Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

106,736 views ・ 2012-11-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Mohammed Bouras المدقّق: khalid marbou
00:17
So I want to talk a little bit about seeing the world
1
17057
2467
إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم
00:19
from a totally unique point of view,
2
19524
2726
من خلال وجهة نظر فريدة تماما،
00:22
and this world I'm going to talk about is the micro world.
3
22250
3025
وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو
00:25
I've found, after doing this for many, many years,
4
25275
2580
وجدت بعد قيامي بهذا لسنوات عديدة
00:27
that there's a magical world behind reality.
5
27855
2716
أن هناك عالما سحريا خلف العالم الحقيقي
00:30
And that can be seen directly through a microscope,
6
30571
3159
ويمكن رؤيته مباشرة من خلال المجهر
00:33
and I'm going to show you some of this today.
7
33730
2105
وسأريكم اليوم بعضا من هذا العالم.
00:35
So let's start off looking at something rather not-so-small,
8
35835
3687
حسنا، لنبدأ بالنظر إلى شيء ليس بالصغير جدا
00:39
something that we can see with our naked eye,
9
39522
2264
شيء بالإمكان رؤيته بالعين المجردة
00:41
and that's a bee. So when you look at this bee,
10
41786
2441
وهذا الشيء هو النحلة، فعندما تنظر إلى هاته النحلة
00:44
it's about this size here, it's about a centimeter.
11
44227
2896
إنها بهذا الحجم، حوالي السنتيمتر
00:47
But to really see the details of the bee, and really
12
47123
2288
لكن إذا أردنا أن نرى تفاصيل هاته النحلة،
00:49
appreciate what it is, you have to look a little bit closer.
13
49411
3729
ونقدّر فعلا ماهيتها، علينا النظر أقرب قليلا
00:53
So that's just the eye of the bee with a microscope,
14
53140
3086
إذن هذه عين النحلة من خلال المجهر
00:56
and now all of a sudden you can see that the bee has
15
56226
2347
وفجأة يمكنك أن ترى أن للنحلة
00:58
thousands of individual eyes called ommatidia,
16
58573
2831
آلاف من الأعين، وتسمى الأومتـيديا
01:01
and they actually have sensory hairs in their eyes
17
61404
2432
وهو بالفعل يمتلك شعيرات استشعار في أعينه
01:03
so they know when they're right up close to something,
18
63836
2369
فيستطيع معرفة مدى قربه من شيء ما
01:06
because they can't see in stereo.
19
66205
3704
لأنه لا يستطيع رؤية التجسيم.
01:09
As we go smaller, here is a human hair.
20
69909
3704
ونحن نكبّر أكثر، هذه شعرة إنسان.
01:13
A human hair is about the smallest thing that the eye can see.
21
73613
2819
شعرة الإنسان تعتبر أصغر شيء يمكن أن تراه العين المجردة.
01:16
It's about a tenth of a millimeter.
22
76432
2734
إنها بسمك حوالي العشر ميليمترات.
01:19
And as we go smaller again,
23
79166
1176
ونحن نكبّر أكثر مجددا،
01:20
about ten times smaller than that, is a cell.
24
80342
3406
حوالي عشر مرات أصغر من ذلك، إنها خلية
01:23
So you could fit 10 human cells
25
83748
2583
يمكن أن تضع 10 خلايا بشرية
01:26
across the diameter of a human hair.
26
86331
3666
على امتداد قطر شعرة إنسان.
01:29
So when we would look at cells, this is how I really got
27
89997
1586
بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت
01:31
involved in biology and science is by looking
28
91583
3268
متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر
01:34
at living cells in the microscope.
29
94851
2467
إلى خلية حية في المجهر.
01:37
When I first saw living cells in a microscope, I was
30
97318
2071
عندما رأيت خلية حية للمرة الأولى في المجهر،
01:39
absolutely enthralled and amazed at what they looked like.
31
99389
3899
كنت مسحورا ومندهشا تماما لما كانت تبدو عليه.
