Paul Collier: 4 ways to improve the lives of the "bottom bil

53,432 views ・ 2008-06-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: enas satir
00:19
So, can we dare to be optimistic?
0
19330
3000
إذاً، هل يمكن أن نتجرأ ونصبح متفائلين؟
00:22
Well, the thesis of "The Bottom Billion"
1
22330
1000
حسناً، إن فرضية المليار السفلى
00:23
is that a billion people have been stuck living
2
23330
5000
هي أن مليار شخص عالقون
00:28
in economies that have been stagnant for 40 years,
3
28330
5000
في إقتصادات ظلت راكدة لمدة 40 عاماً،
00:33
and hence diverging from the rest of mankind.
4
33330
4000
وبالتالي متباينة عن بقية البشر.
00:37
And so, the real question to pose is not, "Can we be optimistic?"
5
37330
3000
ولذا، فالسؤال الحقيقي لنطرحه هو، " هل يمكن أن نكون متفائلين؟"
00:40
It's, "How can we give credible hope to that billion people?"
6
40330
5000
وهو، " كيف يمكن أن نقدم أملاً موثوقاً به لهؤلاء المليار شخص؟"
00:45
That, to my mind, is the fundamental challenge now of development.
7
45330
6000
وذلك، لتفكيري، هو التحدي الأساسي الآن للتنمية.
00:51
What I'm going to offer you is a recipe,
8
51330
3000
ما سأقدمه لكم هو فاتورة،
00:54
a combination of the two forces that changed the world for good,
9
54330
5000
مزيج من قوتين اللتين غيرتا العالم لأفضل،
00:59
which is the alliance of compassion and enlightened self-interest.
10
59330
7000
اللتين هما تحالف التراحم وإستنارة المصلحة الذاتية.
01:06
Compassion, because a billion people are living in societies
11
66330
5000
التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات
01:11
that have not offered credible hope.
12
71330
5000
لم توفر لهم أملاً موثوق به.
01:16
That is a human tragedy.
13
76330
3000
هذه مأساة إنسانية.
01:19
Enlightened self-interest, because if that economic divergence
14
79330
5000
المصلحة الذاتية المستنيرة، لأن ذلك التقارب الإقتصادي
01:24
continues for another 40 years,
15
84330
5000
يستمر لأربعين سنة أخرى
01:29
combined with social integration globally,
16
89330
4000
إلى جانب الإندماج الإجتماعي عالمياً،
01:33
it will build a nightmare for our children.
17
93330
4000
وستنمي كابوساً لأطفالنا.
01:37
We need compassion to get ourselves started,
18
97330
4000
نحن نحتاج للتراحم لنبدأ بأنفسنا،
01:41
and enlightened self-interest to get ourselves serious.
19
101330
6000
ومصلحتنا الذاتية المستنيرة لجعل أنفسنا جادون.
01:47
That's the alliance that changes the world.
20
107330
3000
ذلك هو التحالف الذي يغيّر العالم.
01:50
So, what does it mean to get serious about providing hope for the bottom billion?
21
110330
7000
إذاً، ماذا نعني بأن نكون جادون حول توفير الأمل للمليار شخص السفلى؟
01:57
What can we actually do?
22
117330
4000
ماذا يمكننا أن نفعل حقاً؟
02:01
Well, a good guide is to think,
23
121330
3000
حسناً، دليل جيد للتفكير به،
02:04
"What did we do last time the rich world got serious
24
124330
5000
" ماذا فعلنا آخر مرة كان العالم الغني جاداً
02:09
about developing another region of the world?"
25
129330
4000
حول تطوير مناطق أخرى من العالم؟"
02:13
That gives us, it turns out, quite a good clue,
26
133330
4000
ذلك يعطينا، كما وضح، فكرة جيدة،
02:17
except you have to go back quite a long time.
27
137330
3000
إلا أنك تحتاج للرجوع إلى الوراء لوقت طويل نسبياً.
02:20
The last time the rich world got serious
28
140330
2000
آخر مرة كان العالم الغني جاداً
02:22
about developing another region was in the late 1940s.
29
142330
6000
حول تطوير منطقة أخرى كان في نهاية الأربعينات.
02:28
The rich world was you, America,
30
148330
5000
كان العالم الغني هو، أمريكا،
02:33
and the region that needed to be developed was my world, Europe.
