Gary Greenberg: The beautiful nano details of our world

106,736 views ・ 2012-11-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:17
So I want to talk a little bit about seeing the world
1
17057
2467
אז אני רוצה לדבר מעט על לראות את העולם
00:19
from a totally unique point of view,
2
19524
2726
מנקודת מבט ייחודית לגמרי,
00:22
and this world I'm going to talk about is the micro world.
3
22250
3025
ועולם זה שאני עומד לדבר עליו הוא עולם המיקרו.
00:25
I've found, after doing this for many, many years,
4
25275
2580
מצאתי, לאחר שעשיתי זאת במשך הרבה, הרבה שנים,
00:27
that there's a magical world behind reality.
5
27855
2716
שישנו עולם קסום מאחורי המציאות.
00:30
And that can be seen directly through a microscope,
6
30571
3159
ושניתן לראותו רק באמצעות מיקרוסקופ,
00:33
and I'm going to show you some of this today.
7
33730
2105
ואני עומד להראות לכם משהו ממנו היום.
00:35
So let's start off looking at something rather not-so-small,
8
35835
3687
אז נתחיל עם להסתכל על משהו לא ממש קטן,
00:39
something that we can see with our naked eye,
9
39522
2264
משהו שאנחנו יכולים לראות בעין בלתי מזוינת,
00:41
and that's a bee. So when you look at this bee,
10
41786
2441
וזוהי דבורה. אז כאשר מביטים על דבורה זו,
00:44
it's about this size here, it's about a centimeter.
11
44227
2896
היא בגודל זה כאן, זה בערך סנטימטר.
00:47
But to really see the details of the bee, and really
12
47123
2288
אבל באמת לראות את הדבורה לפרטיה, ובאמת
00:49
appreciate what it is, you have to look a little bit closer.
13
49411
3729
להעריך מה זה, תצטרכו להסתכל קצת יותר מקרוב.
00:53
So that's just the eye of the bee with a microscope,
14
53140
3086
אז זוהי רק העין של הדבורה מבעד למיקרוסקופ,
00:56
and now all of a sudden you can see that the bee has
15
56226
2347
וכעת, לפתע תוכלו לראות שלדבורה יש
00:58
thousands of individual eyes called ommatidia,
16
58573
2831
אלפי עיניים אינדיבידואליות שנקראות אומטידיום,
01:01
and they actually have sensory hairs in their eyes
17
61404
2432
ויש להן למעשה שערות תחושה בעיניהן,
01:03
so they know when they're right up close to something,
18
63836
2369
כך שהן יודעות מתי הן ממש קרובות למשהו,
01:06
because they can't see in stereo.
19
66205
3704
משום שהן אינן יכולות לראות בסטריאו.
01:09
As we go smaller, here is a human hair.
20
69909
3704
ככל שאנו נעשים קטנים יותר, הנה שערת אדם.
01:13
A human hair is about the smallest thing that the eye can see.
21
73613
2819
שערת אדם היא הדבר הקטן ביותר שהעין יכולה לראות.
01:16
It's about a tenth of a millimeter.
22
76432
2734
זה בערך עשירית המילימטר.
01:19
And as we go smaller again,
23
79166
1176
וככל שאנו נעשים קטנים אף יותר,
01:20
about ten times smaller than that, is a cell.
24
80342
3406
בערך פי 10 יותר קטנים מזה, זהו תא.
01:23
So you could fit 10 human cells
25
83748
2583
אז ניתן להכניס 10 תאים אנושיים
01:26
across the diameter of a human hair.
26
86331
3666
לרוחב קוטר של שערת אדם.
01:29
So when we would look at cells, this is how I really got
27
89997
1586
כך, שכאשר נביט בתאים, זה באמת מדוע נעשיתי
01:31
involved in biology and science is by looking
28
91583
3268
מעורב בביולוגיה ובמדע על ידי הסתכלות
01:34
at living cells in the microscope.
29
94851
2467
בתאים חיים במיקרוסקופ.