01:43
So if you look at the cell like that from the immune system,
32
103288
3316
فإذا نظرت إلى الخلية هكذا من جهاز المناعة
01:46
they're actually moving all over the place.
33
106604
1824
فهم في الحقيقة يتحركون في كل اتجاه.
01:48
This cell is looking for foreign objects,
34
108443
3750
هذه الخلية تبحث عن مكون خارجي،
01:52
bacteria, things that it can find.
35
112193
2357
دخيل أو بكتيريا، أشياء يمكن أن تجدها.
01:54
And it's looking around, and when it finds something,
36
114550
2648
وهي تبحث في الجوار، فعندما تجد شيئا،
01:57
and recognizes it being foreign,
37
117198
2296
وتتعرف عليه على أنه دخيل،
01:59
it will actually engulf it and eat it.
38
119494
1292
ستقوم فعليا بابتلاعه وأكله.
02:00
So if you look right there, it finds that little bacterium,
39
120786
4284
إذا نظرت هناك، سترى البكتيريا الصغيرة
02:05
and it engulfs it and eats it.
40
125070
5622
وقد تم أكلها وابتلاعها.
02:10
If you take some heart cells from an animal,
41
130692
3181
إذا أخذت خلايا القلب من حيوان،
02:13
and put it in a dish, they'll just sit there and beat.
42
133873
2896
ووضعتها في صحن، ستظل هناك تنبض.
02:16
That's their job. Every cell has a mission in life,
43
136769
3590
هذه هي وظيفتها، كل خلية لها مهمة في الحياة،
02:20
and these cells, the mission is
44
140359
1801
وهذه الخلايا، مهمتها هي
02:22
to move blood around our body.
45
142160
3527
تحريك الدم حول الجسد.
02:25
These next cells are nerve cells, and right now,
46
145687
2784
الخلايا التالية هي خلايا الأعصاب، والآن
02:28
as we see and understand what we're looking at,
47
148471
2936
كما نرى ونفهم ما الذي ننظر إليه،
02:31
our brains and our nerve cells are actually doing this
48
151407
2114
تقوم الآن خلايا دماغنا وأعصابنا بعمل هذا
02:33
right now. They're not just static. They're moving around
49
153521
2542
ليست ثابتة، إن الخلايا في حركة
02:36
making new connections, and that's what happens when we learn.
50
156063
3502
تصنع روابط جديدة، وهذا ما يحدث عندما نتعلم.
02:39
As you go farther down this scale here,
51
159565
2790
كلما تعمقت أكثر هنا في المقياس،
02:42
that's a micron, or a micrometer, and we go
52
162355
2904
ذلك هو الميكرون، أو الميكرومتر، ها نحن ذا
02:45
all the way down to here to a nanometer
53
165259
2348
نزولا إلى هنا إلى النانومتر
02:47
and an angstrom. Now, an angstrom is the size
54
167607
2757
والأنغستروم. الآن الأنغستروم هو بنفس مقياس
02:50
of the diameter of a hydrogen atom.
55
170364
3367
قطر ذرة الهيدروجين.
02:53
That's how small that is.
56
173731
1633
ذلك مقدار صغر ذلك.
02:55
And microscopes that we have today can actually see
57
175364
2302
والمجاهر التي نتوفر عليها اليوم، تستطيع أن ترى
02:57
individual atoms. So these are some pictures
58
177681
3058
ذرات منفردة. وهذه بعض الصور
03:00
of individual atoms. Each bump here is an individual atom.
59
180739
2833
لذرات منفردة. كل نتوءة هنا هي عبارة عن ذرة.
03:03
This is a ring of cobalt atoms.
60
183572
2829
هذه حلقة لذرات الكوبالت.
03:06
So this whole world, the nano world, this area in here
61
186401
2658
إذن فكل هذا العالم، عالم النانو، هذه المنطقة هنا
03:09
is called the nano world, and the nano world,
62
189059
3195
تسمى عالم النانو، وعالم النانو،
03:12
the whole micro world that we see,
63
192254
3134
وعالم المايكرو كله الذي نراه،
03:15
there's a nano world that is wrapped up within that, and
64
195388
3033
هناك عالم نانو مضمّن في ذلك،
03:18
the whole -- and that is the world of molecules and atoms.
