請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Wang-Ju Tsai
審譯者: Adrienne Lin
00:19
So, can we dare to be optimistic?
0
19330
3000
那麽,我們還能繼續覺得樂觀嗎?
00:22
Well, the thesis of "The Bottom Billion"
1
22330
1000
“在底層的10億人”是指
00:23
is that a billion people have been stuck living
2
23330
5000
有10億人的生活
00:28
in economies that have been stagnant for 40 years,
3
28330
5000
陷於40年如一日停滯不前的經濟裏
00:33
and hence diverging from the rest of mankind.
4
33330
4000
所以和其他人們的生活完全隔離。
00:37
And so, the real question to pose is not, "Can we be optimistic?"
5
37330
3000
真正的問題不是“我們還能覺得樂觀嗎?”
00:40
It's, "How can we give credible hope to that billion people?"
6
40330
5000
而是,“我們如何才能給這10億人確切的希望?”
00:45
That, to my mind, is the fundamental challenge now of development.
7
45330
6000
在我心裏,這才是現在發展最基本的挑戰。
00:51
What I'm going to offer you is a recipe,
8
51330
3000
我想提出的是一套方案
00:54
a combination of the two forces that changed the world for good,
9
54330
5000
結合兩股力量,而能永久地改變這世界
00:59
which is the alliance of compassion and enlightened self-interest.
10
59330
7000
也就是,結合對他人的慈悲和有正識的自我利益這兩股力量。
01:06
Compassion, because a billion people are living in societies
11
66330
5000
要有慈悲,因爲有10億人住在
01:11
that have not offered credible hope.
12
71330
5000
沒有確切希望的社會裏。
01:16
That is a human tragedy.
13
76330
3000
這是個人類大悲劇。
01:19
Enlightened self-interest, because if that economic divergence
14
79330
5000
有正識的自我利益,要去看清楚
01:24
continues for another 40 years,
15
84330
5000
要是這樣的經濟差異再繼續個40年
01:29
combined with social integration globally,
16
89330
4000
跟全球社會的整合結合起來的話
01:33
it will build a nightmare for our children.
17
93330
4000
這將會是我們下一代的噩夢。
01:37
We need compassion to get ourselves started,
18
97330
4000
我們需要藉由慈悲心使我們起而行
01:41
and enlightened self-interest to get ourselves serious.
19
101330
6000
想到這牽涉自我利益,才會使我們認真地看待這件事。
01:47
That's the alliance that changes the world.
20
107330
3000
這兩股力量的結合才能改變這世界。
01:50
So, what does it mean to get serious about providing hope for the bottom billion?
21
110330
7000
所以,認真地提供希望給這10億人是什麽意思?
01:57
What can we actually do?
22
117330
4000
我們能做什麽?
02:01
Well, a good guide is to think,
23
121330
3000
有個思考方式不錯,就是去問
02:04
"What did we do last time the rich world got serious
24
124330
5000
“上一次世界上的有錢國家認真地
02:09
about developing another region of the world?"
25
129330
4000
思考世界其他區域的發展問題,是什麽時候?”
02:13
That gives us, it turns out, quite a good clue,
26
133330
4000
答案通常可以給我們很多啓示
02:17
except you have to go back quite a long time.
27
137330
3000
可惜的是,你必須回溯到很久以前。
02:20
The last time the rich world got serious
28
140330
2000
上一次世界上的有錢國家認真地
02:22
about developing another region was in the late 1940s.
29
142330
6000
思考世界其他區域的發展問題,是1940年代末的時候了。
02:28
The rich world was you, America,
30
148330
5000
這個有錢國家就是你們,美國
02:33
and the region that needed to be developed was my world, Europe.
31
153330
5000
這個需要發展的區域是我住的地方,歐洲。
02:38
That was post-War Europe.
32
158330
3000
那是戰後的歐洲。
02:41
Why did America get serious?
33
161330
3000
爲什麽美國要認真地幫忙?
02:44
It wasn't just compassion for Europe, though there was that.