31
153330
5000
والمنطقة الأخرى التي إحتاجت إلى تطوير كانت عالمي، أوروبا.
02:38
That was post-War Europe.
32
158330
3000
كان ذلك بعد الحرب الأوروبية.
02:41
Why did America get serious?
33
161330
3000
لماذا كانت أمريكا جادة؟
02:44
It wasn't just compassion for Europe, though there was that.
34
164330
4000
لم يكن فقط تعاطفاً مع أوروبا، رغماً عن أنه كان كذلك.
02:48
It was that you knew you had to,
35
168330
3000
لقد كان أنهم عرفوا أن عليهم فعل ذلك،
02:51
because, in the late 1940s, country after country in Central Europe
36
171330
5000
لأن في نهاية الأربعينات كان دولة تلو الأخرى في وسط أوروبا
02:56
was falling into the Soviet bloc, and so you knew you'd no choice.
37
176330
6000
تسقط داخل منظومة الإتحاد السوفيتي، ولذا فقد عرفوا أنه لا خيار لديهم.
03:02
Europe had to be dragged into economic development.
38
182330
3000
ينبغي أن تُسحب أوروبا إلى التنمية الإقتصادية.
03:05
So, what did you do, last time you got serious?
39
185330
4000
إذاً ماذا فعلت، المرة الأخيرة التي كنت جاداً فيها؟
03:09
Well, yes, you had a big aid program. Thank you very much.
40
189330
4000
حسناً، نعم، كان لديك برنامج مساعدات ضخمة. شكراً جزيلاً لكم.
03:13
That was Marshall aid: we need to do it again. Aid is part of the solution.
41
193330
5000
كان تلك مساعدات مارشال. نحتاج لتطبيقها مجدداً. المساعدات هي جزء من الحل.
03:18
But what else did you do?
42
198330
3000
لكن ماذا فعلت أيضاً ؟
03:21
Well, you tore up your trade policy, and totally reversed it.
43
201330
7000
حسناً، لقد مزقتم سياساتكم التجارية، وقمتم بعكسها تماماً.
03:28
Before the war, America had been highly protectionist.
44
208330
4000
قبل الحرب، كانت أمريكا حمائية للغاية.
03:32
After the war, you opened your markets to Europe,
45
212330
4000
بعد الحرب، فتحتم اسواقكم إلى أوروبا،
03:36
you dragged Europe into the then-global economy, which was your economy,
46
216330
4000
قمتم بسحب أوروبا إلى الإقتصاد العالمي حينئذ، الذي كان إقتصادكم،
03:40
and you institutionalized that trade liberalization
47
220330
2000
وقمت بمأسسة ذلك التحرير التجاري
03:42
through founding the General Agreement on Tariffs and Trade.
48
222330
4000
عبر تأسيس إتفاقية عامة حول التعريف الجمركية والتجارة.
03:46
So, total reversal of trade policy.
49
226330
3000
إذاً، إنقلاب كامل للسياسة التجارية.
03:49
Did you do anything else?
50
229330
1000
هل قمتم بأي شئ آخر؟
03:50
Yes, you totally reversed your security policy.
51
230330
3000
نعم: قمتم بقلب كامل لسياساتكم الأمنية.
03:53
Before the war, your security policy had been isolationist.
52
233330
4000
قبل الحرب، كانت سياساتكم الأمنية إنعزالية تماماً.
03:57
After the war, you tear that up, you put 100,000 troops in Europe
53
237330
6000
بعد الحرب، قمتم بقلب ذلك، وضعتم 100،000 من القوات في أوروبا
04:03
for over 40 years.
54
243330
2000
لطوال 40 عاماً.
04:05
So, total reversal of security policy. Anything else?
55
245330
5000
إذاً، قلب كلي للسياسة الأمنية. أي شئ آخر؟
04:10
Yes, you tear up the "Eleventh Commandment" --
56
250330
4000
نعم: قمتم بتمزيق الوصية الحادية عشر--
04:14
national sovereignty.
57
254330
3000
السيادة الوطنية.
04:17
Before the war, you treated national sovereignty as so sacrosanct
58
257330
5000
قبل الحرب، كنتم تتعاملون مع السيادة الوطنية كأمر مقدس
04:22
that you weren't even willing to join the League of Nations.
59
262330
3000
حتى أنكم لم تكونوا ترغبون بالانضمام إلى عصبة الأمم.
