Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

106,765 views ・ 2012-11-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Pat Likitswat Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:17
So I want to talk a little bit about seeing the world
1
17057
2467
ผมอยากคุยเรื่องวิธีที่เรามองโลกให้ฟัง
00:19
from a totally unique point of view,
2
19524
2726
วิธีมองโลกจากมุมมองที่พิเศษมากๆ
00:22
and this world I'm going to talk about is the micro world.
3
22250
3025
และโลกที่จะพูดถึงนี้ เป็นโลกใบจิ๋วขนาดไม่กี่ไมโครเมตร
00:25
I've found, after doing this for many, many years,
4
25275
2580
หลังจากผมเฝ้าดูโลกใบนี้มาหลายต่อหลายปี ผมค้นพบว่า
00:27
that there's a magical world behind reality.
5
27855
2716
มีสิ่งมหัศจรรย์ซ่อนอยู่ หลังภาพความจริงที่เรามองเห็น
00:30
And that can be seen directly through a microscope,
6
30571
3159
และเราจะเห็นได้ต่อเมื่อมองผ่านกล้องจุลทรรศน์
00:33
and I'm going to show you some of this today.
7
33730
2105
ลองดูตัวอย่างนะครับ
00:35
So let's start off looking at something rather not-so-small,
8
35835
3687
เริ่มจากสิ่งที่ไม่ได้เล็กกระจิ๋วหลิวเสียก่อน
00:39
something that we can see with our naked eye,
9
39522
2264
สิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตาเปล่า
00:41
and that's a bee. So when you look at this bee,
10
41786
2441
อย่างผึ้งนี่
00:44
it's about this size here, it's about a centimeter.
11
44227
2896
ขนาดตัวของมันประมาณหนึ่งเซนติเมตร
00:47
But to really see the details of the bee, and really
12
47123
2288
แต่ถ้าต้องการดูรายละเอียด
00:49
appreciate what it is, you have to look a little bit closer.
13
49411
3729
และชื่นชมมันจริงๆ เราต้องมองให้ใกล้ขึ้น
00:53
So that's just the eye of the bee with a microscope,
14
53140
3086
รูปนี้เห็นแค่ตาของผึ้ง ที่ถ่ายผ่านกล้องจุลทรรศน์
00:56
and now all of a sudden you can see that the bee has
15
56226
2347
คราวนี้เราสามารถเห็นว่า
00:58
thousands of individual eyes called ommatidia,
16
58573
2831
ผึ้งมีตาเล็กๆ เป็นพันๆ ดวง หรือที่เรียกว่า โอมาทิเดีย (ommatidia)
01:01
and they actually have sensory hairs in their eyes
17
61404
2432
และจริงๆ แล้วตาของมันมีขนเอาไว้รับสัมผัส
01:03
so they know when they're right up close to something,
18
63836
2369
เพื่อเตือนให้รู้เวลาบินเข้าใกล้บางสิ่ง
01:06
because they can't see in stereo.
19
66205
3704
เพราะพวกมันไม่ได้รับรู้เป็นภาพสามมิติ
01:09
As we go smaller, here is a human hair.
20
69909
3704
คราวนี้ลองดูของที่เล็กกว่านี้ อย่างเส้นผมของมนุษย์
01:13
A human hair is about the smallest thing that the eye can see.
21
73613
2819
เส้นผมเกือบเป็นสิ่งที่เล็กที่สุด ที่เราสามารถเห็นได้ด้วยตาเปล่า
01:16
It's about a tenth of a millimeter.
22
76432
2734
ขนาดประมาณหนึ่งในสิบของมิลลิเมตร
01:19
And as we go smaller again,
23
79166
1176
ถ้าหากเราขยายเข้าไปอีก
01:20
about ten times smaller than that, is a cell.
24
80342
3406
เพิ่มขึ้นจากเดิมประมาณสิบเท่า เราจะเห็นเซลล์
01:23
So you could fit 10 human cells
25
83748
2583
เรียกได้ว่าเราสามารถบรรจุเซลล์สิบเซลล์ลงไป
01:26
across the diameter of a human hair.
26
86331
3666
ในหน้าตัดของเส้นผมได้
01:29
So when we would look at cells, this is how I really got
27
89997
1586
ผมมาเริ่มหลงใหลในวิทยาศาสตร์ และชีววิทยา
01:31
involved in biology and science is by looking
28
91583
3268
ตอนได้เห็นเซลล์ของสิ่งมีชีวิต
01:34
at living cells in the microscope.
29
94851
2467
ที่ยังมีชีวิตอยู่ผ่านกล้องจุลทรรศน์
01:37
When I first saw living cells in a microscope, I was
30
97318
2071
ตอนที่ผมได้เห็นครั้งแรก
01:39
absolutely enthralled and amazed at what they looked like.
