apareció el navegador. Fue algo grande,
04:06
but the browser was very primitive, very narrow bandwidth.
79
246959
2857
pero era muy primitivo, el ancho de banda muy estrecho.
04:09
Text first, then images, we waited,
80
249816
3257
El texto primero, luego las imágenes, esperamos,
04:13
CD-quality sound over the Net,
81
253073
1796
sonido de calidad CD en internet,
04:14
then movies over the Internet. Kind of incredible.
82
254869
4644
luego las películas por internet. Algo increíble.
04:19
And then the mobile phone occurred,
83
259513
2870
Y entonces llegó el teléfono móvil,
04:22
text, images, audio, video. And now we have iPhone,
84
262383
5535
texto, imágenes, audio, vídeo. Y ahora tenemos iPhone,
04:27
iPad, Android, with text, video, audio, etc.
85
267918
4124
iPad, Android, con texto, vídeo, audio, etc.
04:32
You see this little pattern here?
86
272042
2027
¿Ven el patrón?
04:34
We're kind of stuck in a loop, perhaps, and this sense
87
274069
3333
Tal vez estamos atrapados en un bucle, y esta sensación de posibilidad de la informática
04:37
of possibility from computing is something I've been
88
277402
2606
es lo que me he estado preguntado
04:40
questioning for the last 10 or so years,
89
280008
2817
durante los últimos 10 años,
04:42
and have looked to design, as we understand most things,
90
282825
4214
y he mirado el diseño, tal como lo entendemos la mayoría de las cosas,
04:47
and to understand design with our technology has been a passion of mine.
91
287039
3888
y entender el diseño con nuestra tecnología ha sido una de mis pasiones.
04:50
And I have a small experiment to give you a quick design lesson.
92
290927
4756
Tengo un pequeño experimento para darles una lección de diseño rápida.
04:55
Designers talk about the relationship between form
93
295683
2498
Los diseñadores hablan de la relación entre la forma
04:58
and content, content and form. Now what does that mean?
94
298181
3341
y el contenido, contenido y forma. Pero ¿qué significa eso?
05:01
Well, content is the word up there: fear.
95
301522
2567
Pues bien, el contenido es la palabra ahí arriba: miedo.
05:04
It's a four-letter word. It's a kind of a bad feeling word, fear.
96
304089
5071
Es una palabra de cinco letras. Una palabra que transmite una sensación mala, temor.
05:09
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful,
97
309160
4657
El miedo está escrito en Light Helvetica, para que no resalte demasiado
05:13
and if you set it in Ultra Light Helvetica,
98
313817
2701
y si se escribe en Ultra Light Helvetica,
05:16
it's like, "Oh, fear, who cares?" Right? (Laughter)
99
316518
3938
es como, "Oh, miedo, ¿a quién le importa?" ¿Verdad? (Risas)
05:20
You take the same Ultra Light Helvetica and make it big,
100
320456
2598
Si usamos la misma tipografía y la aumentamos,
05:23
and like, whoa, that hurts. Fear.
101
323054
2542
es como si, uf, duele. Miedo.
05:25
So you can see how you change the scale, you change
102
325596
1915
Puedan ver que si cambian el tamaño, cambian
05:27
the form. Content is the same, but you feel differently.
103
327511
4308
la forma. El contenido es el mismo, pero te sientes diferente.
05:31
You change the typeface to, like, this typeface,
104
331819
2067
Si cambian el tipo de letra, como este,
05:33
and it's kind of funny. It's like pirate typeface,
105
333886
2783
es divertido. Es como pirata,
05:36
like Captain Jack Sparrow typeface. Arr! Fear!
106
336669
2924
tipo capitán Jack Sparrow. ¡Arr! ¡Miedo!
05:39
Like, aww, that's not fearful. That's actually funny.
107
339593
2891
¡Ah, bueno! Eso no da miedo. En realidad es divertido.