04:25
After the war, you found the United Nations,
60
265330
3000
بعد الحرب، قمتم بتأسيس الأمم المتحدة،
04:28
you found the Organization for Economic Cooperation and Development,
61
268330
4000
قمتم بتأسيس منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية،
04:32
you found the IMF, you encouraged Europe to create the European Community --
62
272330
5000
وأسستم صندوق النقد الدولي، وشجعتم أوروبا لإنشاء المجتمع الأوروبي.
04:37
all systems for mutual government support.
63
277330
4000
كل الأنظمة لدعم متبادل بين الحكومات.
04:41
That is still the waterfront of effective policies:
64
281330
6000
التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة:
04:47
aid, trade, security, governments.
65
287330
4000
المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات.
04:51
Of course, the details of policy are going to be different,
66
291330
3000
بالطبع، تفاصيل السياسة ستكون مختلفة،
04:54
because the challenge is different.
67
294330
2000
لأن التحدي مختلف.
04:56
It's not rebuilding Europe, it's reversing the divergence
68
296330
6000
إنه ليس إعادة إعمار أوروبا، إنه قلب التقارب
05:02
for the bottom billion, so that they actually catch up.
69
302330
3000
للمليار شخص السفلى بحيث يمكنهم اللحاق بالركب.
05:05
Is that easier or harder?
70
305330
4000
هل ذلك أسهل أم أصعب؟
05:09
We need to be at least as serious as we were then.
71
309330
5000
نحتاج لأن نكون على الأقل جادون كما كنا عندئذ.
05:14
Now, today I'm going to take just one of those four.
72
314330
5000
الآن، اليوم سأخذكم لواحدة فقط من تلك الأربعة.
05:19
I'm going to take the one that sounds the weakest,
73
319330
3000
سأخذكم للخطوة التي تبدو الأضعف،
05:22
the one that's just motherhood and apple pie --
74
322330
3000
الخطوة التي هي مجرد أمومة فطيرة التفاح --
05:25
governments, mutual systems of support for governments --
75
325330
3000
الحكومات، أنظمة متبادلة لدعم الحكومات--
05:28
and I'm going to show you one idea
76
328330
4000
وسأعرض عليكم فكرة واحدة
05:32
in how we could do something to strengthen governance,
77
332330
5000
حول كيف يمكننا فعل شئ لتعزيز الحوكمة،
05:37
and I'm going to show you that that is enormously important now.
78
337330
7000
وسأبين لكم أن هذا مهم بشدة الآن.
05:44
The opportunity we're going to look to
79
344330
5000
الفرصة التي سننظر إليها
05:49
is a genuine basis for optimism about the bottom billion,
80
349330
6000
هي أساس أصيل للتفاؤل بشأن المليار شخص السفلى،
05:55
and that is the commodity booms.
81
355330
3000
وذلك هو إزدهار السلع الأساسية.
05:58
The commodity booms are pumping unprecedented amounts of money
82
358330
6000
إزدهار السلع يقوم بضخ كميات غير مسبوقة من الأموال
06:04
into many, though not all, of the countries of the bottom billion.
83
364330
6000
إلى الكثير من بلدان المليار السفلى، ليس كلها.
06:10
Partly, they're pumping money in because commodity prices are high,
84
370330
4000
جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة،
06:14
but it's not just that. There's also a range of new discoveries.
85
374330
7000
لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة.
06:21
Uganda has just discovered oil, in about the most disastrous location on Earth;
86
381330
6000
يوغندا قد أكتشفت النفط للتو، تقريباً في الموقع الأكثر كارثيةً في العالم.
06:27
Ghana has discovered oil;
87
387330
2000
غانا أكتشفت النفط.
06:29
Guinea has got a huge new exploitation of iron ore coming out of the ground.
88
389330
5000
وقد حصلت غينيا على إستغلال ضخم جديد لخام الحديد المستخرج من الأرض.
06:34
So, a mass of new discoveries.
89
394330
3000
حتى تحولت الى كتلة من الاكتشافات الجديدة.
06:37
Between them, these new revenue flows dwarf aid.
90
397330
5000
فيما بينهم، هذه التدفقات الجديدة للإيرادات تقزم المساعدات.
06:42
Just to give you one example:
91
402330
3000
فقط لأعطيكم مثالاً واحداً:
06:45
Angola alone is getting 50 billion dollars a year in oil revenue.