31
99389
3899
ผมตื่นเต้นมากๆ น่าทึ่งเหลือเกิน
01:43
So if you look at the cell like that from the immune system,
32
103288
3316
อย่างเซลล์ในระบบภูมิคุ้มกันพวกนี้
01:46
they're actually moving all over the place.
33
106604
1824
สังเกตว่าว่ามันเคลื่อนที่ไปไม่หยุด
01:48
This cell is looking for foreign objects,
34
108443
3750
ขณะกำลังทำงานตรวจหาสิ่งแปลกปลอม
01:52
bacteria, things that it can find.
35
112193
2357
อย่างแบคทีเรีย หรืออะไรอย่างอื่น
01:54
And it's looking around, and when it finds something,
36
114550
2648
มันวิ่งตรวจไปรอบๆ จนเจออะไรบางอย่าง
01:57
and recognizes it being foreign,
37
117198
2296
ที่มันจำได้ว่าเป็นสิ่งแปลกปลอม
01:59
it will actually engulf it and eat it.
38
119494
1292
แล้วแล้วจึงเข้าล้อม และกลืนกินสิ่งนั้นให้หายไป
02:00
So if you look right there, it finds that little bacterium,
39
120786
4284
อย่างในภาพนี้ เซลล์เม็ดเลือดขาวตรวจจับแบคทีเรียได้
02:05
and it engulfs it and eats it.
40
125070
5622
เข้าโอบล้อม และกลืนมันเข้าไป
02:10
If you take some heart cells from an animal,
41
130692
3181
ถ้าเราเอาเซลล์หัวใจสัตว์มาไว้ในถาด
02:13
and put it in a dish, they'll just sit there and beat.
42
133873
2896
พวกมันจะตั้งอยู่ตรงนั้น พร้อมเต้นเป็นจังหวะ
02:16
That's their job. Every cell has a mission in life,
43
136769
3590
เพราะนั่นคือหน้าที่ของมัน เซลล์ทุกเซลล์เกิดมาพร้อมหน้าที่บางอย่าง
02:20
and these cells, the mission is
44
140359
1801
และสำหรับเซลล์พวกนี้ หน้าที่ของพวกมัน
02:22
to move blood around our body.
45
142160
3527
คือ ขนส่งเลือดไปตามส่วนต่างๆของร่างกาย
02:25
These next cells are nerve cells, and right now,
46
145687
2784
ถัดมาเป็นเซลล์ประสาท อันที่จริง ตอนนี้
02:28
as we see and understand what we're looking at,
47
148471
2936
เรากำลังนั่งดู และทำความเข้าใจกับสิ่งที่เห็น
02:31
our brains and our nerve cells are actually doing this
48
151407
2114
สมอง และเซลล์ประสาทของเรากำลังทำสิ่งเดียวกันนี้อยู่
02:33
right now. They're not just static. They're moving around
49
153521
2542
พวกมันไม่ได้อยู่นิ่งๆ มันเคลื่อนที่ไปรอบๆ
02:36
making new connections, and that's what happens when we learn.
50
156063
3502
สร้างการเชื่อมต่อใหม่ๆ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นเวลาเราเรียนรู้
02:39
As you go farther down this scale here,
51
159565
2790
ถ้าเรายิ่งขยายให้ใกล้เข้าไปอีก
02:42
that's a micron, or a micrometer, and we go
52
162355
2904
ใกล้เข้าไปถึงขนาดหนึ่งไมครอน หรือหนึ่งไมโครเมตร
02:45
all the way down to here to a nanometer
53
165259
2348
ใกล้เข้าไปถึงขนาดหนึ่งนาโนเมตร
02:47
and an angstrom. Now, an angstrom is the size
54
167607
2757
และขนาดหนึ่งอังสตรอม ที่เป็นขนาดของ
02:50
of the diameter of a hydrogen atom.
55
170364
3367
เส้นผ่าศูนย์กลางอะตอมไฮโดรเจน
02:53
That's how small that is.
56
173731
1633
ไฮโดรเจนขนาดแค่นั้นเอง
02:55
And microscopes that we have today can actually see
57
175364
2302
และกล้องจุลทรรศน์ที่เรามีอยู่ทุกวันนี้ สามารถทำให้มองเห็น
02:57
individual atoms. So these are some pictures
58
177681
3058
อะตอม ทีละอะตอม
03:00
of individual atoms. Each bump here is an individual atom.
59
180739
2833
อย่างในภาพนี้ที่เห็นเป็นปุ่มๆ คืออะตอมแต่ละอัน
03:03
This is a ring of cobalt atoms.