65
198421
4395
وكامل - وذاك هو عالم الجزيئات و الذرات.
03:22
But I want to talk about this larger world,
66
202816
2458
لكني أريد الحديث عن هذا العالم الأوسع،
03:25
the world of the micro world.
67
205274
2337
عالم المايكرو.
03:27
So if you were a little tiny bug living in a flower,
68
207611
4119
لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة،
03:31
what would that flower look like, if the flower was this big?
69
211730
3151
كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟
03:34
It wouldn't look or feel like anything that we see
70
214881
2515
لن تشبه أو تماثل أي شيء نعرفه
03:37
when we look at a flower. So if you look at this flower here,
71
217396
3294
عندما نرى زهرة. إذا نظرت إلى هاته الزهرة هنا،
03:40
and you're a little bug, if you're on that surface
72
220690
1832
وأنت حشرة صغيرة، إذا كنت على ذلك السطح
03:42
of that flower, that's what the terrain would look like.
73
222522
4066
تلك الزهرة، هكذا ستظهر الأرضية.
03:46
The petal of that flower looks like that, so the ant
74
226588
2376
تويجة الزهرة تظهر بهذا الشكل، إذن فالنملة
03:48
is kind of crawling over these objects, and if you look
75
228964
2681
تزحف حول هذه الأشياء، وإذا نظرت
03:51
a little bit closer at this stigma and the stamen here,
76
231645
3344
بقرب إلى هذا الميسم وهذه السداة هنا،
03:54
this is the style of that flower, and you notice
77
234989
2745
هذا هو أسلوب هذه الزهرة، وستلاحظ
03:57
that it's got these little -- these are like little jelly-like things
78
237734
4225
أنها تحتوي على هاته الصغيرة - التي تشبه هلاميات صغيرة
04:01
that are what are called spurs. These are nectar spurs.
79
241959
4742
و تلك يطلق عليها مهاميز. هذا رحيق مهاميز.
04:06
So this little ant that's crawling here, it's like
80
246701
2617
فهذه النملة الصغيرة، التي تزحف هنا، إنها تشبه
04:09
it's in a little Willy Wonka land.
81
249318
1826
وكأنها في أرض ويلي ونكا صغيرة.
04:11
It's like a little Disneyland for them. It's not like what we see.
82
251144
4135
كأنها ديزني لاند صغيرة خاصة بهم. إنها ليست كما نراها.
04:15
These are little bits of individual grain of pollen
83
255279
3903
هذه حبات صغيرة من اللقاح
04:19
there and there, and here is a --
84
259182
3446
هناك وهناك، وهنا -
04:22
what you see as one little yellow dot of pollen,
85
262628
2578
ما تراه عبارة عن نقطة صفراء من اللقاح،
04:25
when you look in a microscope, it's actually made
86
265206
1964
عندما ترى من المجهر، إنها في الحقيقة مصنوعة
04:27
of thousands of little grains of pollen.
87
267170
3764
من آلاف الحبات الصغيرة من اللقاح.
04:30
So this, for example, when you see bees flying around
88
270934
2235
على سبيل المثال، عندما ترى النحل يطير حول
04:33
these little plants, and they're collecting pollen,
89
273169
2805
هذه النباتات الصغيرة، وتجمع اللقاح،
04:35
those pollen grains that they're collecting, they pack
90
275974
2423
حبات اللقاح هاته التي تجمعها، يحزمها النحل
04:38
into their legs and they take it back to the hive,
91
278397
2433
في أقدامه ثم يرجعها إلى الخلية،
04:40
and that's what makes the beehive,
92
280830
2630
وهذا ما يشكل خلية النحل،
04:43
the wax in the beehive. And they're also collecting nectar,
93
283460
3818
الشمع في خلية النحل. وتجمع كذلك الرحيق،
04:47
and that's what makes the honey that we eat.