05:42
Or fear like this, kind of a nightclub typeface. (Laughter)
108
342484
3869
O miedo como este, un tipo de letra de discoteca. (Risas)
05:46
Like, we gotta go to Fear. (Laughter)
109
346353
2420
En plan, "tenemos que ir a 'Miedo' ". (Risas)
05:48
It's, like, amazing, right? (Laughter) (Applause)
110
348773
3013
¿Es increíble, verdad? (Risas) (Aplausos)
05:51
It just changes the same content.
111
351786
2452
Simplemente cambiaa el mismo contenido.
05:54
Or you make it -- The letters are separated apart,
112
354238
2254
O hacen que... aquí las letras están separadas entre sí,
05:56
they're huddled together like on the deck of the Titanic,
113
356492
2188
y se apiñan como en la cubierta del Titanic,
05:58
and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
114
358680
2999
y te sientes mal por ellas, como, siento el miedo.
06:01
You feel for them.
115
361679
2185
Lo sientes por ellas.
06:03
Or you change the typeface to something like this.
116
363864
2134
O cambias el tipo de letra a algo como esto.
06:05
It's very classy. It's like that expensive restaurant, Fear.
117
365998
3532
Es muy elegante. Es como ese restaurante caro, "Miedo".
06:09
I can never get in there. (Laughter)
118
369530
2286
Nunca puedo entrar ahí. (Risas)
06:11
It's just amazing, Fear. But that's form, content.
119
371816
5286
Es simplemente increíble, "Miedo". Pero eso es forma, contenido.
06:17
If you just change one letter in that content,
120
377102
3049
Si solo cambian una letra en "fear" (miedo)
06:20
you get a much better word, much better content: free.
121
380151
3980
obtienen una palabra mucho mejor, "free" (libre).
06:24
"Free" is a great word. You can serve it almost any way.
122
384131
4368
"Libre" es una gran palabra. La pueden usar de casi cualquier forma.
06:28
Free bold feels like Mandela free.
123
388499
2595
Libre en negrita es como libre en el sentido de Mandela.
06:31
It's like, yes, I can be free.
124
391094
2681
Es como, sí, puedo ser libre.
06:33
Free even light feels kind of like, ah, I can breathe in free.
125
393775
3272
Incluso sin negrita parece como, ah, puedo respirar libre.
06:37
It feels great. Or even free spread out,
126
397047
2730
Es genial. O incluso cuando libre está separado
06:39
it's like, ah, I can breathe in free, so easily.
127
399777
3572
es como, ah, puedo respirar libre, sin problemas.
06:43
And I can add in a blue gradient and a dove,
128
403349
3207
Y puedo añadir un fondo azul degradado y una paloma,
06:46
and I have, like, Don Draper free. (Laughter)
129
406556
2351
y tengo libre en el sentido de Don Draper. (Risas)
06:48
So you see that -- form, content, design, it works that way.
130
408907
3362
Para que vean que... forma, contenido, diseño, funciona de esa manera.
06:52
It's a powerful thing. It's like magic, almost,
131
412269
2433
Es poderoso. Es casi como magia,
06:54
like the magicians we've seen at TED. It's magic.
132
414702
4286
como los magos que hemos visto en TED. Es mágico.
06:58
Design does that.
133
418988
2287
Esto es lo que hace el diseño.
07:01
And I've been curious about how design and technology intersect,
134
421275
3148
Y he tenido curiosidad sobre cómo se entrecruzan el diseño y la tecnología,
07:04
and I'm going to show you some old work I never really
135
424423
1469
y les voy a enseñar unos antiguos trabajos míos
07:05
show anymore, to give you a sense of what I used to do.
136
425892
3288
que realmente ya nunca muestro, para que entiendan lo que solía hacer.
07:09
So -- yeah.
137
429180
2626
Así, sí.
07:11
So I made a lot of work in the '90s.
138
431806
3191
Hice muchos trabajos en los años 90.