92
405330
5000
أنغولا لوحدها تحصل على 50 مليار دولار سنوياً من عائدات النفط.
06:50
The entire aid flows to the 60 countries of the bottom billion last year were 34 billion.
93
410330
6000
إيرادات المساعدات الكلية للستين دولة في المليار السفلى في العام الماضي كانت 34 ملياراً.
06:56
So, the flow of resources from the commodity booms
94
416330
5000
إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع
07:01
to the bottom billion are without precedent.
95
421330
5000
إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل.
07:06
So there's the optimism.
96
426330
2000
إذاً فهناك تفاؤل.
07:08
The question is, how is it going to help their development?
97
428330
4000
السؤال هو، كيف سيساعد هذا في تطورهم؟
07:12
It's a huge opportunity for transformational development.
98
432330
4000
إنها فرصة ضخمة للتنمية الإنتقالية.
07:16
Will it be taken?
99
436330
2000
هل سيتم إقتنائها؟
07:18
So, here comes a bit of science, and this is a bit of science I've done
100
438330
4000
إذاً هنا يأتي القليل من العلم، وهذه الجزئية من العلوم التي قمت بها
07:22
since "The Bottom Billion," so it's new.
101
442330
3000
منذ كتاب المليار الأسوأ، لذا فهي جديدة.
07:25
I've looked to see what is the relationship between
102
445330
4000
لقد نظرت لأعرف ما هي العلاقة بين
07:29
higher commodity prices of exports,
103
449330
3000
ارتفاع أسعار السلع الأساسية من الصادرات،
07:32
and the growth of commodity-exporting countries.
104
452330
2000
والنمو في البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
07:34
And I've looked globally, I've taken all the countries in the world
105
454330
3000
وقد نظرت لكل العالم، وقد أخذت كل بلدان العالم
07:37
for the last 40 years,
106
457330
2000
خلال الأربعين سنة الماضية،
07:39
and looked to see what the relationship is.
107
459330
3000
ونظرت لمعرفة ماهي العلاقة.
07:42
And the short run -- say, the first five to seven years -- is just great.
108
462330
9000
وعلى المدى القريب -- لنقل، خمسة إلى سبع سنوات -- ذلك ممتاز.
07:51
In fact, it's hunky dory: everything goes up.
109
471330
5000
في الواقع، إنه شئ جيد: كل شئ يرتفع.
07:56
You get more money because your terms of trade have improved,
110
476330
2000
تحصل على أموال أكثر لأن شروطك التجارية قد تحسنت،
07:58
but also that drives up output across the board.
111
478330
3000
لكن ذلك أيضاً يقود إلى إرتفاع الإنتاج عبر كل المجالات.
08:01
So GDP goes up a lot -- fantastic! That's the short run.
112
481330
6000
إذاً فالناتج المحلي الإجمالي يرتفع بشدة -- رائع! ذلك في المدى القصير.
08:07
And how about the long run?
113
487330
2000
وماذا عن المدى البعيد؟
08:09
Come back 15 years later.
114
489330
3000
عد بعد 15 سنة لاحقاً.
08:12
Well, the short run, it's hunky dory,
115
492330
2000
حسناً، المدى القصير، كل شئ على ما يرام،
08:14
but the long run, it's humpty dumpty.
116
494330
5000
لكن في المدى البعيد، إنه سيئ.
08:19
You go up in the short run, but then most societies
117
499330
4000
تذهب لأعلى في المدى القريب، ثم بعد ذلك معظم المجتمعات
08:23
historically have ended up worse than if they'd had no booms at all.
118
503330
5000
تاريخياً قد توصلت إلى أسوأ من إن لم يكن لا إزدهار كلياً.
08:28
That is not a forecast about how commodity prices go;
119
508330
4000
هذا ليس تبنؤ حول كيف تتغير أسعار السلع.
08:32
it's a forecast of the consequences, the long-term consequences,
120
512330
4000
إنه تنبؤ للتبعات، التبعات بعيدة الأمد،
08:36
for growth of an increase in prices.
121
516330
5000
لتحقيق النمو عبر أسعار متزايدة.
08:41
So, what goes wrong? Why is there this "resource curse," as it's called?