94
287278
3911
وذلك ما يشكل العسل الذي نأكله.
04:51
Here's a close-up picture, or this is actually a regular picture
95
291189
3257
ها هي صورة أقرب، أو هذه فعليا صورة عادية
04:54
of a water hyacinth, and if you had really, really good vision,
96
294446
2673
لصفير الماء، و إذا كان لديك فعلا نظر جيد جدا،
04:57
with your naked eye, you'd see it about that well.
97
297119
2561
بعينك المجردة، يمكنك أن تراها بذلك الوضوح.
04:59
There's the stamen and the pistil. But look what the stamen
98
299680
2628
هنا السداة و مدقة الزهرة. لكن أنظر إلى السداة
05:02
and the pistil look like in a microscope. That's the stamen.
99
302308
3514
والمدقة كيف تظهر في المجهر. هذه السداة
05:05
So that's thousands of little grains of pollen there,
100
305822
2651
هذه آلاف من حبات اللقاح الصغيرة،
05:08
and there's the pistil there, and these are the little things
101
308473
3286
وها هي المدقة هناك، وهذه تلك الأشياء الصغيرة
05:11
called trichomes. And that's what makes the flower give
102
311759
3719
المسماة بالترايكومز. و هذا ما يجعل الزهرة تعطي
05:15
a fragrance, and plants actually communicate
103
315478
3960
العبير، والنباتات تتواصل بالفعل
05:19
with one another through their fragrances.
104
319438
5394
فيما بينها عن طريق العبير.
05:24
I want to talk about something really ordinary,
105
324832
2368
أريد الحديث عن شيء عادي جدا،
05:27
just ordinary sand.
106
327200
1924
فقط عن رمل عادي.
05:29
I became interested in sand about 10 years ago,
107
329124
1930
أصبحت مهتما بالرمال قبل حوالي 10 سنوات،
05:31
when I first saw sand from Maui,
108
331054
2561
عندما رأيت لأول مرة رملا من "ماوي"
05:33
and in fact, this is a little bit of sand from Maui.
109
333615
3147
في الحقيقة، هذه حفنة من رمل "ماوي"
05:36
So sand is about a tenth of a millimeter in size.
110
336762
3031
حجم الرمل حوالي عُشُر ملليمتر
05:39
Each sand grain is about a tenth of a millimeter in size.
111
339793
2911
حجم كل حبة رمل هو حوالي عُشُرُ ملليمتر.
05:42
But when you look closer at this, look at what's there.
112
342704
2583
ولكن عند إلقاء نظرة أقرب على هذا، انظروا إلى ما هناك.
05:45
It's really quite amazing. You have microshells there.
113
345287
3502
شيء مدهش حقاً. لديك صدفة مجهرية هناك.
05:48
You have things like coral.
114
348789
2193
لديك أشياء مثل المرجان.
05:50
You have fragments of other shells. You have olivine.
115
350982
3534
لديك شظايا صدفات أخرى. لديك أوليفين.
05:54
You have bits of a volcano. There's a little bit
116
354516
2196
لديك قطع من بركان. هناك قليل
05:56
of a volcano there. You have tube worms.
117
356712
2627
من بركان هناك. لديك ديدان أنبوبية.
05:59
An amazing array of incredible things exist in sand.
118
359339
4726
وتوجد في الرمال مجموعة مذهلة من أشياء لا تصدق.
06:04
And the reason that is, is because in a place like this island,
119
364065
2679
والسبب في هذا، أنها في مكان مثل هذه الجزيرة،
06:06
a lot of the sand is made of biological material
120
366744
2366
الكثير من الرمل مصنوع من المواد البيولوجية
06:09
because the reefs provide a place where all these
121
369110
2997
لأن الشعاب المرجانية توفر مكاناً
06:12
microscopic animals or macroscopic animals grow,
122
372107
3890
تنمو فيه الحيوانات المجهرية أو الحيوانات العيانية،
06:15
and when they die, their shells and their teeth
123
375997
2338
وندما تموت، أصدافهم وأسنانهم
06:18
and their bones break up and they make grains of sand,
124
378335
2342
وعظامهم تكسر وتشكل حبوب الرمل،
06:20
things like coral and so forth.