34
164330
4000
這不只是對歐洲的憐憫慈悲,雖然也有一部分是如此
02:48
It was that you knew you had to,
35
168330
3000
那主要是因爲,大家知道那是必須做的事
02:51
because, in the late 1940s, country after country in Central Europe
36
171330
5000
在40年代末期,在中歐的國家
02:56
was falling into the Soviet bloc, and so you knew you'd no choice.
37
176330
6000
一個接一個地陷入蘇聯的鐵幕後,所以當時你們沒有選擇。
03:02
Europe had to be dragged into economic development.
38
182330
3000
必須拉歐洲一把來發展經濟
03:05
So, what did you do, last time you got serious?
39
185330
4000
所以上一次認真時,你們做了什麽?
03:09
Well, yes, you had a big aid program. Thank you very much.
40
189330
4000
你們發展了一個大的援助計劃。十分感謝
03:13
That was Marshall aid: we need to do it again. Aid is part of the solution.
41
193330
5000
那就是馬歇爾援助計劃。我們必須再來一次。援助是解決方案的一部分。
03:18
But what else did you do?
42
198330
3000
但是除此以外,你們還做了什麽?
03:21
Well, you tore up your trade policy, and totally reversed it.
43
201330
7000
你們改寫了貿易政策,作了180度的大轉變。
03:28
Before the war, America had been highly protectionist.
44
208330
4000
在大戰前,美國是十分盛行保護主義的
03:32
After the war, you opened your markets to Europe,
45
212330
4000
而戰後,你們對歐洲開放了市場
03:36
you dragged Europe into the then-global economy, which was your economy,
46
216330
4000
你們將歐洲帶入當時的國際市場,也就是你們的經濟
03:40
and you institutionalized that trade liberalization
47
220330
2000
並建立機構來監督當時的貿易自由
03:42
through founding the General Agreement on Tariffs and Trade.
48
222330
4000
成立了關稅暨貿易總協定(GATT)。
03:46
So, total reversal of trade policy.
49
226330
3000
所以是跟保護主義完全不同的貿易政策。
03:49
Did you do anything else?
50
229330
1000
你們還作了什麽?
03:50
Yes, you totally reversed your security policy.
51
230330
3000
是的,你們完全改變了安全政策
03:53
Before the war, your security policy had been isolationist.
52
233330
4000
在戰前,在安全政策上你們奉行獨立主義
03:57
After the war, you tear that up, you put 100,000 troops in Europe
53
237330
6000
在戰後完全改變,你們派遣了10萬部隊到歐洲
04:03
for over 40 years.
54
243330
2000
還延續了40年以上。
04:05
So, total reversal of security policy. Anything else?
55
245330
5000
所以在安全政策也有180度的轉變。還有呢?
04:10
Yes, you tear up the "Eleventh Commandment" --
56
250330
4000
還有,你們放下了“第十一戒”
04:14
national sovereignty.
57
254330
3000
國家主權。
04:17
Before the war, you treated national sovereignty as so sacrosanct
58
257330
5000
在戰前,你們把國家主權當作是至高無上的
04:22
that you weren't even willing to join the League of Nations.
59
262330
3000
美國甚至不願意加入國際聯盟。
04:25
After the war, you found the United Nations,
60
265330
3000
到了戰後,美國變成聯合國的發起國
04:28
you found the Organization for Economic Cooperation and Development,
61
268330
4000
還成立了“經濟合作與發展組織”
04:32
you found the IMF, you encouraged Europe to create the European Community --
62
272330
5000
“國際貨幣基金組織”,鼓勵歐洲成立“歐洲經濟共同體”
04:37
all systems for mutual government support.
63
277330
4000
這些各國政府相互支援的系統。
04:41
That is still the waterfront of effective policies:
64
281330
6000
有效的政策項目基本上還是這幾樣:
04:47
aid, trade, security, governments.
65
287330
4000
援助、貿易、安全、政府。
04:51
Of course, the details of policy are going to be different,
66
291330
3000
當然,實際政策的内涵是會不同的
04:54
because the challenge is different.
67
294330
2000
因爲挑戰跟以往不同了。
04:56
It's not rebuilding Europe, it's reversing the divergence
68
296330
6000
現在不是歐洲的重建,而是使得經濟差異
05:02
for the bottom billion, so that they actually catch up.