01:37
When I first saw living cells in a microscope, I was
30
97318
2071
כשראיתי לראשונה תאים במיקרוסקופ, הייתי
01:39
absolutely enthralled and amazed at what they looked like.
31
99389
3899
מוקסם לגמרי ונדהם מהמראה שלהם.
01:43
So if you look at the cell like that from the immune system,
32
103288
3316
כך שאם תסתכלו על תא כמו זה של המערכת החיסונית,
01:46
they're actually moving all over the place.
33
106604
1824
הם למעשה נעים על פני כל המקום.
01:48
This cell is looking for foreign objects,
34
108443
3750
תא זה מחפש אובייקטים זרים,
01:52
bacteria, things that it can find.
35
112193
2357
בקטריות , משהו שהוא יכול למצוא.
01:54
And it's looking around, and when it finds something,
36
114550
2648
והוא מסתכל סביב, וכאשר הוא מוצא משהו,
01:57
and recognizes it being foreign,
37
117198
2296
ומזהה אותו כאובייקט זר,
01:59
it will actually engulf it and eat it.
38
119494
1292
הוא למעשה יבלע ויאכל אותו.
02:00
So if you look right there, it finds that little bacterium,
39
120786
4284
כך שאם תביטו ישר שם הוא מוצא את הבקטריה הקטנה הזו,
02:05
and it engulfs it and eats it.
40
125070
5622
בולע ואוכל אותה.
02:10
If you take some heart cells from an animal,
41
130692
3181
אם תקחו מספר תאים לבביים מחיה,
02:13
and put it in a dish, they'll just sit there and beat.
42
133873
2896
ותשימו אותם על צלחת, הם רק ישארו שם ויפעמו.
02:16
That's their job. Every cell has a mission in life,
43
136769
3590
זה התפקיד שלהם. לכל תא ישנה משימה בחיים,
02:20
and these cells, the mission is
44
140359
1801
ותאים אלה, משימתם היא
02:22
to move blood around our body.
45
142160
3527
להעביר דם סביב בגופנו.
02:25
These next cells are nerve cells, and right now,
46
145687
2784
התאים הבאים האלה הם תאי עצב, וממש כעת
02:28
as we see and understand what we're looking at,
47
148471
2936
כשאנו רואים ומבינים על מה אנו מסתכלים,
02:31
our brains and our nerve cells are actually doing this
48
151407
2114
המוחות ותאי העצב שלנו ממש עושים זאת
02:33
right now. They're not just static. They're moving around
49
153521
2542
ממש כעת. הם לא רק סטטיים, הם נעים סביב
02:36
making new connections, and that's what happens when we learn.
50
156063
3502
יוצרים קשרים חדשים, וזה מה שקורה כשאנחנו לומדים.
02:39
As you go farther down this scale here,
51
159565
2790
כשיורדים עוד בסקאלה כאן
02:42
that's a micron, or a micrometer, and we go
52
162355
2904
זהו מיקרון, או מיקרומטר, ואנחנו יורדים
02:45
all the way down to here to a nanometer
53
165259
2348
כל הדרך מטה לננומטר
02:47
and an angstrom. Now, an angstrom is the size
54
167607
2757
ולאנגסטרום. כעת, אנגסטרום הוא במידה
02:50
of the diameter of a hydrogen atom.
55
170364
3367
של הקוטר של אטום מימן.
02:53
That's how small that is.
56
173731
1633
זה כמה שהוא קטן.
02:55
And microscopes that we have today can actually see
57
175364
2302
ומיקרוסקופים כיום יכולים למעשה לראות
02:57
individual atoms. So these are some pictures
58
177681
3058
אטומים בודדים. אז אלו הן תמונות אחדות
03:00
of individual atoms. Each bump here is an individual atom.
59
180739
2833
של אטומים בודדים.
03:03
This is a ring of cobalt atoms.