07:14
This was a square that responds to sound.
139
434997
3296
Este era un cuadrado que reaccionaba a los sonidos.
07:18
People ask me why I made that. It's not clear. (Laughter)
140
438293
3426
La gente me pregunta por qué lo hice. No está claro. (Risas)
07:21
But I thought it'd be neat for the square
141
441719
5716
Pero pensé que sería interesante que el cuadrado
07:27
to respond to me, and my kids were small then,
142
447435
5056
me respondiera, y mis hijos eran pequeños entonces,
07:32
and my kids would play with these things, like, "Aaah,"
143
452491
2576
y jugaban con estas cosas, "Aaah",
07:35
you know, they would say, "Daddy, aaah, aaah." You know, like that.
144
455067
2926
decían, "Papi, aaah, aaah". Ya saben, cosas así.
07:37
We'd go to a computer store, and they'd do the same thing.
145
457993
2385
Íbamos a una tienda de computadoras, y hacían lo mismo.
07:40
And they'd say, "Daddy, why doesn't the computer respond to sound?"
146
460378
3172
Y decían: "Papá, ¿por qué la computadora no responde al sonido?"
07:43
And it was really at the time I was wondering why doesn't the computer respond to sound?
147
463550
3543
Y realmente en ese momento me pregunté ¿por qué no responde al sonido?
07:47
So I made this as a kind of an experiment at the time.
148
467093
3219
Así que lo hice como una especie de experimento entonces.
07:50
And then I spent a lot of time in the space of
149
470312
3184
Y pase mucho tiempo en la área de
07:53
interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because
150
473496
2969
los gráficos interactivos y cosas así, y dejé de hacerlo porque
07:56
my students at MIT got so much better than myself,
151
476465
2712
mis estudiantes en MIT eran mucho mejores que yo,
07:59
so I had to hang up my mouse.
152
479177
1810
así que tuve que colgar mi ratón.
08:00
But in '96, I made my last piece. It was in black and white,
153
480987
3568
Pero en el 96, hice mi último trabajo. En blanco y negro,
08:04
monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
154
484555
3227
monocromo, completamente monocromo, todo en números enteros matemáticos.
08:07
It's called "Tap, Type, Write."
155
487782
1666
Se llama "tocar, teclear, escribir" ("Tap, Type, Write").
08:09
It's paying a tribute to the wonderful typewriter
156
489448
3486
Es en memoria de la maravillosa máquina de escribir
08:12
that my mother used to type on all the time as a legal secretary.
157
492934
4085
que mi madre siempre utilizó como secretaria legal.
08:17
It has 10 variations. (Typing noise)
158
497019
2521
Tiene 10 variaciones. (Ruido de teclear)
08:19
(Typing noise)
159
499540
2129
(Ruido de escribir a máquina)
08:21
There's a shift.
160
501669
3373
Hay un cambio.
08:25
Ten variations. This is, like, spin the letter around.
161
505042
4265
Diez variaciones. Esto es girar la letra sobre sí misma.
08:29
(Typing noises)
162
509307
3604
(Ruidos de escribir a máquina)
08:32
This is, like, a ring of letters. (Typing noises)
163
512911
6985
Esto es un anillo de letras. (Ruidos de escribir a máquina)
08:39
This is 20 years old, so it's kind of a --
164
519896
2911
Esto tiene 20 años, así que es como...
08:42
Let's see, this is —
165
522807
1814
Vamos a ver, esto es:
08:44
I love the French film "The Red Balloon."
166
524621
2116
Me encanta la película francesa "El globo rojo".
08:46
Great movie, right? I love that movie. So,
167
526737
2258
Gran película, ¿verdad? Me encanta.
08:48
this is sort of like a play on that. (Typing noises) (Typewriter bell)
168
528995
3608
Esto es algo parecido. (Ruidos de escribir) (Timbre de la máquina)
08:52
It's peaceful, like that. (Laughter)
169
532603
4130
Es tranquila, así. (Risas)
08:56
I'll show this last one. This is about balance, you know.
