Yochai Benkler: Open-source economics

75,705 views ・ 2008-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:12
One of the problems of writing, and working, and looking at the Internet
0
12160
3000
أحد مشاكل الكتابة والعمل والنظر في الإنترنت
00:15
is that it's very hard to separate fashion from deep change.
1
15160
7000
هي أنه من الصعب الفصل ما بين الموضة والتغيير الجذري.
00:22
And so, to start helping that, I want to take us back to 1835.
2
22160
4000
ولبداية مساعدة ذلك، أريد أن أنتقل بكم إلى عام 1835.
00:26
In 1835, James Gordon Bennett founded the first mass-circulation newspaper
3
26160
7000
عام 1835، أسس جيمس غوردون بيننت أول صحيفة واسعة الإنتشار
00:33
in New York City.
4
33160
2000
في مدينة نيويورك.
00:35
And it cost about 500 dollars to start it,
5
35160
3000
ولقد كلّفت حوالي 500 دولاراً لبدايتها،
00:38
which was about the equivalent of 10,000 dollars of today.
6
38160
4000
التي كانت تعادل حوالي 10،000 دولاراً اليوم.
00:42
By 15 years later, by 1850, doing the same thing
7
42160
4000
بعد 15 لاحقاً، بحلول عام 1850، فعل نفس الشئ
00:46
-- starting what was experienced as a mass--circulation daily paper
8
46160
3000
- بداية ما عُرف كصحيفة يومية واسعة الإنتشار
00:49
-- would come to cost two and a half million dollars.
9
49160
4000
-- سيكلف حوالي مليوني ونصف دولار.
00:53
10,000, two and a half million, 15 years.
10
53160
3000
10،000، إلى مليوني ونصف، في 15 عاماً.
00:56
That's the critical change that is being inverted by the Net.
11
56160
7000
هذا هو التغيير الجذري الذي قلبته الشبكة.
01:03
And that's what I want to talk about today,
12
63160
3000
وذلك ما ارغب بالحديث عنه اليوم،
01:06
and how that relates to the emergence of social production.
13
66160
3000
وكيف أن ذلك يرتبط بنشوء الإنتاج الإجتماعي.
01:09
Starting with newspapers, what we saw was high cost as an initial requirement
14
69160
8000
بداية من الصحف، ما شهدناه هو كلفة عالية كمتطلب مبدئي
01:17
for making information, knowledge and culture, which led to a stark bifurcation
15
77160
6000
لصنع المعلومات، المعرفة والثقافة، الذي قاد إلى تشعب صارخ
01:23
between producers -- who had to be able to raise financial capital,
16
83160
4000
بين المنتجين-- الذين توجب عليهم المقدرة على توفير رؤوس الأموال،
01:27
just like any other industrial organization --
17
87160
4000
تماماً مثل أي مؤسسة صناعية أخرى --
01:31
and passive consumers that could choose from a certain set of
18
91160
3000
والمستهلك السلبي الذي يمكنه الإختيار من مجموعة محددة
01:34
things that this industrial model could produce.
19
94160
5000
من الأشياء التي يمكن أن يوفرها النموذج الصناعي.
01:39
Now, the term "information society," "information economy,"
20
99160
3000
الآن، مصطلح " مجتمع المعلومات،" " إقتصاد المعلومات،"
01:42
for a very long time has been used as the thing that comes after
21
102160
4000
لفترة طويلة كان يستخدم كشئ يأتي لاحقاً
01:46
the industrial revolution. But in fact, for purposes of understanding what's happening
22
106160
6000
بعد الثورة الصناعية. لكن في الواقع، لأهداف فهم ما يجري
01:52
today, that's wrong. Because for 150 years, we've had an information economy.
23
112160
6000
اليوم، فأن ذلك خطأ. لأنه طوال 150 عاماً، كان لدينا إقتصاد معلومات.
01:58
It's just been industrial,
24
118160
2000
فقط للتو أصبح صناعياً .
02:00
which means those who were producing had to have a way of raising money
25
120160
4000
الذي يعني أن أولئك الذين كانوا ينتجون توجب عليهم توفير طريقة لجني المال
02:04
to pay those two and a half million dollars, and later, more for the telegraph,
26
124160
4000
ليدفعوا تلك المليونين ونصف دولار، ولاحقاً، المزيد للتلغراف،
02:08
and the radio transmitter, and the television, and eventually the mainframe.
27
128160
5000
والنقل على المذياع، والتلفاز، وفي نهاية المطاف الكمبيوتر الضخم (mainframe).
02:13
And that meant they were market based, or they were government owned,
28
133160
3000
وذلك يعني انها كانت تعتمد على السوق، أو أنها مملوكة للدولة،
02:16
depending on what kind of system they were in. And this characterized and anchored
29
136160
5000
إعتماداً على أي نوع من الأنظمة كانت فيها. ويتميز هذا ويرتكز
02:21
the way information and knowledge were produced for the next 150 years.
30
141160
7000
على الطريقة التي أُنتجت بها المعلومات والمعرفة خلال ال 150 سنة التالية.