60
183572
2829
זוהי טבעת של אטומי קובלט
03:06
So this whole world, the nano world, this area in here
61
186401
2658
אז עולם זה כולו, עולם הנאנו, שטח זה כאן
03:09
is called the nano world, and the nano world,
62
189059
3195
נקרא עולם הנאנו, ועולם הנאנו,
03:12
the whole micro world that we see,
63
192254
3134
כל עולם המיקרו שאנו רואים,
03:15
there's a nano world that is wrapped up within that, and
64
195388
3033
ישנו עולם נאנו שעטוף בזה,
03:18
the whole -- and that is the world of molecules and atoms.
65
198421
4395
כולו -- וזהו עולם המולקולות והאטומים.
03:22
But I want to talk about this larger world,
66
202816
2458
אבל אני רוצה לדבר על העולם הגדול יותר הזה,
03:25
the world of the micro world.
67
205274
2337
העולם של עולם המיקרו.
03:27
So if you were a little tiny bug living in a flower,
68
207611
4119
אז לו היית חרק קטנטן שחי בפרח,
03:31
what would that flower look like, if the flower was this big?
69
211730
3151
כיצד פרח זה ייראה לו הוא היה בגודל כזה?
03:34
It wouldn't look or feel like anything that we see
70
214881
2515
הוא לא ייראה או יחוש כמו משהו שאנו מכירים
03:37
when we look at a flower. So if you look at this flower here,
71
217396
3294
כשאנחנו מסתכלים על הפרח הזה כאן,
03:40
and you're a little bug, if you're on that surface
72
220690
1832
ואתה חרק קטן. אם אתה על פני המשטח הזה
03:42
of that flower, that's what the terrain would look like.
73
222522
4066
של הפרח הזה, כך ייראו פני הקרקע.
03:46
The petal of that flower looks like that, so the ant
74
226588
2376
עלה הכותרת של פרח זה ייראו כך, כך שהנמלה
03:48
is kind of crawling over these objects, and if you look
75
228964
2681
איכשהו זוחלת על אובייקטים אלה, ואם תביטו
03:51
a little bit closer at this stigma and the stamen here,
76
231645
3344
קצת יותר מקרוב בסטיגמה ובאבקן הזה כאן,
03:54
this is the style of that flower, and you notice
77
234989
2745
זהו הסגנון של פרח זה, ותבחינו
03:57
that it's got these little -- these are like little jelly-like things
78
237734
4225
שיש לו את הקטנים האלה -- אלה הם כמו חתיכות ג'לי קטנות
04:01
that are what are called spurs. These are nectar spurs.
79
241959
4742
שהן מה שנקרא דורבנים. אלה הם דורבני צוף.
04:06
So this little ant that's crawling here, it's like
80
246701
2617
אז נמלה קטנה זו שזוחלת כאן, היא כמו
04:09
it's in a little Willy Wonka land.
81
249318
1826
זה בארץ "ווילי וונקה" קטנה.
04:11
It's like a little Disneyland for them. It's not like what we see.
82
251144
4135
זה כמו דיסנילנד קטן בשבילן. זה לא כמו מה שאנו רואים.
04:15
These are little bits of individual grain of pollen
83
255279
3903
אלה הן חתיכות קטנות של גרגרי אבקנים בודדים
04:19
there and there, and here is a --
84
259182
3446
שם ושם, וכאן זה --
04:22
what you see as one little yellow dot of pollen,
85
262628
2578
מה שאתם רואים כנקודה קטנה צהובה של אבקן,
04:25
when you look in a microscope, it's actually made
86
265206
1964
כשאתם מסתכלים במיקרוסקופ, זה למעשה עשוי
04:27
of thousands of little grains of pollen.
87
267170
3764
מאלפי גרגרים קטנים של אבקנים.
04:30
So this, for example, when you see bees flying around
88
270934
2235
אז זה, לדוגמא, כאשר אתם רואים דבורים עפות סביב
04:33
these little plants, and they're collecting pollen,
89
273169
2805
צמחים קטנים אלה, ואוספות פולן,
04:35
those pollen grains that they're collecting, they pack
90
275974
2423
גרגרי אבקנים אלה שהן אוספות, הן אורזות
04:38
into their legs and they take it back to the hive,
91
278397
2433
לתוך רגליהן ולוקחות אותם איתן חזרה לכוורת.