122
521330
5000
إذاً ما الذي يحدث بصورة خاطئة؟ لماذا يوجد "لعنة موارد" كما تسمى؟
08:46
And again, I've looked at that, and it turns out
123
526330
3000
ومرة أخرى، لقد نظرت في ذلك، وقد تبيّن
08:49
that the critical issue is the level of governance,
124
529330
4000
أن القضية الملحة هي مستوى الحوكمة،
08:53
the initial level of economic governance,
125
533330
2000
المستوى المبدئي للحوكمة الإقتصادية
08:55
when the resource booms accrue.
126
535330
3000
عند تحقق طفرة الموارد.
08:58
In fact, if you've got good enough governance,
127
538330
2000
في الحقيقة، إذا كان لديك حكم جيد بما يكفي،
09:00
there is no resource boom.
128
540330
2000
ليس هناك طفرة في الموارد.
09:02
You go up in the short term, and then you go up even more in the long term.
129
542330
5000
أنت ترتفع في المدى القصير، ثم ترتفع أكثر على المدى البعيد.
09:07
That's Norway, the richest country in Europe. It's Australia. It's Canada.
130
547330
6000
ذلك مثل النرويج، أغنى دولة في أوروبا. إنها استراليا، إنها كندا.
09:13
The resource curse is entirely confined to countries
131
553330
2000
لعنة الموارد تقتصر تماماً على البلدان
09:15
below a threshold of governance.
132
555330
2000
تحت خط عتبة الحوكمة.
09:17
They still go up in the short run.
133
557330
2000
مايزالون عاليين على المدى القريب.
09:19
That's what we're seeing across the bottom billion at the moment.
134
559330
4000
ذلك ما نشهده عبر المليار السفلى في هذه اللحظة.
09:23
The best growth rates they've had -- ever.
135
563330
3000
أفضل معدلات النمو التي لديهم -- على الإطلاق.
09:26
And the question is whether the short run will persist.
136
566330
6000
والسؤال هو سواء كان المدى القصير سيستمر.
09:32
And with bad governance historically, over the last 40 years, it hasn't.
137
572330
4000
ومع حكم سيئ تاريخياً خلال الأربعين سنة الماضية، لم يستمر.
09:36
It's countries like Nigeria, which are worse off than if they'd never had oil.
138
576330
8000
بلدان مثل نيجيريا، التي هي أسوأ عن كون لديهم نفط.
09:44
So, there's a threshold level above which you go up in the long term,
139
584330
5000
إذاً فهناك مستوى عتبة الذي أعلاه تذهب إلى المدى البعيد،
09:49
and below which you go down.
140
589330
2000
وأدناه تذهب إلى الأسفل.
09:51
Just to benchmark that threshold,
141
591330
2000
فقط لتمثيل ذلك المعيار،
09:53
it's about the governance level of Portugal in the mid 1980s.
142
593330
7000
إنه تقريباً مستوى الحكم دولة البرتغال في منتصف الثمانينات.
10:00
So, the question is, are the bottom billion above or below that threshold?
143
600330
5000
إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟
10:05
Now, there's one big change since the commodity booms of the 1970s,
144
605330
5000
الآن، هناك تغيير واحد كبير منذ طفرة السلع خلال السبعينات،
10:10
and that is the spread of democracy.
145
610330
3000
وذلك هو إنتشار الديموقراطية.
10:13
So I thought, well, maybe that is the thing
146
613330
2000
لذا فقد فكرت، حسناً، ربما ذلك هو الشئ
10:15
which has transformed governance in the bottom billion.
147
615330
2000
الذي قام بتغيير حكم المليار السفلى.
10:17
Maybe we can be more optimistic because of the spread of democracy.
148
617330
4000
ربما يمكن أن نكون أكثر تفاؤلاً بسبب إنتشار الديموقراطية.
10:21
So, I looked. Democracy does have significant effects --
149
621330
5000
لذا، فقد نظرت. للديموقراطية تأثيرات ملحوظة --
10:26
and unfortunately, they're adverse.
150
626330
3000
ولسوء الحظ إنها متعسرة.
10:29
Democracies make even more of a mess of these resource booms than autocracies.
151
629330
6000
الديموقراطيات قد تصنع فوضى أكثر لطفرة الموارد هذه عن الأنظمة الإستبدادية.
10:35
At that stage I just wanted to abandon the research, but --
152
635330
3000
عند تلك المرحلة أردت الإبتعاد عن البحث، لكن
10:38
(Laughter)
153
638330
2000
(ضحك)
10:40
-- it turns out that democracy is a little bit more complicated than that.