60
183572
2829
นี่คือวงแหวนของอะตอมของโคบอลท์
03:06
So this whole world, the nano world, this area in here
61
186401
2658
สิ่งต่างๆ ที่เราเห็นอยู่ในภาพนี้
03:09
is called the nano world, and the nano world,
62
189059
3195
คือโลกระดับนาโน
03:12
the whole micro world that we see,
63
192254
3134
โลกระดับไมโครที่เราเคยเห็น
03:15
there's a nano world that is wrapped up within that, and
64
195388
3033
กลับมีโลกอีกใบซ่อนอยู่ข้างใน
03:18
the whole -- and that is the world of molecules and atoms.
65
198421
4395
คือโลกระดับนาโน ซึ่งเป็นโลกของโมเลกุลและอะตอม
03:22
But I want to talk about this larger world,
66
202816
2458
แต่ที่ผมจะพูดถึง คือโลกทีี่ใหญ่กว่านั้นหน่อย
03:25
the world of the micro world.
67
205274
2337
โลกระดับไมโคร
03:27
So if you were a little tiny bug living in a flower,
68
207611
4119
สมมติว่าคุณเป็นแมลงตัวน้อยที่อาศัยอยู่บนดอกไม้
03:31
what would that flower look like, if the flower was this big?
69
211730
3151
ดอกไม้ดอกนั้นจะหน้าตาเป็นอย่างไร ถ้าหากมันดูใหญ่ขนาดนี้
03:34
It wouldn't look or feel like anything that we see
70
214881
2515
มันจะดูไม่เหมือนอะไรที่เราคุ้นชินอีกต่อไป
03:37
when we look at a flower. So if you look at this flower here,
71
217396
3294
เวลาเรามองดอกไม้ อย่างดอกไม้ดอกนี้
03:40
and you're a little bug, if you're on that surface
72
220690
1832
และคุณเป็นแมลงที่อยู่บนดอกไม้นั้น
03:42
of that flower, that's what the terrain would look like.
73
222522
4066
พื้นที่คุณยืนอยู่คงหน้าตาแบบนี้
03:46
The petal of that flower looks like that, so the ant
74
226588
2376
เพราะกลีบดอกไม้ที่ยืนอยู่หน้าตาแบบนี้
03:48
is kind of crawling over these objects, and if you look
75
228964
2681
พวกมดคงต้องคลานข้ามสิ่งกีดขวางพวกนี้
03:51
a little bit closer at this stigma and the stamen here,
76
231645
3344
และถ้าดูให้ใกล้ขึ้นอีกหน่อย ที่เกสรตัวผู้และเกสรตัวเมีย
03:54
this is the style of that flower, and you notice
77
234989
2745
อย่างก้านเกสรตัวเมียนี้ จะเห็นว่า
03:57
that it's got these little -- these are like little jelly-like things
78
237734
4225
มีกระเปาะวุ้นเหนียวๆ อยู่หลายอัน
04:01
that are what are called spurs. These are nectar spurs.
79
241959
4742
กระเปาะพวกนี้มีชื่อเรียกว่า สเปอร์ (spur) พวกมันเป็นกระเปาะเก็บน้ำหวาน
04:06
So this little ant that's crawling here, it's like
80
246701
2617
เพราะฉะนั้น มดตัวน้อยที่คลานอยู่ที่นี่
04:09
it's in a little Willy Wonka land.
81
249318
1826
คงคิดว่ามันอยู่ในโรงงานลูกกวาดของวิลลี วองก้า
04:11
It's like a little Disneyland for them. It's not like what we see.
82
251144
4135
หรืออยู่ในดิสนี่แลนด์ มันไม่เหมือนกับที่เราเห็น
04:15
These are little bits of individual grain of pollen
83
255279
3903
ตรงนี้มีละอองเกสรตัวผู้อยู่นิดหน่อย
04:19
there and there, and here is a --
84
259182
3446
ตรงนั้น และก็ตรงนั้น ส่วนนี่...
04:22
what you see as one little yellow dot of pollen,
85
262628
2578
ที่ปกติคุณเห็นว่าเป็นปุ่มเกสรสีเหลืองๆ อันเล็กอันเดียว
04:25
when you look in a microscope, it's actually made
86
265206
1964
พอมองผ่านกล้องจุลทรรศน์ กลับกลายเป็น
04:27
of thousands of little grains of pollen.
87
267170
3764
ละอองเกสรเล็กๆ นับพันอัน
04:30
So this, for example, when you see bees flying around
88
270934
2235
ทีนี้เพื่อเป็นตัวอย่าง เวลาคุณเห็นผึ้งบินไปรอบๆ ดอกไม้พวกนี้
04:33
these little plants, and they're collecting pollen,
89
273169
2805
พวกมันกำลังรวบรวมละอองเกสร
04:35
those pollen grains that they're collecting, they pack
90
275974
2423
และละอองเกสรที่พวกมันเก็บได้ ที่ติดอยู่ตามขา
04:38
into their legs and they take it back to the hive,
91
278397
2433
พวกมันเก็บกลับไปที่รัง
04:40
and that's what makes the beehive,
92
280830
2630
และนำไปใช้สร้างรัง ใช้ทำขี้ผึ้งในรังผึ้ง
04:43
the wax in the beehive. And they're also collecting nectar,
93
283460
3818
พวกมันยังคอยสะสมน้ำหวาน
04:47
and that's what makes the honey that we eat.