170
536733
4167
Les enseñaré el último. Este es cuestión de equilibrio.
09:00
It's kind of stressful typing out, so if you
171
540900
1951
Es en poco estresante teclear así,
09:02
type on this keyboard, you can, like, balance it out.
172
542851
3361
pero si lo hacen en este teclado pueden encontrar el equilibrio.
09:06
(Laughter)
173
546212
2070
(Risas)
09:08
If you hit G, life's okay, so I always say,
174
548282
2548
Si le da a la G, la vida va bien, por lo que siempre digo,
09:10
"Hit G, and it's going to be all right.
175
550830
3357
"Dale a la G y todo irá bien".
09:14
Thank you. (Applause)
176
554187
2511
Gracias. (Aplausos)
09:16
Thank you.
177
556698
2647
Gracias.
09:19
So that was 20 years ago, and
178
559345
3332
Eso fue hace 20 años, y
09:22
I was always on the periphery of art.
179
562677
4642
siempre estaba en contacto con el arte.
09:27
By being President of RISD I've gone deep into art,
180
567319
2350
Siendo Presidente del RISD he estado muy en contacto con el arte,
09:29
and art is a wonderful thing, fine art, pure art.
181
569669
3659
y el arte es una cosa maravillosa, arte, arte puro.
09:33
You know, when people say, "I don't get art.
182
573328
2804
Cuando la gente dice, "No entiendo el arte.
09:36
I don't get it at all." That means art is working, you know?
183
576132
4388
No lo entiendo para nada". Eso significa que el arte funciona.
09:40
It's like, art is supposed to be enigmatic, so when you say,
184
580520
2076
Se supone que el arte tiene que ser enigmático, así que cuando dices:
09:42
like, "I don't get it," like, oh, that's great. (Laughter)
185
582596
2964
"No lo entiendo", es estupendo. (Risas)
09:45
Art does that, because art is about asking questions,
186
585560
2632
Es lo que hace el arte, porque va de hacer preguntas,
09:48
questions that may not be answerable.
187
588192
2712
preguntas que no siempre tienen respuesta.
09:50
At RISD, we have this amazing facility called
188
590904
1928
En RISD, tenemos una instalación increíble llamada
09:52
the Edna Lawrence Nature Lab. It has 80,000 samples
189
592832
3670
el laboratorio de naturaleza Edna Lawrence. Tiene 80 000 muestras
09:56
of animal, bone, mineral, plants.
190
596502
3581
de animal, hueso, mineral, plantas.
10:00
You know, in Rhode Island, if an animal gets hit on the road,
191
600083
2710
Si en Rhode Island, se atropella un animal en la calle
10:02
they call us up and we pick it up and stuff it.
192
602793
3174
nos llaman y lo recogemos y lo rellenamos.
10:05
And why do we have this facility?
193
605967
2541
Y ¿por qué tenemos esta instalación?
10:08
Because at RISD, you have to look at the actual animal,
194
608508
3443
Porque en RISD, tienes que ver el animal de verdad,
10:11
the object, to understand its volume, to perceive it.
195
611951
2880
el objeto, para entender su volumen, para percibirlo.
10:14
At RISD, you're not allowed to draw from an image.
196
614831
2712
En RISD, no se permite dibujar de una imagen.
10:17
And many people ask me, John, couldn't you just
197
617543
1665
Y muchas personas me preguntan, "John, ¿por qué no digitalizan
10:19
digitize all this? Make it all digital? Wouldn't it be better?
198
619208
4128
todo esto? Que sea todo digital. ¿No sería mejor?