04:40
and that's what makes the beehive,
92
280830
2630
וזה מה שיוצר את הכוורת,
04:43
the wax in the beehive. And they're also collecting nectar,
93
283460
3818
השעווה בכוורת. והן גם אוספות צוף,
04:47
and that's what makes the honey that we eat.
94
287278
3911
וזה מה שמייצר את הדבש שאנו אוכלים.
04:51
Here's a close-up picture, or this is actually a regular picture
95
291189
3257
הנה תמונת תקריב, או זוהי בעצם תמונה רגילה
04:54
of a water hyacinth, and if you had really, really good vision,
96
294446
2673
של יקינטון מים, ולו היתה לכם באמת ראייה ממש טובה,
04:57
with your naked eye, you'd see it about that well.
97
297119
2561
בעין ערומה, הייתי רואים זאת בערך כמו זה
04:59
There's the stamen and the pistil. But look what the stamen
98
299680
2628
זהו האבקן והעלי. אבל ראו איך האבקן
05:02
and the pistil look like in a microscope. That's the stamen.
99
302308
3514
והעלי נראים מבעד למיקרוסקופ. זהו האבקן.
05:05
So that's thousands of little grains of pollen there,
100
305822
2651
אז אלה הם אלפי הגרגרים של האבקנים שם,
05:08
and there's the pistil there, and these are the little things
101
308473
3286
והעלי שם, ואלה הם הדברים הקטנים
05:11
called trichomes. And that's what makes the flower give
102
311759
3719
שנקראים יונקות. וזה מה שגורם לפרח
05:15
a fragrance, and plants actually communicate
103
315478
3960
לתת ריח, וצמחים למעשה מתקשרים
05:19
with one another through their fragrances.
104
319438
5394
זה עם זה באמצעות הריח שלהם.
05:24
I want to talk about something really ordinary,
105
324832
2368
אני רוצה לדבר על משהו באמת פשוט,
05:27
just ordinary sand.
106
327200
1924
על חול פשוט.
05:29
I became interested in sand about 10 years ago,
107
329124
1930
התחלתי להתעניין בחול בערך לפני 10 שנים,
05:31
when I first saw sand from Maui,
108
331054
2561
כשראיתי לראשונה חול ממאווי
05:33
and in fact, this is a little bit of sand from Maui.
109
333615
3147
ולמעשה, זה מעט חול ממאווי.
05:36
So sand is about a tenth of a millimeter in size.
110
336762
3031
אז חול הוא בערך בגודל של עשירית המילימטר.
05:39
Each sand grain is about a tenth of a millimeter in size.
111
339793
2911
כל גרגיר חול הוא בגודל של עשירית נמילימטר בערך.
05:42
But when you look closer at this, look at what's there.
112
342704
2583
אבל כשמסתכלים בו יותר מקרוב, הביטו במה שכאן.
05:45
It's really quite amazing. You have microshells there.
113
345287
3502
זה באמת מדהים. יש לכם כאן מיקרו-צדפים
05:48
You have things like coral.
114
348789
2193
יש כאן דברים כמו אלמוגים
05:50
You have fragments of other shells. You have olivine.
115
350982
3534
יש רסיסים של צדפים אחרים. יש לכם אוליבין.
05:54
You have bits of a volcano. There's a little bit
116
354516
2196
יש רסיסי לבה. יש מעט
05:56
of a volcano there. You have tube worms.
117
356712
2627
לבה שם. יש תולעי-צינור.
05:59
An amazing array of incredible things exist in sand.
118
359339
4726
מערך מדהים של דברים שלא ייאמנו נמצא בתוך החול.