02:28
Now, let me tell you a different story. Around June 2002,
31
148160
5000
الآن، دعوني أخبركم بقصة مختلفة. حوالي يونيو 2002،
02:33
the world of supercomputers had a bombshell.
32
153160
4000
تلقى عام الحواسيب الضخمة قنبلة.
02:37
The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer --
33
157160
4000
صنع اليابانيون لأول مرة أسرع حاسوب ضخم --
02:41
the NEC Earth Simulator -- taking the primary from the U.S.,
34
161160
3000
محاكي الأرض لشركة NEC -- آخذين المبادرة من الولايات المتحدة،
02:44
and about two years later -- this, by the way, is measuring the trillion floating-point
35
164160
4000
وبعد قرابة العامين-- هذا، بالمناسبة، يقاس بتريلليون عملية نقطة عائمة
02:48
operations per second that the computer's capable of running --
36
168160
4000
في الثانية التي يستطيع الحاسوب القيام بها.
02:52
sigh of relief: IBM [Blue Gene] has just edged ahead of the NEC Earth Simulator.
37
172160
6000
تنفس الصعداء: حاسوب جين بلو لشركة IBM قد تخطى للتو محاكي الأرض لشركة NEC .
02:58
All of this completely ignores the fact that throughout this period,
38
178160
4000
كل هذا يتجاهل كلياً حقيقة أنه خلال هذه الفترة،
03:02
there's another supercomputer running in the world -- SETI@home.
39
182160
4000
كان هناك حاسوب ضخم آخر يعمل في العالم-- SETI@Home
03:06
Four and a half million users around the world, contributing their
40
186160
4000
-- أربعة ونصف مليون مستخدم حول العالم، يساهمون
03:10
leftover computer cycles, whenever their computer isn't working,
41
190160
4000
بما تبقى من دورات حواسيبهم، في أي وقت لا تعمل حواسيبهم،
03:14
by running a screen saver, and together sharing their resources to create
42
194160
7000
بتشغيل حافظة الشاشة، ويتقاسمون سوياً الموارد لتكوين
03:21
a massive supercomputer that NASA harnesses to analyze the data
43
201160
5000
حاسوب ضخم هائل تستخدمه وكالة ناسا لتحليل البيانات
03:26
coming from radio telescopes.
44
206160
4000
الواردة من التلسكوبات اللاسلكية.
03:30
What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way
45
210160
7000
ما تقترحه هذه الصورة لنا هو أننا حصلنا على تغيير جذري في طريقة
03:37
information production and exchange is capitalized. Not that it's become
46
217160
4000
إنتاج المعلومات وأن التبادل قد تم إستثماره. لا أنه أصبح
03:41
less capital intensive -- that there's less money that's required
47
221160
3000
أقل كثافة في رأس المال -- بحيث هناك أموال أقل مطلوبة
03:44
-- but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens,
48
224160
5000
-- بل أن ملكية رأس المال هذا، الطريقة التي يحدث بها الإستثمار،
03:49
is radically distributed. Each of us, in these advanced economies,
49
229160
5000
هي موزعة جذرياً. كلٌ منّا، في هذه الإقتصاديات المتقدمة،
03:54
has one of these, or something rather like it -- a computer.
50
234160
5000
لديه أحد من هذه، ، أو بالأحرى شيء مثل ذلك -- حاسوب.
03:59
They're not radically different from routers inside the middle of the network.
51
239160
5000
إنها ليست مختلفة جذرياً من المسارات في منتصف الشبكة.
04:04
And computation, storage and communications capacity are in the hands of
52
244160
5000
والحسابات، التخزين وسعة الإتصالات التي في متناول
04:09
practically every connected person -- and these are the basic physical
53
249160
6000
كل شخص متصل عمليا-- وهذه هي أساسيات
04:15
capital means necessary for producing information, knowledge and culture,
54
255160
5000
وسائل رأس المال المادي الضرورية لإنتاج المعلومات، المعرفة والثقافة،
04:20
in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet.
55
260160
6000
بين أيدي شئ مثل 600 مليون إلى مليار شخص حول كوكب الأرض.
04:26
What this means is that for the first time since the industrial revolution,
56
266160
6000
ما يعنيه هذا هو أنه للمرة الأولى منذ الثورة الصناعية،
04:32
the most important means, the most important components of the core
57
272160
6000
أكثر الوسائل أهمية -- أكثر العناصر أهمية لعصب
04:38
economic activities -- remember, we are in an information economy
58
278160
4000
الأنشطة الإقتصادية -- تذكروا، نحن في إقتصاد المعلومات
04:42
-- of the most advanced economies, and there more than anywhere else,
59
282160
5000
-- لأكثر الإقتصاديات تقدماً، وهناك أكثر من أي مكان آخر ،
04:47
are in the hands of the population at large. This is completely different than what we've
60
287160
4000
متاحة في أيدي جميع الناس. هذا مختلف كلياً من كل
04:51
seen since the industrial revolution. So we've got communications and computation
61
291160
5000
ما شهدناه منذ الثورة الصناعية. إذاً فقد حصلنا على إتصالات ومقدرة
04:56
capacity in the hands of the entire population,
62
296160
3000
حسابية في أيدي كل البشرية،
04:59
and we've got human creativity, human wisdom, human experience
63
299160
5000
وحصلنا على إبداعية البشر، حكمة البشر، خبرة البشر
05:04
-- the other major experience, the other major input --
64
304160
3000
-- والتجربة الرئيسية الأخرى، والمدخلات الرئيسية الأخرى.