94
287278
3911
และทำเป็นน้ำผึ้งให้เรากิน
04:51
Here's a close-up picture, or this is actually a regular picture
95
291189
3257
ภาพนี้เป็นถ่านระยะใกล้ อันที่จริงเป็นภาพขนาดปกติ
04:54
of a water hyacinth, and if you had really, really good vision,
96
294446
2673
ของดอกผักตบชวา ถ้าคุณมีตาที่ดีมากๆ
04:57
with your naked eye, you'd see it about that well.
97
297119
2561
คุณจะเห็นทั้งหมดนี่ได้ด้วยตาเปล่า
04:59
There's the stamen and the pistil. But look what the stamen
98
299680
2628
เกสรตัวผู้อยู่ตรงนั้น นั่นเกสรตัวเมีย
05:02
and the pistil look like in a microscope. That's the stamen.
99
302308
3514
แต่ถ้าลองดูจากกล้องจุลทรรศน์ ลองดูที่เกสรตัวผู้นี่
05:05
So that's thousands of little grains of pollen there,
100
305822
2651
คุณเห็นละอองเกสรเล็กๆ ได้อีกเป็นพันๆ
05:08
and there's the pistil there, and these are the little things
101
308473
3286
และที่เกสรตัวเมียนี่ มีขนเล็กๆคลุมอยู่ เจ้าสิ่งนี้เรียกว่าไทรโคม (trichome)
05:11
called trichomes. And that's what makes the flower give
102
311759
3719
และสิ่งนี้แหละที่เป็นส่วนที่ทำให้ดอกไม้มีกลิ่นหอม
05:15
a fragrance, and plants actually communicate
103
315478
3960
เป็นส่วนที่ทำให้พืชสามารถสื่อสารกันได้
05:19
with one another through their fragrances.
104
319438
5394
ผ่านสัญญาณที่ส่งผ่านกลิ่น
05:24
I want to talk about something really ordinary,
105
324832
2368
ผมอยากพูดถึงอะไรธรรมดาๆ
05:27
just ordinary sand.
106
327200
1924
ทรายธรรมดาๆ
05:29
I became interested in sand about 10 years ago,
107
329124
1930
ผมหันมาสนใจทรายเมื่อประมาณสิบปีก่อน
05:31
when I first saw sand from Maui,
108
331054
2561
ตอนที่ผมได้เห็นทรายจากเกาะเมาอิ
05:33
and in fact, this is a little bit of sand from Maui.
109
333615
3147
อย่างที่เห็นอยู่ในรูปนี้ ก็เป็นทรายจากเกาะเมาอิ เช่นกัน
05:36
So sand is about a tenth of a millimeter in size.
110
336762
3031
เม็ดทรายมีขนาดประมาณหนึ่งในสิบของมิลลิเมตร
05:39
Each sand grain is about a tenth of a millimeter in size.
111
339793
2911
แต่ละเม็ดมีขนาดประมาณกัน
05:42
But when you look closer at this, look at what's there.
112
342704
2583
แต่ถ้าคุณมองให้ใกล้เข้าไปอีก ลองมองว่ามีอะไรอยู่บ้าง
05:45
It's really quite amazing. You have microshells there.
113
345287
3502
เป็นเรื่องน่ามหัศจรรย์ทีเดียว คุณจะเศษเปลือกหอยเล็กๆ
05:48
You have things like coral.
114
348789
2193
เห็นอะไรบางอย่างที่เหมือนกับปะการัง
05:50
You have fragments of other shells. You have olivine.
115
350982
3534
เห็นเศษเปลือกหอยชนิดอื่น เห็นแร่โอลิวีน
05:54
You have bits of a volcano. There's a little bit
116
354516
2196
เห็นเศษหินจากภูเขาไฟ อย่างอันนั้น
05:56
of a volcano there. You have tube worms.
117
356712
2627
เห็นหนอนท่อ (tube worm)
05:59
An amazing array of incredible things exist in sand.
118
359339
4726
มีสิ่งน่ามหัศจรรย์หลายอย่างอยู่ในทราย
06:04
And the reason that is, is because in a place like this island,
119
364065
2679
และนั่นเป็นเพราะ ที่เกาะแบบนี้
06:06
a lot of the sand is made of biological material
120
366744
2366
ทรายปริมาณมากมาจากวัสดุทางชีวภาพ
06:09
because the reefs provide a place where all these
121
369110
2997
เนื่องจากแนวปะการังเป็นที่อยู่อาศัย
06:12
microscopic animals or macroscopic animals grow,
122
372107
3890
ของสิ่งมีชีวิตเล็กๆเหล่านี้
06:15
and when they die, their shells and their teeth
123
375997
2338
แต่พอพวกมันตายไป เปลือก ฟัน หรือกระดูกของพวกมัน
06:18
and their bones break up and they make grains of sand,
124
378335
2342
ค่อยๆ แตกสลายกลายเป็นเม็ดทราย
06:20
things like coral and so forth.