125
380677
2970
أشياء مثل الشعاب المرجانية وما إلى ذلك.
06:23
So here's, for example, a picture of sand from Maui.
126
383647
3793
لدينا هنا، على سبيل المثال، صورة لرمال من ماوي.
06:27
This is from Lahaina,
127
387440
2537
وهذا من لاهاينا،
06:29
and when we're walking along a beach, we're actually
128
389977
1730
وعندما نسير على الأقدام على طول شاطئ، نحن فعلا
06:31
walking along millions of years of biological and geological history.
129
391707
3454
نمشي على امتداد ملايين السنين من التاريخ الجيولوجي والبيولوجي.
06:35
We don't realize it, but it's actually a record
130
395161
2467
نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل
06:37
of that entire ecology.
131
397628
2573
كامل لعلم البيئة.
06:40
So here we see, for example, a sponge spicule,
132
400201
3158
لذا هنا نرى، على سبيل المثال، إسفنج الشوكة،
06:43
two bits of coral here,
133
403359
2586
قطعتان من المرجان هنا،
06:45
that's a sea urchin spine. Really some amazing stuff.
134
405945
3850
وهنا عمود فقري لقنفذ البحر. حقاً بعض الأشياء المدهشة.
06:49
So when I first looked at this, I was -- I thought,
135
409795
2377
عندما نظرت لأول مرة لهذا، كنت - فكرت،
06:52
gee, this is like a little treasure trove here.
136
412172
1749
إنه ككنز نفيس هنا.
06:53
I couldn't believe it, and I'd go around dissecting
137
413921
2166
لم أصدق ذلك، وأود أن أحلل بعضا من
06:56
the little bits out and making photographs of them.
138
416087
3309
القطع الصغيرة وأستفيد منها وآخد بعض الصور.
06:59
Here's what most of the sand in our world looks like.
139
419396
2511
هنا ما يشبه معظم الرمال في عالمنا.
07:01
These are quartz crystals and feldspar,
140
421907
3261
هذه هي بلورات الكوارتز والفلسبار،
07:05
so most sand in the world on the mainland
141
425168
2461
لذا معظم الرمال في اليابسة في العالم
07:07
is made of quartz crystal and feldspar. It's the erosion of granite rock.
142
427629
3750
مصنوع من كريستال الكوارتز والفلسبار. وهي تآكل لصخور الغرانيت.
07:11
So mountains are built up, and they erode away by water
143
431379
4351
إذن فالجبال قد تشكلت، وتتآكل بسبب المياه
07:15
and rain and ice and so forth,
144
435730
2027
والمطر والجليد وما إلى ذلك،
07:17
and they become grains of sand.
145
437757
1306
وتتشكل لدينا حبات الرمل.
07:19
There's some sand that's really much more colorful.
146
439063
2450
وهناك بعض الرمال التي هي حقاً كثيرة الألوان.
07:21
These are sand from near the Great Lakes,
147
441513
2069
هذه رمال قرب منطقة البحيرات الكبرى،
07:23
and you can see that it's filled with minerals
148
443597
2011
ويمكنك أن ترى أنها مليئة بالمعادن
07:25
like pink garnet and green epidote, all kinds of amazing stuff,
149
445608
3492
مثل العقيق الوردي والإيبيدوت الأخضر وأشياء مذهلة،
07:29
and if you look at different sands from different places,
150
449100
2384
وإذا نظرتم إلى رمال مختلفة من أماكن مختلفة،
07:31
every single beach, every single place you look at sand,
151
451484
3251
كل شاطئ، وفي كل مكان تنظر فيه إلى الرمال،
07:34
it's different. Here's from Big Sur, like they're little jewels.
152
454735
5032
تراها مختلفة. هنا من "بيغ سور"، كأنها جواهر صغيرة.