05:07
which unlike simple labor -- stand here turning this lever all day long --
65
307160
5000
التي تختلف عن العمالة البسيطة -- قف هنا حوّل هذا الذراع طوال اليوم --
05:12
is not something that's the same or fungible among people.
66
312160
3000
إنه ليس الشيئ نفسه أو مثيله بين الناس.
05:15
Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours
67
315160
3000
ليس أي شخص منكم أخذ قد أخذ عمل شخص آخر أو حاول إعطاء
05:18
to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit
68
318160
6000
عمله لشخص آخر، مهما كان الدليل مفصلاً، لا يمكنك إرسال
05:24
what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances.
69
324160
5000
ما تعرفه، ، ما ستشعر به في إطار مجموعة معينة من الظروف.
05:29
In that we're unique, and each of us holds this critical input
70
329160
4000
نحن في ذلك متفردون، وكلٌ منّا يحمل هذه المدخلات الحرجة
05:33
into production as we hold this machine.
71
333160
4000
داخل الإنتاج بينما نمسك هذه الآلة.
05:37
What's the effect of this? So, the story that most people know
72
337160
5000
ما هو تأثير هذا؟ إذاً فالقصة التي يعلمها معظم الناس
05:42
is the story of free or open source software.
73
342160
4000
هي قصة البرمجيات المجانية أو ذات المصدر المفتوح.
05:46
This is market share of Apache Web server
74
346160
3000
هذه هي حصة السوق لخادم ويب أباتشي
05:49
-- one of the critical applications in Web-based communications.
75
349160
6000
-- أحد التطبيقات الهامة في الإتصالات القائمة على الويب.
05:55
In 1995, two groups of people said,
76
355160
4000
عام 1995، قالت مجموعتان من الناس،
05:59
"Wow, this is really important, the Web! We need a much better Web server!"
77
359160
4000
"واو، هذا مهم حقاً، الويب! نحتاج لخادم ويب أفضل بكثير!"
06:03
One was a motley collection of volunteers who just decided,
78
363160
4000
أحدهم كانت مجموعة متنافرة من المتطوعين الذين قرروا فقط،
06:07
you know, we really need this, we should write one,
79
367160
2000
كما تعلمون، نحن نحتاج هذا حقاً، يجب أن نبرمج أحدها،
06:09
and what are we going to do with what --
80
369160
3000
وما سنفعله بما --
06:12
well, we're gonna share it! And other people will be able to develop it.
81
372160
2000
حسناً، سنقوم بتقاسمه! وسيستطيع بقية الناس تطويره.
06:14
The other was Microsoft.
82
374160
2000
والمجموعة الأخرى كانت شركة مايكروسوفت.
06:16
Now, if I told you that 10 years later, the motley crew of people, who didn't control
83
376160
5000
الآن، إذا أخبرتكم قبل 10 سنوات، أن المجموعة المتنافرة من الناس الذين لم يتحكموا
06:21
anything that they produced, acquired 20 percent of the market
84
381160
3000
في أي شئ قد حازوا على حصة 20 بالمائة من السوق
06:24
and was the red line, it would be amazing! Right?
85
384160
3000
وكانت الخط الاحمر، فسيكون مذهلاً! صحيح؟
06:27
Think of it in minivans. A group of automobile
86
387160
3000
فكروا بالأمر في السيارات الميني. مجموعة من مهندسي
06:30
engineers on their weekends are competing with Toyota. Right?
87
390160
5000
السيارات في عطلة نهاية أسبوعهم كانوا ينافسون شركة تايوتا. صحيح؟
06:35
But, in fact, of course, the story is it's the 70 percent,
88
395160
3000
لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة،
06:38
including the major e-commerce site -- 70 percent of a critical application
89
398160
5000
تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة
06:43
on which Web-based communications and applications work is produced in this form, in
90
403160
6000
التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل
06:49
direct competition with Microsoft. Not in a side issue --
91
409160
4000
في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية
06:53
in a central strategic decision to try to capture a component of the Net.
92
413160
7000
-- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة.
07:00
Software has done this in a way that's been very visible, because
93
420160
5000
أنجزت البرمجيات هذا بطريقة كانت واضحة، لأنها
07:05
it's measurable. But the thing to see is that this actually happens throughout the Web.