154
640330
3000
-- لقد تبيّن أن الديموقراطية هي أكثر تعقيداً عن ذلك.
10:43
Because there are two distinct aspects of democracy:
155
643330
4000
لأن هناك جانبان متميزان للديموقراطية.
10:47
there's electoral competition, which determines how you acquire power,
156
647330
5000
هناك المنافسة الإنتخابية، التي تحدد كيفية إكتساب السلطة،
10:52
and there are checks and balances, which determine how you use power.
157
652330
6000
وهناك ضوابط وتوازنات، التي تحدد كيفية إستخدام السلطة.
10:58
It turns out that electoral competition is the thing
158
658330
2000
وقد تبيّن أن المنافسة الإنتخابية هي الشئ
11:00
that's doing the damage with democracy,
159
660330
2000
الذي يحدث الضرر بالديموقراطية،
11:02
whereas strong checks and balances make resource booms good.
160
662330
5000
بينما الضوابط و التوازنات القوية تجعل طفرات الموارد جيدة.
11:07
And so, what the countries of the bottom billion need
161
667330
3000
ولذا، فالذي تحتاجه بلدان المليار السفلى
11:10
is very strong checks and balances.
162
670330
2000
هو ضوابط قوية وتوازنات.
11:12
They haven't got them.
163
672330
2000
لم يحصلوا عليها.
11:14
They got instant democracy in the 1990s:
164
674330
3000
لقد حصلوا على الديموقراطية الفورية في أعوام التسعينيات:
11:17
elections without checks and balances.
165
677330
3000
إنتخابات بدون ضوابط وتوازنات.
11:20
How can we help improve governance and introduce checks and balances?
166
680330
6000
كيف يمكننا مساعدتهم لتحسين نظام حكمهم وتقديم الضوابط والتوازنات؟
11:26
In all the societies of the bottom billion,
167
686330
2000
في كل مجتمعات المليار السفلى،
11:28
there are intense struggles to do just that.
168
688330
5000
هناك صراعات حادة لمجرد فعل ذلك.
11:33
The simple proposal is that we should have some international standards,
169
693330
5000
الإقتراح البسيط هو انه ينبغي أن نحصل على بعض المعايير الدولية،
11:38
which will be voluntary, but which would spell out the key decision points
170
698330
5000
التي ستكون طوعية، لكن من شأنها أن توضح القرارات الرئيسية
11:43
that need to be taken in order
171
703330
3000
التي ينبغي إتخاذها من أجل
11:46
to harness these resource revenues.
172
706330
3000
تسخير هذه الإيرادات من الموارد.
11:49
We know these international standards work
173
709330
2000
نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح
11:51
because we've already got one.
174
711330
2000
لأننا بالفعل لدينا واحدة.
11:53
It's called the Extractive Industries Transparency Initiative.
175
713330
3000
إنها تسمى مبادرة شفافية الصناعات الإستخراجية.
11:56
That is the very simple idea that governments should report
176
716330
5000
إنها فكرة بسيطة للغاية حيث ينبغي على الحكومات إبلاغ
12:01
to their citizens what revenues they have.
177
721330
3000
مواطنيها بالإيرادات التي لديها.
12:04
No sooner was it proposed
178
724330
2000
ما لبثت أن أقترحت
12:06
than reformers in Nigeria adopted it, pushed it and published the revenues in the paper.
179
726330
7000
حتى تبناها الإصلاحيون في نيجيريا، دفعوها وقاموا بنشر الإيرادات في الصحف.
12:13
Nigerian newspapers circulations spiked.
180
733330
2000
إرتفع تداول الصحف النيجيرية.
12:15
People wanted to know what their government was getting
181
735330
3000
أراد الناس معرفة ما كانت الحكومة تحصل عليه
12:18
in terms of revenue.
182
738330
3000
بالنسبة للإيرادات.
12:21
So, we know it works. What would the content be of these international standards?
183
741330
7000
إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟
12:28
I can't go through all of them, but I'll give you an example.
184
748330
5000
لا يمكن أن تمر عبرهم جميعاً، لكني سأقدم لكم مثالاً.