07:39
There are places in Africa where they do the mining
153
459767
2489
وهناك أماكن في أفريقيا حيث يتم تعدين
07:42
of jewels, and you go to the sand where the rivers have
154
462256
4169
المجوهرات، تذهب إلى الرمال حيث توجد الأنهار
07:46
the sand go down to the ocean, and it's like literally looking
155
466425
2299
التي تصل إلى المحيط، والأمر يشبه حرفيا النظر
07:48
at tiny jewels through the microscope.
156
468724
2863
إلى جواهر صغيرة من خلال المجهر.
07:51
So every grain of sand is unique. Every beach is different.
157
471587
3177
ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر
07:54
Every single grain is different. There are no two grains
158
474764
3182
و كل حبة تختلف عن الأخرى. لا توجد في العالم
07:57
of sand alike in the world.
159
477946
1700
حبتان متشابهتان من الرمل.
07:59
Every grain of sand is coming somewhere and going somewhere.
160
479646
3532
كل حبة رمل قادمة من مكان ما وذاهبة إلى مكان ما.
08:03
They're like a snapshot in time.
161
483178
3728
إنا مثل لقطات زمنية.
08:06
Now sand is not only on Earth, but sand is
162
486906
3423
الآن الرمل ليس فقط على الأرض، ولكن الرمل
08:10
ubiquitous throughout the universe. In fact, outer space
163
490329
2598
في كل مكان في جميع أنحاء الكون. في الواقع، فالفضاء الخارجي
08:12
is filled with sand, and that sand comes together
164
492927
3664
مليء بالرمل، والرمال يجتمع معا
08:16
to make our planets and the Moon.
165
496591
3197
ليشكل لنا الكواكب والقمر.
08:19
And you can see those in micrometeorites.
166
499788
1582
ويمكنك أن تراها في النيازك الدقيقة.
08:21
This is some micrometeorites that the Army gave me,
167
501370
2543
هذه هي بعض النيازك الدقيقة التي أعطانيها الجيش،
08:23
and they get these out of the drinking wells in the South Pole.
168
503913
3094
وقد حصلوا عليها من آبار الشرب في القطب الجنوبي.
08:27
And they're quite amazing-looking, and these are the
169
507007
2746
وتبدو مذهلة تماما، وهذه
08:29
tiny constituents that make up the world that we live in --
170
509753
4424
المكونات الصغيرة هي التي تشكل العالم الذي نعيش فيه -
08:34
the planets and the Moon.
171
514177
1915
الكواكب والقمر.
08:36
So NASA wanted me to take some pictures of Moon sand,
172
516092
3244
لذا طلبت مني ناسا التقاط بعص الصور لرمال القمر،
08:39
so they sent me sand from all the different landings
173
519336
2263
لذا أرسلوا لي الرمال من عمليات الإنزال المختلفة
08:41
of the Apollo missions that happened 40 years ago.
174
521599
4478
بعثات أبولو التي حصلت قبل 40 عاماً.
08:46
And I started taking pictures with my three-dimensional microscopes.
175
526077
3640
وبدأت في التقاط الصور باستخدام مجاهر ثلاثية الأبعاد.
08:49
This was the first picture I took. It was kind of amazing.
176
529717
2967
وكانت هذه أول صورة أخذت. وقد كانت مدهشة نوعا ما.
08:52
I thought it looked kind of a little bit like the Moon, which is sort of interesting.
177
532684
3783
اعتقدت أنه يشبه نوعا من القمر، وهو أمر جدير بالاهتمام.
08:56
Now, the way my microscopes work is, normally
178
536467
2663
الآن، طريقة عمل مجهري، عادة،
08:59
in a microscope you can see very little at one time,
179
539130
2466
في المجهر لا يمكنك أن ترى سوى القليل جداً في وقت واحد،
09:01
so what you have to do is you have to refocus the microscope,
180
541596
2947
إذن ما عليك فعله هو إعادة ضبط تركيز المجهر،
09:04
keep taking pictures, and then I have a computer program
181
544543
3791
والاستمرار في التقاط الصور، ثم من خلال برنامج في حاسوبي
09:08
that puts all those pictures together
182
548334
2474
يجمع كل تلك الصور
09:10
into one picture so you can see actually what it looks like,
183
550808
3122
في صورة واحدة حيث يمكنك أن ترى ما تبدو عليه في الواقع،
09:13
and I do that in 3D. So there, you can see,
184
553930
3235
وأنا أفعل ذلك بأبعاد ثلاثة. ها هي، يمكنكم رؤية،
09:17
is a left-eye view. There's a right-eye view.