94
425160
6000
قابلة للقياس. لكن الشئ الملاحظ أن هذا في الواقع يحدث عبر الويب
07:11
So, NASA, at some point, did an experiment where they took images of Mars
95
431160
6000
بحيث أن ناسا، في نقطة ما، قامت بتجربة حيث أخذوا صوراً لكوكب المريخ
07:17
that they were mapping, and they said, instead of having three or four
96
437160
4000
الذي كانوا يخططونه . وقد قالوا بدلا عن توظيف ثلاثة إلى أربعة
07:21
fully trained Ph.D.s doing this all the time, let's break it up into small components,
97
441160
5000
حملة دكتوراة مدربين لفعل هذا طوال الوقت، لنقوم بتجزئتها لأجزاء أصغر،
07:26
put it up on the Web, and see if people, using a very simple interface,
98
446160
4000
ونضعها على الويب، ونرى إن كان الناس، بإستخدام واجهات بسيطة للغاية،
07:30
will actually spend five minutes here,
99
450160
2000
سيقضون خمس دقائق هنا،
07:32
10 minutes there, clicking. After six months,
100
452160
4000
10 دقائق هناك، ينقرون. بعد ستة أشهر،
07:36
85,000 people used this to generate mapping at a
101
456160
5000
كان 85،000 شخص قد استخدموها لتخطيط
07:41
faster rate than the images were coming in, which was, quote,
102
461160
4000
بمعدل أسرع من الصور الواردة، التي كانت، إقتباس،
07:45
"practically indistinguishable from the markings of a fully-trained Ph.D.,"
103
465160
4000
" عملياً لا يمكن تفريقها من ترسيم حامل الدكتوراة المدرب بالكامل،"
07:49
once you showed it to a number of people and computed the average.
104
469160
7000
بمجرد أن قمت بعرضها على الناس وحسبت المتوسط.
07:56
Now, if you have a little girl, and she goes and writes to
105
476160
3000
الآن إن كان لديك فتاة صغيرة، وهي تذهب وتكتب إلى
07:59
-- well, not so little, medium little -- tries to do research on Barbie.
106
479160
4000
-- حسناً، ليست صغيرة جداً، متوسطة الصغر-- تحاول البحث عن دمية باربي.
08:03
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias.
107
483160
4000
وستصل إلى موسوعة إنكارتا، أحد الموسوعات الرئيسية على الإنترنت،
08:07
This is what you'll find out about Barbie. This is it, there's nothing more to the definition,
108
487160
6000
فهذا ما ستجده عن باربي. هذا هو، ليس هناك أكثر من التعريف،
08:13
including, "manufacturers" -- plural -- "now more commonly produce
109
493160
4000
ويشمل المصنعين "-- بصيغة الجمع-- "الأكثر شيوعاً حالياً
08:17
ethnically diverse dolls, like this black Barbie." Which is vastly better
110
497160
4000
دمى متنوعة عرقيا ، مثل هذه الباربي السوداء." التي هي أفضل بكثير
08:21
than what you'll find in the encyclopedia.com,
111
501160
3000
مما سنجده في موقع encyclopedia.com/
08:24
which is Barbie, Klaus. (Laughter)
112
504160
4000
التي هي باربي، كلاوس. (ضحك)
08:28
On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article
113
508160
5000
على الجانب الآخر، إذا ذهبت إلى ويكي بيديا، فأنها ستجد موضوعاً فريداً من النوع
08:33
-- and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here --
114
513160
3000
-- ولن أتحدث عن ويكي بيديا، لأن جيمي ويلز"مؤسسها" هنا --
08:36
but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written,
115
516160
6000
ولكن ما يعادل تقريبا ما ستجده في بريتانيكا، مكتوب بصورة مختلفة،
08:42
including the controversies over body image and commercialization,
116
522160
4000
وضمنها جدل حول صورة الجسد والتسويق،
08:46
the claims about the way in which she's a good role model, etc.
117
526160
8000
والادعاءات حول الطريقة التي انها قدوة طيبة ، وهلم جرا.
08:54
Another portion is not only how content is produced, but how relevance is produced.
118
534160
4000
جزء آخر هو ليس فقط كيف تنتج المحتويات، لكن كم هي ذات صلة.
08:58
The claim to fame of Yahoo! was, we hire people to look -- originally, not anymore
119
538160
4000
إدعاء الشهرة بالنسبة لياهو! كان، أننا نوظّف أناس للبحث -- في الأصل، ليس بعد الآن
09:02
-- we hire people to look at websites and tell you --
120
542160
5000
-- نحن نوظّف أناس ليبحثوا عن مواقع ويخبروكم --
09:07
if they're in the index, they're good. This, on the other hand, is what 60,000
121
547160
4000
إن كانت في الفهرس، فهي جيدة. هذا على الجانب الآخر، هو ما ينتجه
09:11
passionate volunteers produce in the Open Directory Project,
122
551160
4000
60،000 متطوع شغوفين في مشروع الفهرس المفتوح.