06:04
And the reason that is, is because in a place like this island,
119
364065
2679
והסיבה היא משום שבמקום כמו אי זה,
06:06
a lot of the sand is made of biological material
120
366744
2366
הרבה מהחול עשוי מחומר ביולוגי
06:09
because the reefs provide a place where all these
121
369110
2997
משום שהשוניות מספקות מקום שבו כל
06:12
microscopic animals or macroscopic animals grow,
122
372107
3890
היצורים המיקרוסקופיים והמקרוסקופיים האלה גדלים.
06:15
and when they die, their shells and their teeth
123
375997
2338
וכאשר הם מתים, הקונכיות שלהם והשיניים
06:18
and their bones break up and they make grains of sand,
124
378335
2342
והעצמות נשברים והופכים לגרגרי חול,
06:20
things like coral and so forth.
125
380677
2970
דברים כמו אלמוגים וכו'.
06:23
So here's, for example, a picture of sand from Maui.
126
383647
3793
אז הנה לדוגמא, תמונה של חול ממאווי.
06:27
This is from Lahaina,
127
387440
2537
זה מלהאינה,
06:29
and when we're walking along a beach, we're actually
128
389977
1730
וכאשר אנחנו הולכים לאורך החוף, אנחנו למעשה
06:31
walking along millions of years of biological and geological history.
129
391707
3454
הולכים לאורך מיליוני שנים של היסטוריה ביולוגית וגיאולוגית.
06:35
We don't realize it, but it's actually a record
130
395161
2467
אנחנו לא מבינים זאת, אבל זה למעשה רשומה
06:37
of that entire ecology.
131
397628
2573
של אקולוגיה שלמה זו.
06:40
So here we see, for example, a sponge spicule,
132
400201
3158
אז כאן אנחנו רואים, לדוגמא, מחטון ספוגי,
06:43
two bits of coral here,
133
403359
2586
2 חתיכות אלמוגים כאן,
06:45
that's a sea urchin spine. Really some amazing stuff.
134
405945
3850
זה קוץ של קיפוד-ים . באמת דברים מדהימים.
06:49
So when I first looked at this, I was -- I thought,
135
409795
2377
אז כשהבטתי בזה לראשונה, הייתי -- חשבתי,
06:52
gee, this is like a little treasure trove here.
136
412172
1749
וואי, זה כמו אוסף אוצרות קטן כאן.
06:53
I couldn't believe it, and I'd go around dissecting
137
413921
2166
לא יכולתי להאמין, והייתי הולך ומבתר
06:56
the little bits out and making photographs of them.
138
416087
3309
את החתיכות הקטנות ומצלם אותן.
06:59
Here's what most of the sand in our world looks like.
139
419396
2511
כך נראה רוב החול בעולמנו .
07:01
These are quartz crystals and feldspar,
140
421907
3261
אלה הם גבישי קוורץ ופצלת השדה,
07:05
so most sand in the world on the mainland
141
425168
2461
אז רוב החול בעולם ביבשת
07:07
is made of quartz crystal and feldspar. It's the erosion of granite rock.
142
427629
3750
עשוי מגבישי קריסטל ופצלת השדה. זהו סחף של סלע גרניט.
07:11
So mountains are built up, and they erode away by water
143
431379
4351
אז הרים נוצרים, והם נסחפים על ידי מים
07:15
and rain and ice and so forth,
144
435730
2027
וגשם וקרח וכן הלאה,
07:17
and they become grains of sand.
145
437757
1306
והם הופכים לגרגרי חול.
07:19
There's some sand that's really much more colorful.
146
439063
2450
יש חול מסוים שהרבה יותר צבעוני.
07:21
These are sand from near the Great Lakes,
147
441513
2069
אלה הם חולות מקרבת האגמים הגדולים,
07:23
and you can see that it's filled with minerals
148
443597
2011
וניתן לראות שהם מלאים במינרלים
07:25
like pink garnet and green epidote, all kinds of amazing stuff,
149
445608
3492
כמו גארנט ורוד ואפידוט ירוק, כל מיני דברים מדהימים,
07:29
and if you look at different sands from different places,
150
449100
2384
ועם תסתכלו בחולות שונים ממקומות שונים,
07:31
every single beach, every single place you look at sand,
151
451484
3251
כל חוף, כל מקום שתסתכלו על חול,
07:34
it's different. Here's from Big Sur, like they're little jewels.