12:33
The first is how to take the resources out of the ground --
185
753330
4000
الأول هو كيفية أخذ الموارد من الأرض--
12:37
the economic processes, taking the resources out of the ground
186
757330
3000
العمليات الإقتصادية، أخذ الموارد من الأرض
12:40
and putting assets on top of the ground.
187
760330
3000
ووضع الأصول على قمة الأرض.
12:43
And the first step in that is selling the rights to resource extraction.
188
763330
4000
وأول خطوة في ذلك هي بيع الحقوق لإستخراج الموارد.
12:47
You know how rights to resource extraction are being sold at the moment,
189
767330
4000
تعرفون الكيفية التي تباع بها حقوق إستخراج الموارد في هذه اللحظة،
12:51
how they've been sold over the last 40 years?
190
771330
2000
وكيف تم بيعها خلال الأربعين سنة الماضية؟
12:53
A company flies in, does a deal with a minister.
191
773330
4000
تطير الشركة إلى البلد، تعقد صفقة مع الوزير،
12:57
And that's great for the company,
192
777330
2000
وذلك عظيم بالنسبة للشركة،
12:59
and it's quite often great for the minister --
193
779330
2000
وهو بالطبع عظيم بالنسبة للوزير--
13:01
(Laughter)
194
781330
1000
(ضحك)
13:02
-- and it's not great for their country.
195
782330
3000
-- إنه ليس عظيماً بالنسبة لبلدهم.
13:05
There's a very simple institutional technology
196
785330
2000
هناك آلية مؤسسية في غاية البساطة
13:07
which can transform that,
197
787330
2000
التي يمكن أن تغيّر ذلك،
13:09
and it's called verified auctions.
198
789330
5000
إنه تسمى التحقق من المزادات.
13:14
The public agency with the greatest expertise on Earth
199
794330
6000
الوكالة الحكومية ذات الخبرة الأعظم على الأرض
13:20
is of course the treasury -- that is, the British Treasury.
200
800330
3000
هي بالطبع الخزانة "المالية" -- التي هي، الخزانة البريطانية.
13:23
And the British Treasury decided that it would sell the rights
201
803330
3000
وقد قررت الخزانة البريطانية أنها ستبيع حقوق
13:26
to third-generation mobile phones
202
806330
2000
الجيل الثالث للهواتف النقالة
13:28
by working out what those rights were worth.
203
808330
3000
بتقييم ما كانت تساويه تلك الحقوق.
13:31
They worked out they were worth two billion pounds.
204
811330
3000
وقد قاموا بتقييمها وكانت تساوي ملياري جنيه استرليني.
13:34
Just in time, a set of economists got there and said,
205
814330
3000
تماماً في الوقت، مجموعة من الإقتصاديين وصلوا إلى هناك وقالوا،
13:37
"Why not try an auction? It'll reveal the value."
206
817330
3000
" لم لا نحاول مزاد؟ إنه سيكشف عن القيمة."
13:40
It went for 20 billion pounds through auction.
207
820330
4000
وقد وصلت إلى 20 مليار جنيه استرليني عبر المزاد.
13:44
If the British Treasury can be out by a factor of 10,
208
824330
3000
إذا كانت الخزانة البريطانية يمكن أن تخطئ بمقدار العُشر،
13:47
think what the ministry of finance in Sierra Leone is going to be like.
209
827330
3000
فكروا بماذا سيبدو عليه حال وزارة المالية في سيراليون.
13:50
(Laughter)
210
830330
1000
(ضحك)
13:51
When I put that to the President of Sierra Leone,
211
831330
2000
عندما وضعت ذلك إلى رئيس سيراليون،
13:53
the next day he asked the World Bank to send him a team
212
833330
3000
في اليوم التالي طلب من البنك الدولي أن يرسل إليه فريق
13:56
to give expertise on how to conduct auctions.
213
836330
5000
لتقديم الخبرات حول كيفية إقامة المزادات.
14:01
There are five such decision points;
214
841330
2000
هناك خمس نقاط من مثل هذه القرارات.
14:03
each one needs an international standard.
215
843330
4000
كلٌ منها يحتاج لمعيار عالمي.
14:07
If we could do it, we would change the world.
216
847330
4000
إذا أمكننا فعلها، سنقوم بتغيير العالم.
14:11
We would be helping the reformers in these societies,
217
851330
4000
سنساعد الإصلاحيين في هذه المجتمعات
14:15
who are struggling for change.
218
855330
3000
الذين يناضلون من أجل التغيير.