09:15
each one willing to spend an hour or two on something they really care about,
123
555160
5000
يرغب كل منهم بقضاء ساعة أو ساعتين على شئ يهتم به حقاً،
09:20
to say, this is good. So, this is the Open Directory Project, with 60,000 volunteers,
124
560160
6000
ليقول، هذا جيد. لذا فمشروع الفهرس المفتوح هذا، ب 60،000 متطوع،
09:26
each one spending a little bit of time, as opposed to a few hundred
125
566160
3000
يقضي كل مهم القليل من الوقت، كنقيض لعدة مئات
09:29
fully paid employees. No one owns it, no one owns the output,
126
569160
5000
من الموظفين المدفوع لهم بالكامل. لا أحد يملكه، لا أحد يملك المخرجات،
09:34
it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social
127
574160
5000
إنه مجاني الإستخدام للجميع وهي مخرجات لناس يعملون بدوافع إجتماعية
09:39
and psychological motivations to do something interesting.
128
579160
4000
ونفسية لفعل شئ مثير.
09:43
This is not only outside of businesses. When you think of what is the critical innovation
129
583160
6000
هذا ليس فقط خارج الأعمال. حينما نفكر بماهية الإبتكار المهم
09:49
of Google, the critical innovation is outsourcing the one most important thing --
130
589160
5000
لشركة غوغل، فأن الإبتكار المهم هو الإستعانة بمصادر خارجية لأحد أهم الأشياء--
09:54
the decision about what's relevant -- to the community of the Web as a whole,
131
594160
7000
القرار حول الشئ ذا الصلة -- لمجتمع الويب ككل،
10:01
doing whatever they want to do: so, page rank.
132
601160
3000
والقيام بكل ما تريد القيام به. لذا -- رتبة الصفحة.
10:04
The critical innovation here is instead of our engineers, or our people saying
133
604160
6000
الإبتكار الحرج هنا هو عوضاً عن أن يقول مهندسينا أو مجموعتنا
10:10
which is the most relevant, we're going to go out and count what you,
134
610160
3000
أي شئ هو الأكثر صلة، سنذهب حول الويب ونحسب
10:13
people out there on the Web, for whatever reason -- vanity, pleasure --
135
613160
4000
لكم أنتم على الشبكة، لأي سبب كان -- الغرور، المتعة--
10:17
produced links, and tied to each other. We're going to count those, and count them up.
136
617160
6000
الوصلات المنتجة، ونربطها ببعضها البعض. سنقوم بحسابها، ونرتبها تصاعدياً.
10:23
And again, here, you see Barbie.com, but also, very quickly,
137
623160
4000
ومجدداً، هنا، تشاهدون Barbie.com، لكن أيضاً بسرعة جداً،
10:27
Adiosbarbie.com, the body image for every size. A contested cultural object,
138
627160
5000
Adiosbarbie.com، صورة الجسد لكل حجم. كائن ثقافي متنازع عليه،
10:32
which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic
139
632160
4000
الذي لن تجده في أي مكان عرض قريباً، التي هي آليات
10:36
market-based mechanism: whoever pays the most is highest on the list.
140
636160
5000
السوق التقليدية. من يدفع أكثر سيكون أعلى القائمة.
10:41
So, all of that is in the creation of content, of relevance, basic human expression.
141
641160
5000
إذاً فكل ذلك في إنشاء المحتوى ، ذا الصلة، تعبيرات بشرية أساسية.
10:46
But remember, the computers were also physical. Just physical materials
142
646160
4000
لكن تذكروا، كانت الكمبيوترات كذلك فيزيائية. مجرد مواد فيزيائية
10:50
-- our PCs -- we share them together. We also see this in wireless.
143
650160
4000
-- حواسيبنا، نحن نتقاسمها معاً. نحن أيضاً نرى هذا في الشبكة اللاسلكية.
10:54
It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an
144
654160
6000
في العادة في الشبكة اللاسلكية شخص واحد يمتلك الرخصة، وينقل
11:00
area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property.
145
660160
5000
في مساحة، ويجب التقرير سواء سيتم ترخيصها أم بناء على اساس الملكية.
11:05
What we're seeing now is that computers and radios are becoming so sophisticated
146
665160
5000
ما نشهده الآن هو أن الكمبيوترات والراديوهات تصبح أكثر تطوراً
11:10
that we're developing algorithms to let people own machines, like Wi-Fi devices,
147
670160
6000
بحيث نقوم بتطوير خوارزميات للسماح للناس بإمتلاك ماكينات، مثل أجهزة واي فاي،
11:16
and overlay them with a sharing protocol that would allow a community like this
148
676160
5000
وتزويدها ببروتوكولات تقاسم التي ستتيح لمجتمع مثل هذا
11:21
to build its own wireless broadband network simply from the simple principle:
149
681160
6000
لبناء شبكته اللاسلكية الخاصة ذات النطاق العريض ببساطة عبر المبدأ البسيط:
11:27
When I'm listening, when I'm not using, I can help you transfer your messages;
150
687160
6000
بينما أسمع أنا، عندما لا أستخدم، يمكنني مساعدتك في نقل رسائلك.