69
302330
3000
能夠縮小,使貧窮的人能夠趕上。
05:05
Is that easier or harder?
70
305330
4000
那麽這是比較簡單還是困難?
05:09
We need to be at least as serious as we were then.
71
309330
5000
我們至少要跟以前一樣認真。
05:14
Now, today I'm going to take just one of those four.
72
314330
5000
現在,我要用這四個其中一個來舉例
05:19
I'm going to take the one that sounds the weakest,
73
319330
3000
我要用聼起來最脆弱的來做例子
05:22
the one that's just motherhood and apple pie --
74
322330
3000
這個讓大家都感受到溫馨慈愛的一項
05:25
governments, mutual systems of support for governments --
75
325330
3000
那就是:政府,互相扶持政府的系統
05:28
and I'm going to show you one idea
76
328330
4000
我要跟大家分享一個主意
05:32
in how we could do something to strengthen governance,
77
332330
5000
看我們能做什麽來加強政府的管理
05:37
and I'm going to show you that that is enormously important now.
78
337330
7000
我也要讓大家看看,現在這是十分重要的。
05:44
The opportunity we're going to look to
79
344330
5000
接下來我們要看的
05:49
is a genuine basis for optimism about the bottom billion,
80
349330
6000
一個真正能帶給底層的10億人的樂觀希望的
05:55
and that is the commodity booms.
81
355330
3000
是天然資源的需求大增。
05:58
The commodity booms are pumping unprecedented amounts of money
82
358330
6000
對天然資源潮需求正在把前所未見的大量的金錢
06:04
into many, though not all, of the countries of the bottom billion.
83
364330
6000
灌進 (雖然不是所有的國家) 大部分的底層的窮人。
06:10
Partly, they're pumping money in because commodity prices are high,
84
370330
4000
原因一方面是因爲天然資源的價格高
06:14
but it's not just that. There's also a range of new discoveries.
85
374330
7000
但不只是如此,還有其他一系列新的發現。
06:21
Uganda has just discovered oil, in about the most disastrous location on Earth;
86
381330
6000
烏干達剛在大概是全球最淒慘的地方發現了石油;
06:27
Ghana has discovered oil;
87
387330
2000
加納也發現了石油;
06:29
Guinea has got a huge new exploitation of iron ore coming out of the ground.
88
389330
5000
幾内亞剛開挖了幾個大的鐵礦。
06:34
So, a mass of new discoveries.
89
394330
3000
所以有一大批新的發現。
06:37
Between them, these new revenue flows dwarf aid.
90
397330
5000
跟這些新產生的盈餘比起來援助金額顯得微不足道。
06:42
Just to give you one example:
91
402330
3000
我擧個例子:
06:45
Angola alone is getting 50 billion dollars a year in oil revenue.
92
405330
5000
安哥拉光靠石油每年可賺進500億美元
06:50
The entire aid flows to the 60 countries of the bottom billion last year were 34 billion.
93
410330
6000
而去年援助60國底層10億人的總金額才340億。
06:56
So, the flow of resources from the commodity booms
94
416330
5000
所以靠天然資源需求增加
07:01
to the bottom billion are without precedent.
95
421330
5000
正給底層的10億人帶來前所未有的收入。
07:06
So there's the optimism.
96
426330
2000
所以這是讓人樂觀的地方。
07:08
The question is, how is it going to help their development?
97
428330
4000
問題是,這如何能幫助他們的發展呢?
07:12
It's a huge opportunity for transformational development.
98
432330
4000
這是個提供轉型發展的大機會
07:16
Will it be taken?
99
436330
2000
人們會好好把握嗎?
07:18
So, here comes a bit of science, and this is a bit of science I've done
100
438330
4000
這裡需要些科學根據,這是我出了書(在底層的10億人)之後
07:22
since "The Bottom Billion," so it's new.
101
442330
3000
所做的科學研究,所以還挺新的。
07:25
I've looked to see what is the relationship between
102
445330
4000
我查了一下看看天然資源價格的提高
07:29
higher commodity prices of exports,
103
449330
3000
和天然資源出口國經濟成長
07:32
and the growth of commodity-exporting countries.