10:23
And I often say, well, there's something good to how things
199
623336
2942
Y a menudo les digo que, bueno, hay algo bueno en cómo las cosas
10:26
used to be done. There's something very different about it,
200
626278
3665
se hacían antes. Algo muy diferente,
10:29
something we should figure out what is good about
201
629943
2326
algo de lo que debemos averiguar lo que es bueno de
10:32
how we did it, even in this new era.
202
632269
3077
cómo lo hicimos, incluso en esta nueva era.
10:35
And I have a good friend, he's a new media artist named
203
635346
2891
Tengo un buen amigo, un artista de nuevos medios que se llama
10:38
Tota Hasegawa. He's based in London, no, actually it's in Tokyo,
204
638237
3538
Tota Hasegawa. Vive en Londres, no, en realidad está en Tokio,
10:41
but when he was based in London, he had a game
205
641775
2102
pero cuando residió en Londres, hizo un juego
10:43
with his wife. He would go to antique shops,
206
643877
3291
con su esposa. Iban a tiendas de antigüedades,
10:47
and the game was as such:
207
647168
2147
y el juego era que
10:49
When we look at an antique we want,
208
649315
2681
cuando encontraban una antigüedad que les gustaba,
10:51
we'll ask the shopkeeper for the story behind the antique,
209
651996
2847
le preguntaban al dependiente la historia detrás de esa antigüedad,
10:54
and if it's a good story, we'll buy it.
210
654843
1630
y si era una buena historia, la compraban.
10:56
So they'd go to an antique shop, and they'd look at this cup,
211
656473
2241
Así que fueron a una tienda de antigüedades, y vieron una copa,
10:58
and they'd say, "Tell us about this cup."
212
658714
1329
y preguntaron sobre su historia.
11:00
And the shopkeeper would say, "It's old." (Laughter)
213
660043
4104
El dependiente les dijo, "Es vieja". (Risas)
11:04
"Tell us more." "Oh, it's really old." (Laughter)
214
664147
3724
"Díganos más". "Es muy vieja". (Risas)
11:07
And he saw, over and over, the antique's value
215
667871
2546
Y vio una y otra vez, que el valor de la antigüedad
11:10
was all about it being old.
216
670417
2663
se basaba en que era vieja.
11:13
And as a new media artist, he reflected, and said,
217
673080
2509
Y como buen artista de nuevos medios, reflexionó y dijo:
11:15
you know, I've spent my whole career making new media art.
218
675589
2644
he estado toda mi carrera haciendo arte de los nuevos medios.
11:18
People say, "Wow, your art, what is it?" It's new media.
219
678233
4702
La gente dice, "Vaya, tu arte, ¿qué es?" Es nuevos medios de comunicación.
11:22
And he realized, it isn't about old or new.
220
682935
3038
Y se dio cuenta de que no se trata de si es viejo o nuevo.
11:25
It's about something in between.
221
685973
1514
Se trata de algo intermedio.
11:27
It isn't about "old," the dirt, "new," the cloud. It's about what is good.
222
687487
5461
No se trata de "viejo", la suciedad, "nuevo", la nube. Se trata de lo que es bueno.
11:32
A combination of the cloud and the dirt is where the action is at.
223
692948
5434
Una combinación de la nube y la suciedad es donde está en la acción.
11:38
You see it in all interesting art today, in all
224
698382
1984
Hoy en día, se ve en todo el arte interesante, en todos los
11:40
interesting businesses today. How we combine
225
700366
2019
negocios interesantes. Cómo combinar
11:42
those two together to make good is very interesting.
226
702385
4289
los dos para conseguir algo bueno es muy interesante.
11:46
So art makes questions, and
227
706674
2771
El arte hace preguntas, y
11:49
leadership is something that is asking a lot of questions.
228
709445
4823
el liderazgo necesita un montón de preguntas.
11:54
We aren't functioning so easily anymore.
229
714268
2002
Nosotros ya no funcionamos tan fácilmente.
11:56
We aren't a simple authoritarian regime anymore.