125
380677
2970
สิ่งมีชีวิตอย่างปะการัง และอื่นๆ อีกมากมาย
06:23
So here's, for example, a picture of sand from Maui.
126
383647
3793
เพื่อเป็นตัวอย่าง ลองดูภาพของเม็ดทรายจากเกาะเมาอิ
06:27
This is from Lahaina,
127
387440
2537
จากหาดในลาไฮน่า (Lahaina)
06:29
and when we're walking along a beach, we're actually
128
389977
1730
เวลาที่เราเดินไปตามหาด ความจริงเรากำลังเดินอยู่
06:31
walking along millions of years of biological and geological history.
129
391707
3454
บนกองประวัติศาสตร์ชีววิทยา และธรณีวิทยา อายุนับล้านปี
06:35
We don't realize it, but it's actually a record
130
395161
2467
เราไม่ได้ตระหนักบ่อยนัก ว่าที่จริง..
06:37
of that entire ecology.
131
397628
2573
บันทึกของประวัติระบบนิเวศทั้งหมด อยู่ใต้ฝ่าเท้านี่เอง
06:40
So here we see, for example, a sponge spicule,
132
400201
3158
อย่างเช่นตรงนี้ มีเสี้ยนของฟองน้ำ (sponge spicule)
06:43
two bits of coral here,
133
403359
2586
เศษปะการังสองชิ้น
06:45
that's a sea urchin spine. Really some amazing stuff.
134
405945
3850
หนามของเม่นทะเล มีแต่สิ่งน่ามหัศจรรย์ทั้งนั้น
06:49
So when I first looked at this, I was -- I thought,
135
409795
2377
ตอนผมเห็นมันครั้งแรก คือ.. ผมคิดว่า..
06:52
gee, this is like a little treasure trove here.
136
412172
1749
โห.. นี่มันขุมสมบัติชัดๆ
06:53
I couldn't believe it, and I'd go around dissecting
137
413921
2166
ผมแทบไม่เชื่อสายตาตัวเอง ผมเริ่มคัดเลือกชิ้นส่วนต่างๆ ออกมา
06:56
the little bits out and making photographs of them.
138
416087
3309
ถ่ายรูปพวกมันเก็นไว้
06:59
Here's what most of the sand in our world looks like.
139
419396
2511
ภาพนี้เป็นภาพขยายของทรายที่พบทั่วๆ ไป
07:01
These are quartz crystals and feldspar,
140
421907
3261
พวกนี้เป็นผลึกแร่ควอร์ซ กับหินฟันม้า
07:05
so most sand in the world on the mainland
141
425168
2461
และทรายส่วนมากบนแผ่นดินใหญ่
07:07
is made of quartz crystal and feldspar. It's the erosion of granite rock.
142
427629
3750
ทำจากผลึกแร่ควอร์ซ กับหินฟันม้า ที่มาจากการสึกกร่อนของหินแกรนิต
07:11
So mountains are built up, and they erode away by water
143
431379
4351
ภูเขายกตัวสูงขึ้นมา
07:15
and rain and ice and so forth,
144
435730
2027
ถูกสายน้ำ เม็ดฝน ก้อนน้ำแข็ง และสิ่งอื่นๆ กัดเซาะ
07:17
and they become grains of sand.
145
437757
1306
จนมันผุพังและกลายเป็นเม็ดทราย
07:19
There's some sand that's really much more colorful.
146
439063
2450
ทรายบางแห่งมีสีสันสวยงามกว่าที่อื่น
07:21
These are sand from near the Great Lakes,
147
441513
2069
นี่เป็นทรายจากบริเวณใกล้ทะเลสาบทั้ง 5
07:23
and you can see that it's filled with minerals
148
443597
2011
เห็นได้ชัดว่ามีแร่ธรรมชาติอยู่หลายชนิด
07:25
like pink garnet and green epidote, all kinds of amazing stuff,
149
445608
3492
อย่างพลอยสีชมพู แร่แอปิโดทสีเขียว (epidote) และสิ่งน่าทึ่งอีกหลายๆอย่าง
07:29
and if you look at different sands from different places,
150
449100
2384
และถ้าคุณลองดูทรายจากที่ต่างๆกัน
07:31
every single beach, every single place you look at sand,
151
451484
3251
ทรายในทุกๆ หาด ทุกๆ ที่ ล้วนแตกต่างกัน
07:34
it's different. Here's from Big Sur, like they're little jewels.