11:33
and when you're not using, you'll help me transfer yours.
151
693160
3000
وعندما لا تستخدم أنت، ستساعدني في نقل رسائلي.
11:36
And this is not an idealized version. These are working models that at least in some
152
696160
5000
وهذا ليس النموذج المثالي. هذه نماذج عاملة على الأقل في بعض
11:41
places in the United States are being implemented, at least for public security.
153
701160
7000
الأماكن في الولايات المتحدة يتم تطبيقها، على الأقل لخدمة الأمن العام.
11:48
If in 1999 I told you, let's build a data storage and retrieval system.
154
708160
6000
إن أخبرتكم عام 1999، لنبني نظام تخزين وإسترجاع بيانات.
11:54
It's got to store terabytes. It's got to be available 24 hours a day,
155
714160
3000
ولديه مخزن بيانات تيرابايتات. وسيكون متوفراً ل 24 ساعة يومياً،
11:57
seven days a week. It's got to be available from anywhere in the world.
156
717160
3000
سبعة ايام أسبوعياً. ويجب أن يتوافر من أي مكان في العالم.
12:00
It has to support over 100 million users at any given moment. It's got to
157
720160
4000
ولديه دعم من 100 مليون مستخدم في كل لحظة. وهو آمن من
12:04
be robust to attack, including closing the main index, injecting malicious files,
158
724160
5000
الهجمات، وضمنها إغلاق الفهرس الرئيسي، وحقنه بملفات خبيثة،
12:09
armed seizure of some major nodes. You'd say that would take years.
159
729160
5000
مسلح ببعض النقاط الرئيسية. فأنك ستقول أنه سيستغرق سنوات.
12:14
It would take millions. But of course, what I'm describing is P2P file sharing.
160
734160
7000
ربما يكلف ملايين. لكن بالطبع، ما أقوم بوصفه هو نظام تقاسم الملفات P2P.
12:21
Right? We always think of it as stealing music, but fundamentally,
161
741160
3000
صحيح؟ نحن دائماً نفكر بها كسرقة للموسيقى، لكن في الأساس،
12:24
it's a distributed data storage and retrieval system, where people,
162
744160
4000
هو نظام تخزين وإسترجاع موزّع، حيث يرغب الناس،
12:28
for very obvious reasons, are willing to share their bandwidth and their
163
748160
4000
لأسباب واضحة للغاية، في تقاسم عرض نطاقهم الترددي و
12:32
storage to create something.
164
752160
3000
تخزينهم لصنع شئ.
12:35
So, essentially what we're seeing is the emergence of a fourth transactional
165
755160
4000
إذاً فان ما نشهده في الأساس هو ظهور الإطار الرابع
12:39
framework. It used to be that there were two primary dimensions along which
166
759160
6000
للمعاملات. كان من المعتاد أن هناك بُعدين أساسيين يمكنك
12:45
you could divide things. They could be market based, or non-market based;
167
765160
3000
بناء عليهما تقسيم الأشياء. قد تكون على أساس السوق، أو غير سوقية.
12:48
they could be decentralized, or centralized.
168
768160
2000
قد تكون لا مركزية، أو مركزية.
12:50
The price system was a market-based and decentralized system.
169
770160
3000
نظام الأسعار كان على الأساس السوق ونظام لا مركزي.
12:53
If things worked better because you actually had somebody organizing them,
170
773160
4000
إن سارت الأمور بصورة أفضل فأنك ستجلب شخص ما لإدارتها،
12:57
you had firms, if you wanted to be in the market -- or you had governments
171
777160
3000
كان لديك شركات إن أردت أن تصبح سوقاً -- أو لديك حكومات
13:00
or sometimes larger non-profits in the non-market.
172
780160
3000
أو بعض الأحيان منظمات لا ربحية أكبر في غير سوقية.
13:03
It was too expensive to have decentralized social production,
173
783160
5000
لقد كان الحصول على إنتاج إجتماعي لا مركزي مكلفاً للغاية،
13:08
to have decentralized action in society. That was not about society itself.
174
788160
7000
للحصول على فعل لا مركزي في المجتمع-- ذلك غير متعلق بالمجتمع نفسه.
13:15
That was, in fact, economic.
175
795160
2000
لقد كان في الواقع حول الإقتصاد.
13:17
But what we're seeing now is the emergence of this fourth system
176
797160
4000
لكن ما نشهده الآن هو ظهور هذا النظام الرابع
13:21
of social sharing and exchange.
177
801160
1000
للتقاسم المجتمعي والتبادل.
13:22
Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other,
178
802160
5000
تلك ليست المرة الأولى التي نفعل فيها أشياء جيدة من أجل أو لبعضنا البعض،
13:27
as social beings. We do it all the time.
179
807160
4000
ككائنات إجتماعية. نحن نفعلها طوال الوقت.
13:31
It's that it's the first time that it's having major economic impact.
180
811160
4000
بل أنها لأول مرة يكون لديها تأثير إقتصادي رئيسي.
13:35
What characterizes them is decentralized authority.