185
557165
2702
العين اليسرى. وهناك رؤية العين اليمنى.
09:19
So sort of left-eye view, right-eye view.
186
559867
2553
لذ فهي نوعا ما نظرة العين اليسرى والعين اليمنى.
09:22
Now something's interesting here. This looks very different
187
562420
2368
الآن، هناك شيء مثير للاهتمام هنا. هذا يبدو مختلفاً جداً
09:24
than any sand on Earth that I've ever seen, and I've
188
564788
2378
عن أي رمل على الأرض قد رأيته من قبل، وقد
09:27
seen a lot of sand on Earth, believe me. (Laughter)
189
567166
3800
عاينت الكثير من الرمال على الأرض، صدقوني. (ضحك)
09:30
Look at this hole in the middle. That hole was caused
190
570966
2958
انظروا إلى هذا الثقب في الوسط. تلك الحفرة كان سببها
09:33
by a micrometeorite hitting the Moon.
191
573924
2339
نيزك دقيق ضرب القمر.
09:36
Now, the Moon has no atmosphere, so micrometeorites
192
576263
2357
الآن، القمر لا يملك غلافا جويا، وبالتالي فالنيازك الدقيقة
09:38
come in continuously, and the whole surface of the Moon
193
578620
3216
تأتي بشكل مستمر، وسطح القمر كله
09:41
is covered with powder now, because for four billion years
194
581836
2600
مغطى بمسحوق الآن، لأنه على امتداد 4 ملايير سنة
09:44
it's been bombarded by micrometeorites,
195
584436
2794
تعرض للقصف من قبل النيازك الدقيقة،
09:47
and when micrometeorites come in at about
196
587230
2390
وعندما تأتي النيازك الدقيقة بسرعة حوالي
09:49
20 to 60,000 miles an hour, they vaporize on contact.
197
589620
4010
20 إلى 60,000 ميلا في الساعة، فإنها تتبخر حين تصطدم.
09:53
And you can see here that that is --
198
593630
1910
ويمكنك أن ترى هنا أن ذلك هو -
09:55
that's sort of vaporized, and that material is holding this
199
595540
2594
والتي هي مبخّرة نوعا ما، وتلك المواد ممسكة
09:58
little clump of little sand grains together.
200
598134
2546
بمجموعات صغيرة من حبوب الرمل معا.
10:00
This is a very small grain of sand, this whole thing.
201
600680
2179
هذه حبة صغيرة جداً من الرمل، هذا الشيء كله.
10:02
And that's called a ring agglutinate.
202
602859
2160
وتلك تدعى حلقة غروية.
10:05
And many of the grains of sand on the Moon look like that,
203
605019
3944
وكثير من حبوب الرمل على سطح القمر تبدو مثل ذلك،
10:08
and you'd never find that on Earth.
204
608963
3457
ولن تجد ذلك أبدا على الأرض.
10:12
Most of the sand on the Moon,
205
612420
3253
معظم الرمال على سطح القمر،
10:15
especially -- and you know when you look at the Moon,
206
615673
1699
خاصة - تعرفون عندما تنظرون إلى القمر،
10:17
there's the dark areas and the light areas. The dark areas
207
617372
2360
أن هناك مناطق مظلمة ومناطق منيرة. المناطق المظلمة
10:19
are lava flows. They're basaltic lava flows,
208
619732
4141
عبارة عن تدفقات لحمم بركانية. تدفقات لحمم بازلتية،
10:23
and that's what this sand looks like, very similar
209
623873
2665
وهذا ما يبدو عليه هذا الرمل، مشابه جداً
10:26
to the sand that you would see in Haleakala.