104
452330
2000
之間的關係。
07:34
And I've looked globally, I've taken all the countries in the world
105
454330
3000
我把全球的國家過去40年的資料
07:37
for the last 40 years,
106
457330
2000
都列入參考
07:39
and looked to see what the relationship is.
107
459330
3000
要看看之間的關係是什麽。
07:42
And the short run -- say, the first five to seven years -- is just great.
108
462330
9000
就短期來看,起先的5到7年,結果是很好的。
07:51
In fact, it's hunky dory: everything goes up.
109
471330
5000
事實上,是超棒的,所有的指標都向上。
07:56
You get more money because your terms of trade have improved,
110
476330
2000
因爲貿易條件改善了,所以得到更多錢
07:58
but also that drives up output across the board.
111
478330
3000
這也進一步帶動產出。
08:01
So GDP goes up a lot -- fantastic! That's the short run.
112
481330
6000
所以國内生産總值向上提升了很多--太棒了!這是短期的效應。
08:07
And how about the long run?
113
487330
2000
那麽,長期呢?
08:09
Come back 15 years later.
114
489330
3000
再看看15年後
08:12
Well, the short run, it's hunky dory,
115
492330
2000
在短期來看,結果是超棒的
08:14
but the long run, it's humpty dumpty.
116
494330
5000
但是在長期來看,卻是十分遜。
08:19
You go up in the short run, but then most societies
117
499330
4000
在短期間,經濟是往上爬,但是從歷史上看來
08:23
historically have ended up worse than if they'd had no booms at all.
118
503330
5000
大部分國家長期的經濟,卻比資源需求熱潮前更糟糕。
08:28
That is not a forecast about how commodity prices go;
119
508330
4000
這不是天然資源價格的預測
08:32
it's a forecast of the consequences, the long-term consequences,
120
512330
4000
而是天然資源價格上揚
08:36
for growth of an increase in prices.
121
516330
5000
在長期上帶來的結果的預測
08:41
So, what goes wrong? Why is there this "resource curse," as it's called?
122
521330
5000
那麽,到底是哪裏出錯了?爲什麽會有這所謂的“天然資源的詛咒”?
08:46
And again, I've looked at that, and it turns out
123
526330
3000
我再一次地檢視這個問題
08:49
that the critical issue is the level of governance,
124
529330
4000
結果發現關鍵在於管理的層級
08:53
the initial level of economic governance,
125
533330
2000
在於當資源需求熱潮初期的
08:55
when the resource booms accrue.
126
535330
3000
初級階層的經濟管理。
08:58
In fact, if you've got good enough governance,
127
538330
2000
事實上,如果你有夠好的管理
09:00
there is no resource boom.
128
540330
2000
那麽根本不會有資源需求的熱潮。
09:02
You go up in the short term, and then you go up even more in the long term.
129
542330
5000
在短期間經濟往上爬,而在長期更是會一直成長
09:07
That's Norway, the richest country in Europe. It's Australia. It's Canada.
130
547330
6000
像歐洲最有錢的國家挪威,像澳洲、加拿大
09:13
The resource curse is entirely confined to countries
131
553330
2000
天然資源的詛咒完全只限於
09:15
below a threshold of governance.
132
555330
2000
管理層級低於某個水準的國家
09:17
They still go up in the short run.
133
557330
2000
雖然在短期他們還是有成長
09:19
That's what we're seeing across the bottom billion at the moment.
134
559330
4000
這也是目前正發生在這10億人身上的事
09:23
The best growth rates they've had -- ever.
135
563330
3000
到目前他們有過最好的經濟成長率。
09:26
And the question is whether the short run will persist.
136
566330
6000
問題是短期的成長能否持續
09:32
And with bad governance historically, over the last 40 years, it hasn't.
137
572330
4000
從過去40年的不良管理的歷史來看,答案是否定的。
09:36
It's countries like Nigeria, which are worse off than if they'd never had oil.
138
576330
8000
在像奈及利亞這樣的國家,沒有石油的話可能今天的發展還更好。
09:44
So, there's a threshold level above which you go up in the long term,
139
584330
5000
所以,能不能長遠發展,要看管理有沒有達到一定的程度
09:49
and below which you go down.