152
454735
5032
เช่น ภาพนี้เป็นทรายจาก บิ๊กเซอร์ แคลิฟอร์เนีย ทรายพวกนี้เป็นเหมือนอัญมณี
07:39
There are places in Africa where they do the mining
153
459767
2489
อย่างที่เหมืองอัญมณีในแอฟริกาบางแห่ง
07:42
of jewels, and you go to the sand where the rivers have
154
462256
4169
ถ้าลองดูทรายที่ถูกพัดพาตามกระแสน้ำ
07:46
the sand go down to the ocean, and it's like literally looking
155
466425
2299
จากแม่น้ำ ไหลลงสู่มหาสมุทร
07:48
at tiny jewels through the microscope.
156
468724
2863
ดูแล้วเหมือนส่องอัญมณีผ่านกล้องจุลทรรศน์อย่างไรอย่างงั้น
07:51
So every grain of sand is unique. Every beach is different.
157
471587
3177
ทรายในทุกหาด ทุกเม็ดมีลักษณะเฉพาะตัว
07:54
Every single grain is different. There are no two grains
158
474764
3182
ทุกเม็ดล้วนแตกต่างกัน
07:57
of sand alike in the world.
159
477946
1700
ไม่มีทรายสองเม็ดในโลกเหมือนกัน
07:59
Every grain of sand is coming somewhere and going somewhere.
160
479646
3532
ทรายทุกๆ เม็ดมาจากที่ที่หนึ่ง และกำลังไปสู่อีกที่หนึ่ง
08:03
They're like a snapshot in time.
161
483178
3728
พวกมันเป็นเหมือนภาพถ่ายที่หยุดเวลาไว้ชั่วครู่
08:06
Now sand is not only on Earth, but sand is
162
486906
3423
และทรายก็ไม่ได้มีอยู่แค่บนโลก
08:10
ubiquitous throughout the universe. In fact, outer space
163
490329
2598
แต่มีอยู่ทุกหนทุกแห่งในจักรวาล ในอวกาศมีทรายอยู่เต็มไปหมด
08:12
is filled with sand, and that sand comes together
164
492927
3664
และเมื่อเม็ดทรายเหล่านั้นมารวมตัวกัน
08:16
to make our planets and the Moon.
165
496591
3197
ก็เกิดเป็นดาวเคราะ และดารบริวารต่างๆขึ้น
08:19
And you can see those in micrometeorites.
166
499788
1582
ลองดูอุกกาบาตขนาดเล็กพวกนี้
08:21
This is some micrometeorites that the Army gave me,
167
501370
2543
ทางกองทัพให้ผมมา
08:23
and they get these out of the drinking wells in the South Pole.
168
503913
3094
พวกเขาได้มาจากบ่อขุดหาน้ำดื่มที่ขั้วโลกใต้
08:27
And they're quite amazing-looking, and these are the
169
507007
2746
ดูสิครับ น่าทึ่งแค่ไหน
08:29
tiny constituents that make up the world that we live in --
170
509753
4424
ส่วนประกอบเล็กๆ พวกนี้มีส่วนสร้างโลกที่เราอาศัยอยู่..
08:34
the planets and the Moon.
171
514177
1915
รวมถึงสร้างดาวเคราะ และดารบริวารอื่นๆ
08:36
So NASA wanted me to take some pictures of Moon sand,
172
516092
3244
ทางนาซ่าขอให้ผมบันทึกภาพเม็ดทรายจากดวงจันทร์
08:39
so they sent me sand from all the different landings
173
519336
2263
พวกเขาส่งตัวอย่างทรายจากจุดจอดยานต่างๆ
08:41
of the Apollo missions that happened 40 years ago.
174
521599
4478
ของโครงการอพอลโล เมื่อสี่สิบปีก่อน
08:46
And I started taking pictures with my three-dimensional microscopes.
175
526077
3640
ผมจึงได้บันทึกภาพเหล่านี้ด้วยกล้องจุลทรรศน์สามมิติ
08:49
This was the first picture I took. It was kind of amazing.
176
529717
2967
นี่เป็นภาพแรกที่ผมถ่าย ค่อนข้างน่าทึ่งเลยครับ
08:52
I thought it looked kind of a little bit like the Moon, which is sort of interesting.