14:18
That's our modest role. We cannot change these societies,
219
858330
4000
هذا هو هدفنا المتواضع. لا يمكننا تغيير هذه المجتمعات،
14:22
but we can help the people in these societies
220
862330
3000
لكننا يمكن أن نساعد الناس في تلك المجتمعات
14:25
who are struggling and usually failing,
221
865330
3000
الذين يكافحون وعادةً ما يفشلون،
14:28
because the odds are so stacked against them.
222
868330
6000
لأن التحيزات مكدسة ضدهم.
14:34
And yet, we've not got these rules.
223
874330
3000
وحتى الآن، لم نحصل على هذه القواعد.
14:37
If you think about it, the cost of promulgating international rules
224
877330
4000
إذا فكرتم بها، فان تكلفة إصدار القوانين العالمية
14:41
is zilch -- nothing.
225
881330
3000
هي لا شئ.
14:44
Why on Earth are they not there?
226
884330
4000
لماذا بحق الأرض هي غير موجودة؟
14:48
I realized that the reason they're not there
227
888330
4000
لقد أدركت أن سبب عدم وجودها
14:52
is that until we have a critical mass of informed citizens in our own societies,
228
892330
6000
هي أنه حتى يتوافر أعداد معينة من المواطنين المستنيرين في مجتمعاتنا ،
14:58
politicians will get away with gestures.
229
898330
3000
سيفلت السياسيون من التلويح.
15:01
That unless we have an informed society,
230
901330
5000
ذلك إلا إذا حصلنا على مجتمع مستنير،
15:06
what politicians do, especially in relation to Africa, is gestures:
231
906330
6000
ماذا يستطيع الساسة أن يفعلوا، خصوصاً في العلاقة مع أفريقيا، هو التلويح:
15:12
things that look good, but don't work.
232
912330
3000
أشياء تبدو جيدة، لكنها لا تنجح.
15:15
And so I realized we had to go through the business
233
915330
3000
لذا فقد أدركت أن علينا المرور عبر أعمال
15:18
of building an informed citizenry.
234
918330
4000
بناء مواطنة مستنيرة.
15:22
That's why I broke all the professional rules of conduct for an economist,
235
922330
5000
لهذا قمت بتحطيم كل قواعد سلوك الإقتصادي المهني المحترف
15:27
and I wrote an economics book that you could read on a beach.
236
927330
3000
وكتبت كتاباً إقتصادياً يمكنك قراءته على الشاطئ.
15:30
(Laughter).
237
930330
5000
(ضحك)
15:35
However, I have to say, the process of communication
238
935330
4000
لكن، ينبغي عليّ القول، أن عملية الإتصالات
15:39
does not come naturally to me.
239
939330
2000
لا تأتيني بصورة طبيعية.
15:41
This is why I'm on this stage, but it's alarming.
240
941330
4000
لهذا السبب، أنا على هذا المسرح، لكنه ينذر بالخطر.
15:45
I grew up in a culture of self-effacement.
241
945330
8000
لقد نشأت في ثقافة محو الذات.
15:53
My wife showed me a blog comment on one of my last talks,
242
953330
4000
لقد عرضت عليّ زوجتي تعليقات مدونة على أحد محادثاتي الأخيرة،
15:57
and the blog comment said, "Collier is not charismatic --
243
957330
6000
وقد قال تعليق المدونة ، " كوللر ليس كاريزمي --
16:03
(Laughter)
244
963330
3000
(ضحك)
16:06
-- but his arguments are compelling."
245
966330
3000
-- لكن حججه مقنعة للغاية."
16:09
(Laughter)
246
969330
4000
(ضحك)
16:13
(Applause)
247
973330
7000
(تصفيق)
16:20
If you agree with that sentiment,
248
980330
3000
إذا كنت تتفق مع ذلك الشعور،
16:23
and if you agree that we need a critical mass of informed citizenry,
249
983330
6000
وإذا كنت تتفق بأننا نحتاج لمجموعة حرجة من المواطنين المستنيرين،
16:29
you will realize that I need you.
250
989330
4000
ستدرك انني بحاجة إليك.
16:33
Please, become ambassadors.
251
993330
2000
أرجوكم أن تصبحوا سفراء.
16:35
Thank you.
252
995330
2000
شكراً لكم.
16:37
(Applause)
253
997330
13000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7