140
589330
2000
不到一定程度的話長期會走下坡。
09:51
Just to benchmark that threshold,
141
591330
2000
這管理的門檻在哪裡呢?
09:53
it's about the governance level of Portugal in the mid 1980s.
142
593330
7000
差不多是葡萄牙在80年代中期的程度
10:00
So, the question is, are the bottom billion above or below that threshold?
143
600330
5000
所以,問題是,底層的10億人是活在這個門檻之上還是之下?
10:05
Now, there's one big change since the commodity booms of the 1970s,
144
605330
5000
在1970年代的資源需求熱潮以後有一個大改變
10:10
and that is the spread of democracy.
145
610330
3000
那就是民主體制的散佈
10:13
So I thought, well, maybe that is the thing
146
613330
2000
所以我想,可能就是民主
10:15
which has transformed governance in the bottom billion.
147
615330
2000
改變了這底層10億人的管理
10:17
Maybe we can be more optimistic because of the spread of democracy.
148
617330
4000
因爲民主體制的散佈,我們或許還可以樂觀。
10:21
So, I looked. Democracy does have significant effects --
149
621330
5000
我做了研究,民主有一些顯著的影響
10:26
and unfortunately, they're adverse.
150
626330
3000
但很不幸的,影響是負面的。
10:29
Democracies make even more of a mess of these resource booms than autocracies.
151
629330
6000
資源需求的熱潮在民主體制下,比專制下的結果還糟糕
10:35
At that stage I just wanted to abandon the research, but --
152
635330
3000
看到這裡我都想放棄這項研究了,但是
10:38
(Laughter)
153
638330
2000
(笑聲)
10:40
-- it turns out that democracy is a little bit more complicated than that.
154
640330
3000
民主看來是還要複雜一些。
10:43
Because there are two distinct aspects of democracy:
155
643330
4000
因爲民主有兩個很不一樣的面向
10:47
there's electoral competition, which determines how you acquire power,
156
647330
5000
一個是競選,這決定權力的取得
10:52
and there are checks and balances, which determine how you use power.
157
652330
6000
另一個是監督制衡,這決定權力的使用。
10:58
It turns out that electoral competition is the thing
158
658330
2000
現在看起來是競選
11:00
that's doing the damage with democracy,
159
660330
2000
給民主帶來破壞
11:02
whereas strong checks and balances make resource booms good.
160
662330
5000
相反地,有監督制衡的資源需求熱潮,則是好的。
11:07
And so, what the countries of the bottom billion need
161
667330
3000
所以,在底層10億人的國家需要的
11:10
is very strong checks and balances.
162
670330
2000
是強而有力的監督制衡。
11:12
They haven't got them.
163
672330
2000
這是他們所欠缺的。
11:14
They got instant democracy in the 1990s:
164
674330
3000
他們在1990年代瞬間達到民主
11:17
elections without checks and balances.
165
677330
3000
有了選舉權卻沒有監督制衡的力量。
11:20
How can we help improve governance and introduce checks and balances?
166
680330
6000
我們該怎麽改善管理並導入監督和制衡呢?
11:26
In all the societies of the bottom billion,
167
686330
2000
在這底層10億人的社會裏
11:28
there are intense struggles to do just that.
168
688330
5000
光要這麽做就引起不小的抗爭。
11:33
The simple proposal is that we should have some international standards,
169
693330
5000
比較簡單的提議是我們該有一些國際標準
11:38
which will be voluntary, but which would spell out the key decision points
170
698330
5000
這些標準是非強制性的,但規定了一些
11:43
that need to be taken in order
171
703330
3000
在管理天然資源收益時
11:46
to harness these resource revenues.
172
706330
3000
該考慮的重要決策點。
11:49
We know these international standards work
173
709330
2000
我們很確定這些國際標準是有效的
11:51
because we've already got one.
174
711330
2000
因爲我們的手邊就有一套
11:53
It's called the Extractive Industries Transparency Initiative.