177
532684
3783
ผมคิดว่ามันดูเหมือนดวงจันทร์อยู่หน่อยๆ ซึ่งน่าสนใจดี
08:56
Now, the way my microscopes work is, normally
178
536467
2663
ที่นี้ โดยทั่วไปภาพจากกล้องจุลทรรศน์จะชัดเพียงไม่กี่ส่วน
08:59
in a microscope you can see very little at one time,
179
539130
2466
ผมจึงต้องทำงานโดย
09:01
so what you have to do is you have to refocus the microscope,
180
541596
2947
ค่อยๆ ปรับโฟกัสกล้องไปทีละระยะ
09:04
keep taking pictures, and then I have a computer program
181
544543
3791
ค่อยๆ เก็บภาพไปทีละส่วน แล้วนำมาประมวลผลด้วยโปรแกรมคอมพิวเตอร์
09:08
that puts all those pictures together
182
548334
2474
ที่ต่อภาพแต่ละส่วนเข้าด้วยกัน
09:10
into one picture so you can see actually what it looks like,
183
550808
3122
กลายเป็นภาพเดียวที่เก็บรายละเอียดของภาพทั้งหมด
09:13
and I do that in 3D. So there, you can see,
184
553930
3235
เป็นภาพสามมิติ นี่ครับ..
09:17
is a left-eye view. There's a right-eye view.
185
557165
2702
ภาพจากตาซ้าย และนี่เป็นภาพจากตาขวา
09:19
So sort of left-eye view, right-eye view.
186
559867
2553
ตาซ้าย.. ตาขวา..
09:22
Now something's interesting here. This looks very different
187
562420
2368
และสิ่งที่น่าสนใจคือ ทรายเม็ดนี้ดูแตกต่าง
09:24
than any sand on Earth that I've ever seen, and I've
188
564788
2378
จากทรายเม็ดอื่นๆ บนโลกที่ผมเคยเห็นมา
09:27
seen a lot of sand on Earth, believe me. (Laughter)
189
567166
3800
เชื่อเถอะครับ ผมเห็นเห็นทรายบนโลกมาเยอะมากจริงๆ (เสียงหัวเราะ)
09:30
Look at this hole in the middle. That hole was caused
190
570966
2958
ดูอย่างรูตรงกลางนี่
09:33
by a micrometeorite hitting the Moon.
191
573924
2339
น่าจะเกิดจากเวลาที่อุกาบาตขนาดเล็กๆ พุ่งเข้าชนดวงจันทร์
09:36
Now, the Moon has no atmosphere, so micrometeorites
192
576263
2357
แล้วเนื่องจากดวงจันทร์ไม่มีชั้นบรรยากาศ
09:38
come in continuously, and the whole surface of the Moon
193
578620
3216
อุกกาบาตเล็กๆ หล่นมาอย่างต่อเนื่อง
09:41
is covered with powder now, because for four billion years
194
581836
2600
ปกคลุมพื้นผิวดวงจันทร์ไปด้วยฝุ่นผง เหมือนในทุกวันนี้
09:44
it's been bombarded by micrometeorites,
195
584436
2794
เพราะฝนอุกกาบาตตกมาถล่มพื้นผิวดวงจันทร์มาแล้วสี่สิบล้านกว่าปี
09:47
and when micrometeorites come in at about
196
587230
2390
ตกลงมาด้วยความเร็วประมาณ 20 ถึง 60,000 ไมล์ต่อชั่วโมง
09:49
20 to 60,000 miles an hour, they vaporize on contact.
197
589620
4010
มันจะกลายเป็นไอไปทันทีที่ตกถึงพื้น
09:53
And you can see here that that is --
198
593630
1910
ลองสังเกตดูดีๆ
09:55
that's sort of vaporized, and that material is holding this
199
595540
2594
และการที่มันระเหยไปอย่างนั้น และวัสดุที่เกาะพวกมันไว้ด้วยกัน
09:58
little clump of little sand grains together.
200
598134
2546
ป็นก้อนส่วนที่เชื่อมเม็ดทรายเล็กๆ นี้ไว้
10:00
This is a very small grain of sand, this whole thing.
201
600680
2179
ลักษณะเฉพาะของเม็ดทรายแบบนี้
10:02
And that's called a ring agglutinate.
202
602859
2160
มีชื่อเรียกเฉพาะว่า การเกาะตัวแบบ "วงแหวน"
10:05
And many of the grains of sand on the Moon look like that,
203
605019
3944
เม็ดทรายจำนวนมากบนดวงจันทร์มีลักษณะเช่นนี้
10:08
and you'd never find that on Earth.
204
608963
3457
ลักษณะที่จะไม่พบบนโลก
10:12
Most of the sand on the Moon,
205
612420
3253
ลักษณะของทรายส่วนมากบนดวงจันทร์
10:15
especially -- and you know when you look at the Moon,
206
615673
1699
คล้ายกับเวลาคุณมองดวงจันทร์
10:17
there's the dark areas and the light areas. The dark areas
207
617372
2360
แล้วเห็นส่วนที่สีเข้ม และส่วนที่สีอ่อนกว่า
10:19
are lava flows. They're basaltic lava flows,
208
619732
4141
ส่วนที่สีเข้มคือสายลาวาของหินบะซอลท์
10:23
and that's what this sand looks like, very similar
209
623873
2665
ทรายส่วนใหญ่บนดวงจันทร์หน้าตาเป็นแบบนี้
10:26
to the sand that you would see in Haleakala.
