Yochai Benkler: Open-source economics

75,664 views ・ 2008-04-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Esther Metzger מבקר: Dan Liebeschutz
00:12
One of the problems of writing, and working, and looking at the Internet
0
12160
3000
אחת הבעיות בכתיבה, עבודה וצפייה באינטרנט היא
00:15
is that it's very hard to separate fashion from deep change.
1
15160
7000
שקשה מאוד להפריד בין אופנה לבין שינוי מהותי.
00:22
And so, to start helping that, I want to take us back to 1835.
2
22160
4000
וכדי להבין, ברצוני להחזיר אותנו ל-1835.
00:26
In 1835, James Gordon Bennett founded the first mass-circulation newspaper
3
26160
7000
ב-1835, ייסד ג'ימס גורדון בנט את העיתון רב-התפוצה הראשון
00:33
in New York City.
4
33160
2000
בעיר ניו-יורק.
00:35
And it cost about 500 dollars to start it,
5
35160
3000
להתחיל אותו עלה כ-$500,
00:38
which was about the equivalent of 10,000 dollars of today.
6
38160
4000
ששווים לבערך $10,000 של היום.
00:42
By 15 years later, by 1850, doing the same thing
7
42160
4000
15 שנה אחר כך, ב-1850, לעשות אותו דבר
00:46
-- starting what was experienced as a mass--circulation daily paper
8
46160
3000
- להתחיל מה שנתפס כעיתון יומי רב-תפוצה
00:49
-- would come to cost two and a half million dollars.
9
49160
4000
הגיע ל- ½2 מליון דולר.
00:53
10,000, two and a half million, 15 years.
10
53160
3000
10,000, ½2 מליון, 15 שנה.
00:56
That's the critical change that is being inverted by the Net.
11
56160
7000
האינטרנט הופך את מגמת השינוי החד הזה.
01:03
And that's what I want to talk about today,
12
63160
3000
ועל זה ברצוני לדבר היום,
01:06
and how that relates to the emergence of social production.
13
66160
3000
ועל הקשר של זה להתפתחות ייצור קבוצתי.
01:09
Starting with newspapers, what we saw was high cost as an initial requirement
14
69160
8000
התחלנו בעיתון, וראינו עלות גבוהה כדרישת פתיחה
01:17
for making information, knowledge and culture, which led to a stark bifurcation
15
77160
6000
לייצור מידע, ידע ותרבות, שהוביל לפיצול מוחלט
01:23
between producers -- who had to be able to raise financial capital,
16
83160
4000
בין יצרנים - שהיו צריכים לגייס הון כספי,
01:27
just like any other industrial organization --
17
87160
4000
כמו כל אירגון תעשייתי -
01:31
and passive consumers that could choose from a certain set of
18
91160
3000
לבין צרכנים פסיביים שיכלו לבחור מתוך
01:34
things that this industrial model could produce.
19
94160
5000
קבוצה מסויימת שדגם תעשייתי זה יכל לייצר.
01:39
Now, the term "information society," "information economy,"
20
99160
3000
המושג "חברת מידע" או "כלכלת מידע"
01:42
for a very long time has been used as the thing that comes after
21
102160
4000
שימש זמן רב למה שהגיע אחרי
01:46
the industrial revolution. But in fact, for purposes of understanding what's happening
22
106160
6000
המהפיכה התעשייתית. למעשה, כדי להבין מה קורה כיום
01:52
today, that's wrong. Because for 150 years, we've had an information economy.
23
112160
6000
המונח שגוי. בגלל שמשך 150 שנה היתה לנו כלכלת מידע.
01:58
It's just been industrial,
24
118160
2000
רק שהיא היתה תעשייתית:
02:00
which means those who were producing had to have a way of raising money
25
120160
4000
ייצרנים היו חייבים למצוא דרך לגייס כסף
02:04
to pay those two and a half million dollars, and later, more for the telegraph,
26
124160
4000
כדי לשלם את אותם ½2 מליון דולר, ואח"כ, עוד לטלגרף,
02:08
and the radio transmitter, and the television, and eventually the mainframe.
27
128160
5000
ולמשדר הרדיו, ולטלוויזיה, ולבסוף למחשב המרכזי.
02:13
And that meant they were market based, or they were government owned,
28
133160
3000
זאת אומרת שהיו מבוססי-שוק, או בבעלות הממשלה,
02:16
depending on what kind of system they were in. And this characterized and anchored
29
136160
5000
תלוי באיזו מערכת נמצאו. וזה איפיין וקיבע
02:21
the way information and knowledge were produced for the next 150 years.
30
141160
7000
איך שמידע וידע נוצרו ב-150 השנים הבאות.
02:28
Now, let me tell you a different story. Around June 2002,
31
148160
5000
הרשו לי לספר לכם סיפור אחר. בסביבות יוני 2002,
02:33
the world of supercomputers had a bombshell.
32
153160
4000
בעולם מחשבי-העל היתה פצצה.