175
713330
3000
叫做“工業透明化提議摘要”
11:56
That is the very simple idea that governments should report
176
716330
5000
背後的主意是很簡單的,也就是說政府
12:01
to their citizens what revenues they have.
177
721330
3000
應該向人民公佈利益所得。
12:04
No sooner was it proposed
178
724330
2000
這份提議一提出來
12:06
than reformers in Nigeria adopted it, pushed it and published the revenues in the paper.
179
726330
7000
在奈及利亞的改革者就立即推行這套提議,並發佈利益所得
12:13
Nigerian newspapers circulations spiked.
180
733330
2000
該國的報紙發行量也激增
12:15
People wanted to know what their government was getting
181
735330
3000
人民都想知道他們的政府
12:18
in terms of revenue.
182
738330
3000
到底得到了多少收入。
12:21
So, we know it works. What would the content be of these international standards?
183
741330
7000
所以我們知道這是可行的。那麽這個國際標準的内容該有什麽呢?
12:28
I can't go through all of them, but I'll give you an example.
184
748330
5000
我沒辦法一一敍述,只能給你們擧一個例子
12:33
The first is how to take the resources out of the ground --
185
753330
4000
一開始談到了如何開發地底的天然資源
12:37
the economic processes, taking the resources out of the ground
186
757330
3000
經濟過程,將資源從地底挖出來
12:40
and putting assets on top of the ground.
187
760330
3000
並在地上設置開採設備。
12:43
And the first step in that is selling the rights to resource extraction.
188
763330
4000
第一步是採礦權的出售
12:47
You know how rights to resource extraction are being sold at the moment,
189
767330
4000
你知道採礦權在現在、在過去的40年内
12:51
how they've been sold over the last 40 years?
190
771330
2000
是怎麽出售的?
12:53
A company flies in, does a deal with a minister.
191
773330
4000
一個公司跑過來,跟一個部長交易就成了
12:57
And that's great for the company,
192
777330
2000
這對公司來説很好
12:59
and it's quite often great for the minister --
193
779330
2000
通常對這個部長來説也很好
13:01
(Laughter)
194
781330
1000
(笑聲)
13:02
-- and it's not great for their country.
195
782330
3000
但是對國家很不好。
13:05
There's a very simple institutional technology
196
785330
2000
有個很簡單的機構科技
13:07
which can transform that,
197
787330
2000
可以改變這個行爲
13:09
and it's called verified auctions.
198
789330
5000
叫做“確認拍賣”。
13:14
The public agency with the greatest expertise on Earth
199
794330
6000
這地球上最業有專精的公共機構
13:20
is of course the treasury -- that is, the British Treasury.
200
800330
3000
當然是國庫,也就是英國財政部。
13:23
And the British Treasury decided that it would sell the rights
201
803330
3000
英國財政部當初要將第三代手機的
13:26
to third-generation mobile phones
202
806330
2000
營業執照出售的時候
13:28
by working out what those rights were worth.
203
808330
3000
想算清楚到底值多少錢。
13:31
They worked out they were worth two billion pounds.
204
811330
3000
按照他們的估算值20億英磅
13:34
Just in time, a set of economists got there and said,
205
814330
3000
這時候一群經濟學家來了說
13:37
"Why not try an auction? It'll reveal the value."
206
817330
3000
“爲何不試試拍賣呢?這才能顯示出真正的價值。”
13:40
It went for 20 billion pounds through auction.
207
820330
4000
拍賣結果以200億磅賣出。
13:44
If the British Treasury can be out by a factor of 10,
208
824330
3000
如果連英國財政部都低估10倍了
13:47
think what the ministry of finance in Sierra Leone is going to be like.
209
827330
3000
那麽試想獅子山的財政部會錯估多少倍?
13:50
(Laughter)
210
830330
1000
(笑聲)
13:51
When I put that to the President of Sierra Leone,
211
831330
2000
當我跟獅子山的總統談到這件事以後
13:53
the next day he asked the World Bank to send him a team
212
833330
3000
隔天他就請世界銀行派一組人
13:56
to give expertise on how to conduct auctions.
213
836330
5000
來提供他進行拍賣的專業知識。
14:01
There are five such decision points;
214
841330
2000
像這樣的決策點有五個
14:03
each one needs an international standard.