152
454735
5032
זה שונה. כאן זה מ"ביג סור", כמו אבני חן קטנות.
07:39
There are places in Africa where they do the mining
153
459767
2489
אלה מקומות באפריקה שכורים בהם
07:42
of jewels, and you go to the sand where the rivers have
154
462256
4169
אבני חן, ואתם הולכים למקום
07:46
the sand go down to the ocean, and it's like literally looking
155
466425
2299
שבו חול הנהרות נשפך לאוקיאנוס, וזה כמו פשוט לראות
07:48
at tiny jewels through the microscope.
156
468724
2863
אבני חן מבעד למיקרוסקופ.
07:51
So every grain of sand is unique. Every beach is different.
157
471587
3177
אז כל גרגר חול הוא ייחודי. כל חוף הוא שונה.
07:54
Every single grain is different. There are no two grains
158
474764
3182
כל גרגר חול הוא שונה. אין שני גרגרים
07:57
of sand alike in the world.
159
477946
1700
של חול זהים בעולם.
07:59
Every grain of sand is coming somewhere and going somewhere.
160
479646
3532
כל גרגר חול מגיע ממקום כלשהו והולך למקום כלשהו.
08:03
They're like a snapshot in time.
161
483178
3728
הם כמו תצלומי-בזק בזמן.
08:06
Now sand is not only on Earth, but sand is
162
486906
3423
כעת, החול לא נמצא רק על פני האדמה, אלא הוא
08:10
ubiquitous throughout the universe. In fact, outer space
163
490329
2598
נמצא בכל מקום ביקום למעשה, החלל החיצון
08:12
is filled with sand, and that sand comes together
164
492927
3664
מלא בחול, וכל זה מתאחד
08:16
to make our planets and the Moon.
165
496591
3197
כדי ליצור את כוכבי הלכת שלנו ואת הירח.
08:19
And you can see those in micrometeorites.
166
499788
1582
ואתם יכולים לראות אותם במיקרו מטאוריטים.
08:21
This is some micrometeorites that the Army gave me,
167
501370
2543
אלה הם מיקרו מטאוריטים אחדים שקיבלתי מהצבא,
08:23
and they get these out of the drinking wells in the South Pole.
168
503913
3094
והם משיגים אותם מבארות השתייה שבקוטב הדרומי.
08:27
And they're quite amazing-looking, and these are the
169
507007
2746
והם נראים מדהים, ואלה הם
08:29
tiny constituents that make up the world that we live in --
170
509753
4424
המרכיבים הזעירים שיוצרים את העולם שאנו חיים בו.
08:34
the planets and the Moon.
171
514177
1915
כוכבי הלכת והירח.
08:36
So NASA wanted me to take some pictures of Moon sand,
172
516092
3244
אז נאסא ביקשו ממני לצלם כמה תמונות של חול הירח,
08:39
so they sent me sand from all the different landings
173
519336
2263
אז הם שלחו לי חול ממקומות נחיתה שונים
08:41
of the Apollo missions that happened 40 years ago.
174
521599
4478
של תוכנית אפולו מלפני 40 שנה.
08:46
And I started taking pictures with my three-dimensional microscopes.
175
526077
3640
והתחלתי לצלם עם המיקרוסקופים התלת ממדיים שלי.
08:49
This was the first picture I took. It was kind of amazing.
176
529717
2967
זו היתה התמונה הראשונה. היא מדהימה.
08:52
I thought it looked kind of a little bit like the Moon, which is sort of interesting.
177
532684
3783
חשבתי שזה נראה קצת כמו הירח, שזה מעניין משהו.