02:37
The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer --
33
157160
4000
לראשונה ייצרו היפנים את מחשב-העל המהיר ביותר -
02:41
the NEC Earth Simulator -- taking the primary from the U.S.,
34
161160
3000
את סימולטור כדור הארץ NEC - והשיגו את ארה"ב,
02:44
and about two years later -- this, by the way, is measuring the trillion floating-point
35
164160
4000
ובערך שנתיים אח"כ - זה, אגב, מודד את טריליון הפלופסים
02:48
operations per second that the computer's capable of running --
36
168160
4000
שהמחשב מסוגל לבצע.
02:52
sigh of relief: IBM [Blue Gene] has just edged ahead of the NEC Earth Simulator.
37
172160
6000
להרגע: ג'ין בלו של IBM בדיוק עברה את סימולטור כדור הארץ NEC.
02:58
All of this completely ignores the fact that throughout this period,
38
178160
4000
כל הנ"ל מתעלם לחלוטין מהעובדה שכל אותו זמן
03:02
there's another supercomputer running in the world -- SETI@home.
39
182160
4000
פועל בעולם מחשב-על נוסף: SETI@Home
03:06
Four and a half million users around the world, contributing their
40
186160
4000
- ¼4 מליון משתמשים סביב העולם, תורמים
03:10
leftover computer cycles, whenever their computer isn't working,
41
190160
4000
כוח חישוב מיותר, כשהמחשב לא פועל,
03:14
by running a screen saver, and together sharing their resources to create
42
194160
7000
ע"י הרצת שומר-מסך, ומצרפים את משאביהם ליצור
03:21
a massive supercomputer that NASA harnesses to analyze the data
43
201160
5000
מחשב-על עצום שנאסא רותמת לנתח את הנתונים
03:26
coming from radio telescopes.
44
206160
4000
שמגיעים מטלסקופי רדיו.
03:30
What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way
45
210160
7000
תמונת מצב זו מצביעה על השינוי הקיצוני באופן
03:37
information production and exchange is capitalized. Not that it's become
46
217160
4000
בו הופכים ייצור והחלפת מידע, להון. לא שנהיו
03:41
less capital intensive -- that there's less money that's required
47
221160
3000
פחות תובעניים מבחינת ההון - שנדרש פחות כסף
03:44
-- but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens,
48
224160
5000
- אלא שהבעלות על הון זה, התהוותו,
03:49
is radically distributed. Each of us, in these advanced economies,
49
229160
5000
מבוזרים ביותר. לכל אחד מאיתנו, בכלכלה מתקדמת שכזו,
03:54
has one of these, or something rather like it -- a computer.
50
234160
5000
יש דבר שכזה - מחשב.
03:59
They're not radically different from routers inside the middle of the network.
51
239160
5000
הוא אינו שונה ביותר מנתבים שבמרכז הרשת.
04:04
And computation, storage and communications capacity are in the hands of
52
244160
5000
ויכולת חישוב, איחסון ותקשורת נמצאים למעשה בידי
04:09
practically every connected person -- and these are the basic physical
53
249160
6000
כל מי שמחובר - ואלה הם האמצעים הכלכליים
04:15
capital means necessary for producing information, knowledge and culture,
54
255160
5000
הפיזיים הבסיסיים ההכרחיים לייצור מידע, ידע ותרבות,
04:20
in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet.
55
260160
6000
בידי כ-600 מליון עד בליון אנשים סביב העולם.
04:26
What this means is that for the first time since the industrial revolution,
56
266160
6000
כלומר, לראשונה מאז המהפיכה התעשייתית,
04:32
the most important means, the most important components of the core
57
272160
6000
האמצעים החשובים ביותר - המרכיבים של גרעין
04:38
economic activities -- remember, we are in an information economy
58
278160
4000
הפעילויות הכלכליות - זיכרו, אנו בכלכלת מידע
04:42
-- of the most advanced economies, and there more than anywhere else,
59
282160
5000
- של הכלכלות המתקדמות ביותר, ושם יותר מכול,
04:47
are in the hands of the population at large. This is completely different than what we've
60
287160
4000
נמצאים בידי האוכלוסיה בכללותה. זה שונה לחלוטין מכל
04:51
seen since the industrial revolution. So we've got communications and computation
61
291160
5000
שראינו מאז המהפיכה התעשייתית. כך שישנה יכולת לתקשורת
04:56
capacity in the hands of the entire population,
62
296160
3000
ולמיחשוב בידי האוכלוסיה כולה,
04:59
and we've got human creativity, human wisdom, human experience
63
299160
5000
וגם יצירתיות אנושית, תבונה אנושית, ניסיון אנושי
05:04
-- the other major experience, the other major input --
64
304160
3000
- הניסיון העיקרי הנוסף, הנכס העיקרי הנוסף.
05:07
which unlike simple labor -- stand here turning this lever all day long --
65
307160
5000
שבשונה מעבודה פשוטה - לעמוד כאן ולסובב מנוף כל היום -
05:12
is not something that's the same or fungible among people.
66
312160
3000
אינו אחיד או בר-תחליף בין אנשים.