215
843330
4000
每一個都需要有國際標準。
14:07
If we could do it, we would change the world.
216
847330
4000
如果我們能夠做到,那麽我們就能改變世界。
14:11
We would be helping the reformers in these societies,
217
851330
4000
我們就能幫助在這些國家裡
14:15
who are struggling for change.
218
855330
3000
為改革而奮戰的改革者。
14:18
That's our modest role. We cannot change these societies,
219
858330
4000
這是我們至少可以做到的。我們無法改變這些國家
14:22
but we can help the people in these societies
220
862330
3000
但是我們可以幫助這些國家的人民
14:25
who are struggling and usually failing,
221
865330
3000
這些命運多舛
14:28
because the odds are so stacked against them.
222
868330
6000
必須奮戰但又常常失敗的人民。
14:34
And yet, we've not got these rules.
223
874330
3000
然而,我們還是沒有這些規範
14:37
If you think about it, the cost of promulgating international rules
224
877330
4000
如果你想想,公佈這些國際規範的費用
14:41
is zilch -- nothing.
225
881330
3000
是微不足道的
14:44
Why on Earth are they not there?
226
884330
4000
那,爲什麽還是不見這些規範呢?
14:48
I realized that the reason they're not there
227
888330
4000
我認爲缺少這些規範的原因在於
14:52
is that until we have a critical mass of informed citizens in our own societies,
228
892330
6000
在我們的社會裏,要是有很多有知識、敢批評的人民
14:58
politicians will get away with gestures.
229
898330
3000
那麽政治人物就不會只作表面功夫。
15:01
That unless we have an informed society,
230
901330
5000
在我們有一個有知識的社會之前
15:06
what politicians do, especially in relation to Africa, is gestures:
231
906330
6000
所有政治人物的所作所爲,特別是在非洲,都是表面功夫
15:12
things that look good, but don't work.
232
912330
3000
表面好看但實際沒用。
15:15
And so I realized we had to go through the business
233
915330
3000
所以我體會到了,我們必須透過商業
15:18
of building an informed citizenry.
234
918330
4000
來建立一群有知識的公民
15:22
That's why I broke all the professional rules of conduct for an economist,
235
922330
5000
這也是爲什麽我打破了所有經濟學家的職業規範
15:27
and I wrote an economics book that you could read on a beach.
236
927330
3000
我寫了一本你可以在躺椅上輕鬆閲讀的書。
15:30
(Laughter).
237
930330
5000
(笑聲)
15:35
However, I have to say, the process of communication
238
935330
4000
然而,我必須說,對我而言,溝通的過程
15:39
does not come naturally to me.
239
939330
2000
並不是輕而易舉的。
15:41
This is why I'm on this stage, but it's alarming.
240
941330
4000
這也是爲什麽我會站在這裡,但蠻令人擔憂的
15:45
I grew up in a culture of self-effacement.
241
945330
8000
我成長在一個自我消滅的文化裏。
15:53
My wife showed me a blog comment on one of my last talks,
242
953330
4000
我太太給我看了一篇,我上個演講的批評
15:57
and the blog comment said, "Collier is not charismatic --
243
957330
6000
在這篇網誌裏寫道:“科利耶並不是很有魅力
16:03
(Laughter)
244
963330
3000
(笑聲)
16:06
-- but his arguments are compelling."
245
966330
3000
但是他的論點是很令人信服的。”
16:09
(Laughter)
246
969330
4000
(笑聲)
16:13
(Applause)
247
973330
7000
(掌聲)
16:20
If you agree with that sentiment,
248
980330
3000
如果你也有這樣的感想
16:23
and if you agree that we need a critical mass of informed citizenry,
249
983330
6000
如果你也同意,我們需要一群敢批評、有知識的人民
16:29
you will realize that I need you.
250
989330
4000
那麽你就會明白,我需要你
16:33
Please, become ambassadors.
251
993330
2000
請加入行動大使的行列吧!
16:35
Thank you.
252
995330
2000
謝謝大家。
16:37
(Applause)
253
997330
13000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。