210
626538
3763
للرمال التي قد ترون في هالياكالا.
10:30
Other sands, when these micrometeorites come in,
211
630301
3423
رمال أخرى، عندما تأتي هذه النيازك الدقيقة ،
10:33
they vaporize and they make these fountains,
212
633724
3089
تتبخر وتنشئ هذه النوافير،
10:36
these microscopic fountains that go up into the --
213
636813
2623
هذه النوافير المجهرية التي ترتفع إلى -
10:39
I was going to say "up into the air," but there is no air --
214
639436
2364
كنت سأقول أعلى في الهواء، ولكن لا وجود لهواء هناك -
10:41
goes sort of up, and these microscopic glass beads
215
641800
4220
يرتفع نوعا ما إلى أعلى، وهذه حبات زجاجية مجهرية
10:46
are formed instantly, and they harden, and by the time
216
646051
2513
يتم تشكيلها على الفور، و تتصلب، وبمجرد
10:48
they fall down back to the surface of the Moon,
217
648564
3385
سقوطها مجددا على سطح القمر،
10:51
they have these beautiful colored glass spherules.
218
651949
2896
ولديها هذه الكريوات الزجاجية الملونة الجميلة.
10:54
And these are actually microscopic;
219
654845
1545
وهذه مجهرية فعلا؛
10:56
you need a microscope to see these.
220
656390
2968
تحتاج مجهرا لرؤية هذه.
10:59
Now here's a grain of sand that is from the Moon,
221
659358
3437
الآن هذه حبة رمل من القمر،
11:02
and you can see that the entire
222
662795
2154
ويمكنك أن ترى أن كامل
11:04
crystal structure is still there.
223
664949
2483
البنية البلورية لا تزال هناك.
11:07
This grain of sand is probably about
224
667432
2148
هذه الحبوب من الرمل على الأرجح عمرها حوالي
11:09
three and a half or four billion years old,
225
669580
2282
3.5 أو 4 ملايير سنة،
11:11
and it's never eroded away like the way we have sand
226
671862
2191
وهي لا تتآكل أبدا بنفس الطريقة التي يتآكل بها الرمل
11:14
on Earth erodes away because of water and tumbling,
227
674053
4019
على الأرض، حيث يتآكل بسبب المياه والهبوط،
11:18
air, and so forth. All you can see is a little bit of erosion
228
678072
3250
والهواء وهكذا دواليك. كل ما يمكنك أن تراه هو القليل من التآكل
11:21
down here by the Sun, has these solar storms,
229
681322
4607
هنا بسبب الشمس، حيث هذه العواصف الشمسية،
11:25
and that's erosion by solar radiation.
230
685929
4763
وهذا تآكل بالإشعاع الشمسي.
11:30
So what I've been trying to tell you today is
231
690692
2586
ما كنت أحاول أن أقول لكم اليوم هو
11:33
things even as ordinary as a grain of sand
232
693278
3569
أنه حتى الأشياء العادية كحبة رمل
11:36
can be truly extraordinary if you look closely
233
696847
2975
يمكن أن تكون استثنائية حقاً إذا كنت تبحث عن كثب
11:39
and if you look from a different and a new point of view.
234
699822
3305
وإذا نظرتم من وجهة نظر مختلفة و جديدة.
11:43
I think that this was best put by William Blake when he said,
235
703127
4375
وأعتقد أن ويليام بليك قد عبر عن هذا بأفضل صيغة حين قال:
11:47
"To see a world in a grain of sand
236
707502
2542
"أن ترى العالم في حبة رمل
11:50
and a heaven in a wild flower,
237
710044
2754
وجنة في زهرة برية،
11:52
hold infinity in the palm of your hand,
238
712798
2333
واللانهاية في راحة يدك،
11:55
and eternity in an hour."
239
715131
2333
والأبدية في ساعة."
11:57
Thank you. (Applause)
240
717464
3729
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7