230
716270
3128
Ya no somos un simple régimen autoritario.
11:59
As an example of authoritarianism, I was in Russia one time
231
719398
3406
Como un ejemplo de autoritarismo, estuve en Rusia una vez
12:02
traveling in St. Petersburg, at a national monument,
232
722804
2176
viajando en San Petersburgo, a un monumento nacional,
12:04
and I saw this sign that says, "Do Not Walk On The Grass,"
233
724980
3162
y vi un letrero que decía, "No pisar el césped"
12:08
and I thought, oh, I mean, I speak English,
234
728142
1643
y pensé, ah, o sea, hablo inglés,
12:09
and you're trying to single me out. That's not fair.
235
729785
2737
y me están intentando discriminar. Eso no es justo.
12:12
But I found a sign for Russian-speaking people,
236
732522
2874
Pero encontré un cartel para personas de habla rusa,
12:15
and it was the best sign ever to say no.
237
735396
3173
y fue el mejor cartel para decir que no.
12:18
It was like, "No swimming, no hiking, no anything."
238
738569
2724
Decía: "No nadar, no hacer senderismo, no nada".
12:21
My favorite ones are "no plants." Why would you bring a plant to a national monument? I'm not sure.
239
741293
5599
Mis favorita era "Plantas no". ¿Por qué llevar una planta a un monumento nacional? No lo sé.
12:26
And also "no love." (Laughter)
240
746892
2273
Y también "amor no". (Risas)
12:29
So that is authoritarianism.
241
749165
3553
Eso es autoritarismo.
12:32
And what is that, structurally?
242
752718
2165
Y ¿qué es eso, estructuralmente?
12:34
It's a hierarchy. We all know that a hierarchy is how we run
243
754883
2750
Es una jerarquía. Todos sabemos que muchos sistemas de hoy en día
12:37
many systems today, but as we know, it's been disrupted.
244
757633
3025
funcionan como una jerarquía, pero como sabemos, se ha interrumpido.
12:40
It is now a network instead of a perfect tree.
245
760658
3518
Ahora es una red en lugar de un árbol perfecto.
12:44
It's a heterarchy instead of a hierarchy. And that's kind of awkward.
246
764176
3220
Es una heterarquía en vez de una jerarquía. Y eso un poco raro.
12:47
And so today, leaders are faced
247
767396
3400
Y hoy, los líderes se enfrentan
12:50
with how to lead differently, I believe.
248
770796
1914
a cómo liderar de forma diferente, creo.
12:52
This is work I did with my colleague Becky Bermont
249
772710
2230
Este es el trabajo que hice con mi colega Becky Bermont
12:54
on creative leadership. What can we learn
250
774940
2240
sobre el liderazgo creativo. ¿Qué podemos aprender
12:57
from artists and designers for how to lead?
251
777180
2425
de artistas y diseñadores para saber cómo liderar?
12:59
Because in many senses, a regular leader loves to avoid mistakes.
252
779605
4005
Porque en muchos sentidos, a un líder normal le encanta evitar errores.
13:03
Someone who's creative actually loves to learn from mistakes.
253
783610
4073
A alguien creativo lo que realmente le encanta es aprender de los errores.
13:07
A traditional leader is always wanting to be right,
254
787683
3178
Un dirigente tradicional siempre quiere tener razón,
13:10
whereas a creative leader hopes to be right.
255
790861
4461
mientras que un líder creativo espera tener razón.
13:15
And this frame is important today, in this complex,
256
795322
2498
Y este enfoque es importante hoy, en este complejo
13:17
ambiguous space, and artists and designers have a lot to teach us, I believe.
257
797820
4770
espacio ambiguo. Los artistas y los diseñadores tienen mucho que enseñarnos, creo.
13:22
And I had a show in London recently where my friends
258
802590
3710
Hace poco tuve un show en Londres. Mis amigos
13:26
invited me to come to London for four days
259
806300
1877
me invitaron a ir a Londres cuatro días
13:28
to sit in a sandbox, and I said great.