08:56
Now, the way my microscopes work is, normally
178
536467
2663
כעת, האופן שבו המיקרוסקופ שלי פועל הוא, בדרך כלל
08:59
in a microscope you can see very little at one time,
179
539130
2466
במיקרוסקופ אפשר לראות מעט מאד בפעם אחת
09:01
so what you have to do is you have to refocus the microscope,
180
541596
2947
כך שמה שצריך לעשות זה למקד מחדש את המיקרוסקופ,
09:04
keep taking pictures, and then I have a computer program
181
544543
3791
להמשיך לצלם, ואז יש לי תוכנת מחשב
09:08
that puts all those pictures together
182
548334
2474
שמקבצות את כל התמונות האלו יחד
09:10
into one picture so you can see actually what it looks like,
183
550808
3122
לכדי תמונה אחת כך שאפשר לראות למעשה איך זה נראה,
09:13
and I do that in 3D. So there, you can see,
184
553930
3235
ואני עושה זאת ב- 3D. אז שם אתם יכולים לראות,
09:17
is a left-eye view. There's a right-eye view.
185
557165
2702
מראה מעין שמאל. שם מראה מעין ימין.
09:19
So sort of left-eye view, right-eye view.
186
559867
2553
כך, סוג של מראה מעין שמאל, מראה מעין ימין .
09:22
Now something's interesting here. This looks very different
187
562420
2368
כעת יש כאן משהו מעניין. זה נראה מאד שונה
09:24
than any sand on Earth that I've ever seen, and I've
188
564788
2378
מכל חול על פני האדמה שראיתי מעודי, וראיתי
09:27
seen a lot of sand on Earth, believe me. (Laughter)
189
567166
3800
הרבה חול על פני האדמה, האמינו לי (צחוק)
09:30
Look at this hole in the middle. That hole was caused
190
570966
2958
הביטו את החור הזה באמצע. חור זה נוצר
09:33
by a micrometeorite hitting the Moon.
191
573924
2339
מפגיעת מיקרו מטאוריט בירח
09:36
Now, the Moon has no atmosphere, so micrometeorites
192
576263
2357
כעת, לירח אין אטמוספירה, אז מיקרו מטאוריטים
09:38
come in continuously, and the whole surface of the Moon
193
578620
3216
מגיעים כל הזמן, וכל פני השטח של הירח
09:41
is covered with powder now, because for four billion years
194
581836
2600
מכוסים כעת באבקה, מכיוון שבמשך 4 מיליארד שנים
09:44
it's been bombarded by micrometeorites,
195
584436
2794
הוא מופצץ במיקרו מטאוריטים,
09:47
and when micrometeorites come in at about
196
587230
2390
וכאשר מיקרו מטאוריטים מגיעים במהירות
09:49
20 to 60,000 miles an hour, they vaporize on contact.
197
589620
4010
של כ - 90,000 -30 קמ"ש הם מתאיידים במגע
09:53
And you can see here that that is --
198
593630
1910
ואתם יכולים לראות כאן --
09:55
that's sort of vaporized, and that material is holding this
199
595540
2594
שזה סוג של התאיידות, והחומר מחזיק
09:58
little clump of little sand grains together.
200
598134
2546
מסה קטנה של גרגרי חול יחד.
10:00
This is a very small grain of sand, this whole thing.
201
600680
2179
זהו גרגר חול מאד קטן, כל הדבר הזה.
10:02
And that's called a ring agglutinate.
202
602859
2160
וזה נקרא טבעת אגלוטינטית.
10:05
And many of the grains of sand on the Moon look like that,
203
605019
3944
ורבים מגרגרי החול על הירח נראים כך,
10:08
and you'd never find that on Earth.
204
608963
3457
ולעולם לא תמצא זאת על פני האדמה.
10:12
Most of the sand on the Moon,
205
612420
3253
רוב החול על הירח,
10:15
especially -- and you know when you look at the Moon,
206
615673
1699
במיוחד - ואתם יודעים כאשר אתם מסתכלים על הירח
10:17
there's the dark areas and the light areas. The dark areas
207
617372
2360
ישנם האזורים הכהים והאזורים הבהירים, האזורים הכהים
10:19
are lava flows. They're basaltic lava flows,
208
619732
4141
הם זרמי לבה. אלה הם זרמי לבה בזלתית,
10:23
and that's what this sand looks like, very similar
209
623873
2665
וכך חול זה נראה, דומה מאד
10:26
to the sand that you would see in Haleakala.