210
626538
3763
คล้ายกับทรายจากฮาเลียกาลา
10:30
Other sands, when these micrometeorites come in,
211
630301
3423
ทรายอื่นๆ เวลาถูกอุกกาบาตเล็กๆ เข้าชน
10:33
they vaporize and they make these fountains,
212
633724
3089
จะระเหยเป็นไอ แล้วพุ่งขึ้นไปเป็นน้ำพุ
10:36
these microscopic fountains that go up into the --
213
636813
2623
น้ำพุขนาดจิ๋วที่พุ่งขึ้นไปใน...
10:39
I was going to say "up into the air," but there is no air --
214
639436
2364
ผมเกือบจะพูดว่า "อากาศ" แต่นึกขึ้นมาได้ว่ามันไม่มี "อากาศ"
10:41
goes sort of up, and these microscopic glass beads
215
641800
4220
มันพุ่งขึ้นไป และสร้างเม็ดแก้วกลมๆ ขนาดจิ๋ว
10:46
are formed instantly, and they harden, and by the time
216
646051
2513
ที่แข็งตัวลงแทบจะทันที
10:48
they fall down back to the surface of the Moon,
217
648564
3385
ก่อนมันตกถึงพื้นดวงจันทร์เสียอีก
10:51
they have these beautiful colored glass spherules.
218
651949
2896
พวกมันกลายเป็นเม็ดแก้วทรงกลมสีสันสดใส
10:54
And these are actually microscopic;
219
654845
1545
ที่มีขนาดเล็กกว่าเส้นผม
10:56
you need a microscope to see these.
220
656390
2968
มองเห็นผ่านกล้องจุลทรรศน์เท่านั้น
10:59
Now here's a grain of sand that is from the Moon,
221
659358
3437
ภาพนี้เป็นเม็ดทรายจากดวงจันทร์เช่นเดียวกัน
11:02
and you can see that the entire
222
662795
2154
สังเกตได้ว่า
11:04
crystal structure is still there.
223
664949
2483
โครงสร้างผลึกยังอยู่ครบถ้วน
11:07
This grain of sand is probably about
224
667432
2148
ทรายเม็ดนี้น่าจะอยู่มาประมาณ
11:09
three and a half or four billion years old,
225
669580
2282
3.5 ถึง 4 พันล้านปี
11:11
and it's never eroded away like the way we have sand
226
671862
2191
โดยไม่ผุกร่อน ไม่เหมือนเม็ดทรายทั่วๆไปบนโลก
11:14
on Earth erodes away because of water and tumbling,
227
674053
4019
ซึ่งถูกน้ำ อากาศ สิ่งอื่นๆ กัดเซาะ หรือกลิ้งไปมาจนแตกหัก
11:18
air, and so forth. All you can see is a little bit of erosion
228
678072
3250
เราสังเกตได้แต่การกัดกร่อนเพียงเล็กน้อยเท่านั้น
11:21
down here by the Sun, has these solar storms,
229
681322
4607
ที่ข้างล่างนี้เป็นการกัดกร่อนที่เกิดจากดวงอาทิตย์
11:25
and that's erosion by solar radiation.
230
685929
4763
พายุสุริยะพัดเอารังสีจากดวงอาทิตย์มากัดกร่อน
11:30
So what I've been trying to tell you today is
231
690692
2586
โดยสรุป สิ่งที่ผมพยายามเล่าวันนี้
11:33
things even as ordinary as a grain of sand
232
693278
3569
สิ่งที่ธรรมดาๆ อย่างเม็ดทรายเม็ดหนึ่ง
11:36
can be truly extraordinary if you look closely
233
696847
2975
อาจกลายเป็นสิ่งมหัศจรรย์ถ้ามองให้ใกล้เข้าไป
11:39
and if you look from a different and a new point of view.
234
699822
3305
หรือลองมองจากมุมมองที่ต่างออกไป
11:43
I think that this was best put by William Blake when he said,
235
703127
4375
ผมคิดว่าคำพูดของ วิลเลียม เบลค ถ่ายทอดได้เป็นอย่างดี
11:47
"To see a world in a grain of sand
236
707502
2542
"เราเห็นโลกทั้งใบในทรายเพียงเม็ดเดียว
11:50
and a heaven in a wild flower,
237
710044
2754
เห็นสรวงสวรรค์ในดอกไม้ป่า
11:52
hold infinity in the palm of your hand,
238
712798
2333
กำอนันตภาพไว้เพียงอุ้งมือ
11:55
and eternity in an hour."
239
715131
2333
และสัมผัสนิรันดรในเพียงชั่วโมง"
11:57
Thank you. (Applause)
240
717464
3729
ขอบคุณมากครับ (เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7