260
808177
2462
para sentarme en una caja de arena y dije muy bien.
13:30
And so I sat in a sandbox for four days straight,
261
810639
3348
Así que me senté en una caja de arena durante cuatro días seguidos,
13:33
six hours every day, six-minute appointments with anyone in London,
262
813987
3161
seis horas diarias, encuentros de seis minutos con cualquiera en Londres,
13:37
and that was really bad.
263
817148
2187
y fue realmente malo.
13:39
But I would listen to people, hear their issues,
264
819335
3632
Pero escuchaba a la gente, sus problemas,
13:42
draw in the sand, try to figure things out,
265
822967
1894
dibujaba en la arena, intentaba entender las cosas,
13:44
and it was kind of hard to figure out what I was doing.
266
824861
2543
y fue difícil averiguar qué estaba haciendo.
13:47
You know? It's all these one-on-one meetings for like four days.
267
827404
2708
¿Saben? Son esas reuniones cara a cara durante cuatro días.
13:50
And it felt kind of like being president, actually.
268
830112
1906
Y realmente me sentía como si fuera el presidente.
13:52
I was like, "Oh, this my job. President. I do a lot of meetings, you know?"
269
832018
2997
Estaba como, "Oh, este es mi trabajo. Presidente. Tengo un montón de reuniones, ¿saben?"
13:55
And by the end of the experience,
270
835015
1908
Y al final de la experiencia,
13:56
I realized why I was doing this.
271
836923
2839
me di cuenta por qué estaba haciendo eso.
13:59
It's because leaders, what we do is we connect
272
839762
4129
Es porque lo que hacemos los dirigentes es conectar
14:03
improbable connections and hope something will happen,
273
843891
4157
conexiones improbables y esperar que pase algo,
14:08
and in that room I found so many connections
274
848048
1755
y en esa habitación me encontré con muchas conexiones
14:09
between people across all of London, and so leadership,
275
849803
4320
entre las personas de todo Londres y el liderazgo,
14:14
connecting people, is the great question today.
276
854123
2637
conectando a la gente, es la gran pregunta de hoy.
14:16
Whether you're in the hierarchy or the heterarchy,
277
856760
2257
Si estás en la jerarquía o la heterarquía,
14:19
it's a wonderful design challenge.
278
859017
2395
es un reto de diseño magnífico.
14:21
And one thing I've been doing is doing some research
279
861412
3725
Y una cosa que he estado haciendo es investigar
14:25
on systems that can combine technology and leadership
280
865137
3648
los sistemas que pueden combinar tecnología y liderazgo
14:28
with an art and design perspective.
281
868785
994
con una perspectiva de arte y diseño.
14:29
Let me show you something I haven't shown anywhere, actually.
282
869779
4273
Dejen que les enseñe algo que realmente no he enseñado antes.
14:34
So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch
283
874052
2442
Esto es una especie de boceto, un esbozo de una aplicación
14:36
I wrote in Python. You know how there's Photoshop?
284
876494
2558
que escribí en Python. ¿Conocen Photoshop?
14:39
This is called Powershop, and the way it works is
285
879052
4259
Esto se llama Powershop, y el modo de funcionamiento es
14:43
imagine an organization. You know, the CEO isn't ever
286
883311
3027
imaginar una organización. El presidente nunca
14:46
at the top. The CEO's at the center of the organization.
287
886338
2282
está arriba. El presidente está en el centro de la organización.
14:48
There may be different subdivisions in the organization,
288
888620
2219
Puede que haya diferentes subdivisiones de la organización,
14:50
and you might want to look into different areas. For instance,
289
890839
2685
y tal vez quieres buscar en diferentes áreas. Por ejemplo,
14:53
green are areas doing well, red are areas doing poorly.
290
893524
3502
verde son las que funcionan bien, rojo son las que funcionan mal.