181
815160
5000
ما يميزها هي لا مركزية السلطة.
13:40
You don't have to ask permission, as you do in a property-based system.
182
820160
3000
لا ينبغي عليك أن تطلب اذناً، لأنك تفعلها في نظام قائم على الملكية.
13:43
May I do this? It's open for anyone to create and innovate and share,
183
823160
6000
ربما أفعل هذا؟ إنه مفتوح لأي شخص أن يبدع ويبتكر ويتقاسم،
13:49
if they want to, by themselves or with others,
184
829160
4000
إن أرادوا ذلك، بأنفسهم أو مع آخرين،
13:53
because property is one mechanism of coordination.
185
833160
2000
لأن الملكية هي أحد آليات التنسيق.
13:55
But it's not the only one.
186
835160
2000
لكنها ليست الوحيدة.
13:57
Instead, what we see are social frameworks for all of the critical things that we use
187
837160
5000
بدلاً عن ذلك، ما نراه هو أطر إجتماعية لكل الأشياء الحرجة التي نستخدمها
14:02
property and contract in the market: information flows to decide what are
188
842160
3000
الملكية والعقد في السوق. تتدفق المعلومات لنقرر ما هي
14:05
interesting problems; who's available and good for something;
189
845160
4000
المشاكل المثيرة، من المتوفر وجيد لأداء شئ،
14:09
motivation structures -- remember, money isn't always the best motivator.
190
849160
4000
هياكل التحفيز -- تذكروا، المال ليس دائماً أفضل الحوافز.
14:13
If you leave a $50 check after dinner with friends,
191
853160
4000
إذا تركت شيكاً بعد العشاء مع أصدقائك،
14:17
you don't increase the probability of being invited back.
192
857160
4000
فأنك لا تزيد من إحتمال أن تتم دعوتك مجدداً.
14:21
And if dinner isn't entirely obvious, think of sex. (Laughter)
193
861160
6000
وإذا كان العشاء ليس من أجل هدف واضح، فكروا بالجنس. (ضحك)
14:27
It also requires certain new organizational approaches.
194
867160
3000
إنه يتطلب مقاربة مؤسسية محددة وحديثة.
14:30
And in particular, what we've seen is task organization.
195
870160
4000
وبالتحديد، ما رأيتموه هو مهمة مؤسسة.
14:34
You have to hire people who know what they're doing.
196
874160
2000
ينبغي عليك توظيف أناس يعرفون ما يفعلون.
14:36
You have to hire them to spend a lot of time.
197
876160
3000
ينبغي عليك توظيفهم لقضاء الكثير من الوقت.
14:39
Now, take the same problem,
198
879160
2000
الآن، لنأخذ نفس المشكلة،
14:41
chunk it into little modules, and motivations become trivial.
199
881160
4000
نقوم بتجزئتها لنماذج أصغر، وتصبح الحوافز تافهة.
14:45
Five minutes, instead of watching TV?
200
885160
2000
خمس دقائق، بدلاً عن مشاهدة التلفاز؟
14:47
Five minutes I'll spend just because it's interesting. Just because it's fun.
201
887160
4000
خمس دقائق سأقضيها فقط لأنها ممتعة. فقط لأنها مرحة.
14:51
Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more
202
891160
4000
فقط لأنها تعطيني إحساس محدد بالمعنى، أو، في أماكن أكثر
14:55
involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations.
203
895160
6000
ضلوعاً، مثل ويكي بيديا، تعطيني مجموعة محددة من العلاقات الإجتماعية.
15:01
So, a new social phenomenon is emerging.
204
901160
4000
إذاً فهي ظاهرة إجتماعية جديدة بدأت في الظهور.
15:05
It's creating, and it's most visible when we see it as a new form of competition.
205
905160
5000
إنها صانعة، وهي الأكثر وضوحاً حينما نراها، كشكل جديد للمنافسة.
15:10
Peer-to-peer networks assaulting the recording industry;
206
910160
3000
شبكات الند للند تعتدي على قطاع التسجيلات.
15:13
free and open source software taking market share from Microsoft;
207
913160
4000
برمجيات المصدر المفتوح والمجانية تأخذ حصة سوقية من مايكروسوفت.
15:17
Skype potentially threatening traditional telecoms;
208
917160
4000
سكايب لديه قابلية تهديد الإتصالات التقليدية.
15:21
Wikipedia competing with online encyclopedias.
209
921160
3000
ويكي بيديا تتنافس مع الموسوعات على الإنترنت.
15:24
But it's also a new source of opportunities for businesses.
210
924160
3000
لكنها أيضاً مصدر جديد للفرص بالنسبة للأعمال.
15:27
As you see a new set of social relations and behaviors emerging,
211
927160
6000
كما ترون مجموعة جديدة من العلاقات الإجتماعية والسلوك يظهر،
15:33
you have new opportunities. Some of them are toolmakers.
212
933160
4000
فان لديكم فرصاً جديدة. بعضها هي صانعي الأدوات.