210
626538
3763
לחול שתראו ב"הלאקאלה".
10:30
Other sands, when these micrometeorites come in,
211
630301
3423
סוגי חול אחרים, כאשר מיקרו מטאוריטים אלה מגיעים,
10:33
they vaporize and they make these fountains,
212
633724
3089
הם מתאיידים ויוצרים מזרקות אלו,
10:36
these microscopic fountains that go up into the --
213
636813
2623
מזרקות מיקרוסקופיות אלו שעולות ל --
10:39
I was going to say "up into the air," but there is no air --
214
639436
2364
עמדתי לומר "למעלה באוויר", אבל אין אוויר --
10:41
goes sort of up, and these microscopic glass beads
215
641800
4220
עולים איכשהו, וחרוזי זכוכית מיקרוסקופיים אלה
10:46
are formed instantly, and they harden, and by the time
216
646051
2513
נוצרים מיד, ומתקשים, ובזמן
10:48
they fall down back to the surface of the Moon,
217
648564
3385
שהם נופלים חזרה לשטח פני הירח,
10:51
they have these beautiful colored glass spherules.
218
651949
2896
יש להם כדוריות צבעוניות יפות אלו.
10:54
And these are actually microscopic;
219
654845
1545
והן למעשה מיקרוסקופיות:
10:56
you need a microscope to see these.
220
656390
2968
צריך מיקרוסקופ כדי לראותן.
10:59
Now here's a grain of sand that is from the Moon,
221
659358
3437
כעת, כאן זהו גרגר חול מהירח,
11:02
and you can see that the entire
222
662795
2154
וניתן לראות
11:04
crystal structure is still there.
223
664949
2483
שמבנה הקריסטל כולו נמצא כאן.
11:07
This grain of sand is probably about
224
667432
2148
גרגר חול זה הוא בערך
11:09
three and a half or four billion years old,
225
669580
2282
בן שלושה וחצי מיליארד שנים,
11:11
and it's never eroded away like the way we have sand
226
671862
2191
והוא מעולם לא נשחק בדרך שהחול
11:14
on Earth erodes away because of water and tumbling,
227
674053
4019
על פני האדמה נשחק בגלל המים וההיסחפות,
11:18
air, and so forth. All you can see is a little bit of erosion
228
678072
3250
האוויר וכו'. כל מה שאתם יכולים לראות הוא ארוזיה קטנה
11:21
down here by the Sun, has these solar storms,
229
681322
4607
כאן מהשמש, ישנן סופות סולריות
11:25
and that's erosion by solar radiation.
230
685929
4763
וזוהי ארוזיה כתוצאה מקרינה סולרית
11:30
So what I've been trying to tell you today is
231
690692
2586
כך שמה שניסיתי לספר לכם היום
11:33
things even as ordinary as a grain of sand
232
693278
3569
שדברים כה רגילים אפילו כמו גרגר חול
11:36
can be truly extraordinary if you look closely
233
696847
2975
יכולים להיות באמת מופלאים אם מסתכלים מקרוב
11:39
and if you look from a different and a new point of view.
234
699822
3305
ואם מסתכלים מנקודת מבט שונה וחדשה.
11:43
I think that this was best put by William Blake when he said,
235
703127
4375
אני חושב שוויליאם בלייק היטיב לנסח זאת כשאמר,
11:47
"To see a world in a grain of sand
236
707502
2542
כל גרגיר חול הוא עולם שלם,
11:50
and a heaven in a wild flower,
237
710044
2754
וכל פרח שדה הוא גן עדן
11:52
hold infinity in the palm of your hand,
238
712798
2333
אחוז את האינסוף בכף ידך,
11:55
and eternity in an hour."
239
715131
2333
ואת הנצח בשעה."
11:57
Thank you. (Applause)
240
717464
3729
תודה
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7