14:57
You know, how do you, as the leader, scan, connect,
291
897026
2250
Como líder, ¿cómo exploras, conectas,
14:59
make things happen? So for instance, you might open up
292
899276
3004
haces que las cosas sucedan? Por ejemplo, puedes abrir
15:02
a distribution here and find the different subdivisions in there,
293
902280
3150
una distribución aquí y encontrar las diferentes subdivisiones allí,
15:05
and know that you know someone in Eco, over here,
294
905430
3711
y saber que conoces a alguien en Eco, aquí,
15:09
and
295
909141
1981
y
15:11
these people here are in Eco, the people you might
296
911122
2008
estas personas aquí están en Eco, la gente con quien tal vez
15:13
engage with as CEO, people going across the hierarchy.
297
913130
4068
quieres hablar, como presidente, gente que cruza la jerarquía.
15:17
And part of the challenge of the CEO is to find
298
917198
3085
Parte del desafío del presidente es encontrar
15:20
connections across areas, and so you might look in R&D,
299
920283
3459
conexiones a través de las distintas áreas, así que puedes buscar en R&D,
15:23
and here you see one person who crosses the two areas
300
923742
3200
y aquí ves a una persona que está en las dos áreas
15:26
of interest, and it's a person important to engage.
301
926942
3557
de interés, y es una persona con la que interesa relacionarse.
15:30
So you might want to, for instance, get a heads-up display
302
930499
4036
Así que puede que quieras, por ejemplo, una pantalla de visualización frontal
15:34
on how you're interacting with them.
303
934535
2599
sobre cómo interactúas con ellos.
15:37
How many coffees do you have?
304
937134
1579
¿Cuántos cafés tomas?
15:38
How often are you calling them, emailing them?
305
938713
3394
¿Con qué frecuencia les llamas, les mandas un correo electrónico?
15:42
What is the tenor of their email? How is it working out?
306
942107
2790
¿Cuál es el tenor de su correo electrónico? ¿Cómo va?
15:44
Leaders might be able to use these systems to
307
944897
2362
Los líderes podrían ser capaces de utilizar estos sistemas
15:47
better regulate how they work inside the heterarchy.
308
947259
2982
para regular mejor cómo funcionan dentro de la heterarquía.
15:50
You can also imagine using technology like from Luminoso,
309
950241
3427
También pueden imaginar usar la tecnología como de Luminoso,
15:53
the guys from Cambridge who were looking at deep
310
953668
2525
los chicos de Cambridge que buscaban en los análisis de
15:56
text analysis. What is the tenor of your communications?
311
956193
3229
texto de profundidad. ¿Cuál es el tenor de sus comunicaciones?
15:59
So these kind of systems, I believe, are important.
312
959422
3453
Creo que este tipo de sistemas es importante.
16:02
They're targeted social media systems around leaders.
313
962875
2858
Son sistemas de medios de comunicación social sobre los líderes.
16:05
And I believe that this kind of perspective will only begin
314
965733
3309
Y creo que este tipo de perspectiva sólo empezará
16:09
to grow as more leaders enter the space of art and design,
315
969042
5307
a crecer cuando más líderes entren en el terreno del arte y el diseño,
16:14
because art and design lets you think like this,
316
974349
3425
porque el arte y el diseño te permiten pensar así,
16:17
find different systems like this,
317
977774
1775
encontrar diferentes sistemas como este,
16:19
and I've just begun thinking like this,
318
979549
1873
y acabo de empezar a pensar así,
16:21
so I'm glad to share that with you.
319
981422
1933
y me alegro de compartirlo con Uds.
16:23
So in closing, I want to thank all of you
320
983355
3182
Para terminar, quiero agradecerles
16:26
for your attention. Thanks very much. (Applause)
321
986537
4082
su atención. Muchas gracias. (Aplausos)
16:30
(Applause)
322
990619
4684
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7