15:37
Instead of building well-behaved appliances
213
937160
3000
بدلاً عن بناء أجهزة تُحسن التصرف
15:40
-- things that you know what they'll do in advance --
214
940160
2000
-- أشياء تعرف أنها ستؤدي مقدماً --
15:42
you begin to build more open tools. There's a new set of values,
215
942160
3000
فأنك تبدأ ببناء أدوات مفتوحة أكثر. هناك مجموعة قيّم جديدة،
15:45
a new set of things people value.
216
945160
3000
مجموعة جديدة من الأشياء التي يقدرها الناس.
15:48
You build platforms for self-expression and collaboration.
217
948160
4000
أنت تبني أطر للتعبير عن الذات والتعاون.
15:52
Like Wikipedia, like the Open Directory Project,
218
952160
4000
مثل ويكي بيديا، مثل مشروع الفهرس المفتوح،
15:56
you're beginning to build platforms, and you see that as a model.
219
956160
3000
أنت تقوم ببناء أطر، وترونه كنموذج.
15:59
And you see surfers, people who see this happening, and in some sense
220
959160
4000
وترى المستخدمين، الناس الذين يرون هذا يحدث، وبطريقة ما
16:03
build it into a supply chain, which is a very curious one. Right?
221
963160
5000
تتحول إلى سلسلة توريد، التي هي غريبة للغاية. صحيح؟
16:08
You have a belief: stuff will flow out of connected human beings.
222
968160
3000
لديك إيمان: ستتدفق الأشياء إلى البشر الموصولين.
16:11
That'll give me something I can use, and I'm going to contract with someone.
223
971160
3000
الشئ الذي سيعطيني شئ يمكنني إستخدامه، وسأقوم بالتعاقد مع شخص ما.
16:14
I will deliver something based on what happens. It's very scary
224
974160
4000
سأقوم بارسال شئ بناء على ما سيحدث. إنه مخيف للغاية
16:18
-- that's what Google does, essentially.
225
978160
2000
-- ذلك ما تفعله غوغل، في الأساس.
16:20
That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
226
980160
4000
ذك ما تفعله IBM في خدمات البرمجيات، ولقد أبلوا بلاء حسناً.
16:24
So, social production is a real fact, not a fad.
227
984160
4000
إذاً، فالإنتاج الإجتماعي هو حقيقة ماثلة، ليس بدعة.
16:28
It is the critical long-term shift caused by the Internet.
228
988160
4000
إنه تحول حرج على المدى الطويل سببته الإنترنت.
16:32
Social relations and exchange become significantly more important than they ever
229
992160
7000
العلاقات الإجتماعية والتبادل تصبح أكثر أهمية بكثير عن أي وقت مضى
16:39
were as an economic phenomenon. In some contexts, it's even more efficient
230
999160
4000
كظاهرة إقتصادية. في بعض السياقات، إنها أكثر كفاءةً
16:43
because of the quality of the information, the ability to find the best person,
231
1003160
5000
بسبب جودة المعلومات، المقدرة على إيجاد أفضل شخص،
16:48
the lower transaction costs. It's sustainable and growing fast.
232
1008160
4000
أقل تكاليف للعملية. إنها مستدامة وتتنامى بسرعة.
16:52
But -- and this is the dark lining -- it is threatened by
233
1012160
6000
لكن -- وهذا هو الجانب المظلم -- إنها مهددة من قبل
16:58
-- in the same way that it threatens -- the incumbent industrial systems.
234
1018160
4000
-- بنفس الطريقة التي تهدد بها -- الأنظمة الصناعية الحالية.
17:02
So next time you open the paper, and you see an intellectual property decision,
235
1022160
5000
لذا ففي المرة القادمة التي تقرأ فيها ورقة، وترى قرار عن الملكية الفكرية،
17:07
a telecoms decision, it's not about something small and technical.
236
1027160
6000
أو قرار عن الإتصالات، فانه ليس حول شئ صغير وتقني.
17:13
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other,
237
1033160
6000
إنه حول مستقبل الحرية لنكون كائنات إجتماعية مع بعضنا البعض،
17:19
and the way information, knowledge and culture will be produced.
238
1039160
5000
والطريقة التي عبرها تُنتج المعلومات، المعرفة والثقافة.
17:24
Because it is in this context that we see a battle over how easy or hard it will be
239
1044160
7000
لأنها في هذا السياق الذي نرى فيه معركة حول كم هو سهل أم صعب
17:31
for the industrial information economy to simply go on as it goes,
240
1051160
4000
بالنسبة لإقتصاد المعلومات الصناعي ليتواصل كما هو حاله،
17:35
or for the new model of production to begin to develop alongside that industrial model,
241
1055160
6000
أو للنموذج الحديث للإنتاج لنبدأ بتطويره بجانب ذلك النموذج الصناعي،
17:41
and change the way we begin to see the world and report what it is that we see.
242
1061160
5000
ونغيّر الطريقة التي نرى بها العالم ونبلغ عن ما نراه.
17:46
Thank you.
243
1066160
1000
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7