05:15
Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours
67
315160
3000
כל מי שניסה להחליף מישהו בעבודה או ניסה להעביר את שלו
05:18
to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit
68
318160
6000
למישהו אחר, בלי קשר לרמת הפירוט בספר ההוראות, לא יכול למסור
05:24
what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances.
69
324160
5000
מה שהוא יודע, מה שיעלה בדעתו בנסיבות מסויימות.
05:29
In that we're unique, and each of us holds this critical input
70
329160
4000
בזה אנו ייחודיים, וכל אחד מאיתנו אוחז בתרומה הבלעדית הזו
05:33
into production as we hold this machine.
71
333160
4000
לייצור כשהוא אוחז במכונה הזו.
05:37
What's the effect of this? So, the story that most people know
72
337160
5000
מה ההשפעה של זה? הסיפור שרוב האנשים מכירים
05:42
is the story of free or open source software.
73
342160
4000
הוא של תוכנת קוד-מקור פתוח או תוכנה חופשית.
05:46
This is market share of Apache Web server
74
346160
3000
זהו נתח השוק של שרת הרשת אפאצ'י
05:49
-- one of the critical applications in Web-based communications.
75
349160
6000
- אחד היישומים החיוניים בתקשורת מבוססת-רשת.
05:55
In 1995, two groups of people said,
76
355160
4000
ב-1995, אנשים משתי קבוצות טענו,
05:59
"Wow, this is really important, the Web! We need a much better Web server!"
77
359160
4000
"הרשת ממש חשובה! צריך שרת טוב יותר!"
06:03
One was a motley collection of volunteers who just decided,
78
363160
4000
בקבוצה אחת היו מתנדבים רבגוניים שפשוט החליטו,
06:07
you know, we really need this, we should write one,
79
367160
2000
ממש צריך את זה, כדאי שנכתוב כזה,
06:09
and what are we going to do with what --
80
369160
3000
ומה נעשה בזה -
06:12
well, we're gonna share it! And other people will be able to develop it.
81
372160
2000
נשתף! ואחרים יוכלו לפתח.
06:14
The other was Microsoft.
82
374160
2000
השנייה היתה מיקרוסופט.
06:16
Now, if I told you that 10 years later, the motley crew of people, who didn't control
83
376160
5000
לו הייתי אומר לכם ש-10 שנים אח"כ, החבורה הרבגונית שלא שלטה
06:21
anything that they produced, acquired 20 percent of the market
84
381160
3000
על דבר ממה שייצרה, כבשה 20% מהשוק
06:24
and was the red line, it would be amazing! Right?
85
384160
3000
ומיוצגת בקו האדום, זה היה מדהים!
06:27
Think of it in minivans. A group of automobile
86
387160
3000
חישבו במיניוואן. קבוצת מהנדסי רכב
06:30
engineers on their weekends are competing with Toyota. Right?
87
390160
5000
בסופי שבוע מתחרה בטויוטה.
06:35
But, in fact, of course, the story is it's the 70 percent,
88
395160
3000
אך למעשה, כמובן, הסיפור הוא שאלו 70%,
06:38
including the major e-commerce site -- 70 percent of a critical application
89
398160
5000
כולל האתר העיקרי למיסחר אלקטרוני - 70% של יישום חיוני
06:43
on which Web-based communications and applications work is produced in this form, in
90
403160
6000
עליהם מיוצרות תקשורת ועבודה יישומית מבוססות-רשת
06:49
direct competition with Microsoft. Not in a side issue --
91
409160
4000
בתחרות ישירה למיקרוסופט, לא כעניין צדדי
06:53
in a central strategic decision to try to capture a component of the Net.
92
413160
7000
- בהחלטה אסטרטגית מרכזית לנסות ולתפוס חלק מהאינטרנט.
07:00
Software has done this in a way that's been very visible, because
93
420160
5000
בתוכנות ניתן במיוחד להבחין בכך, כי
07:05
it's measurable. But the thing to see is that this actually happens throughout the Web.
94
425160
6000
זה מדיד. אך החכמה היא לראות שזה קורה בכל הרשת.
07:11
So, NASA, at some point, did an experiment where they took images of Mars
95
431160
6000
בשלב כלשהו, נאסא עשתה ניסוי עם תמונות של המאדים
07:17
that they were mapping, and they said, instead of having three or four
96
437160
4000
שאותו רצו למפות. הם אמרו: במקום ש3 - 4 בעלי תואר שלישי
07:21
fully trained Ph.D.s doing this all the time, let's break it up into small components,
97
441160
5000
והכשרה יעסקו בכך כל הזמן, נפרק זאת למרכיבים קטנים,
07:26
put it up on the Web, and see if people, using a very simple interface,
98
446160
4000
נעלה זאת לאינטרנט, ונראה אם אנשים, בשימוש בממשק קל,
07:30
will actually spend five minutes here,
99
450160
2000
אכן ישקיעו 5 דק' פה,
07:32
10 minutes there, clicking. After six months,
100
452160
4000
10 דק' שם, בהקלקה. לאחר 6 חודשים,
07:36
85,000 people used this to generate mapping at a
101
456160
5000
85,000 אנשים השתמשו בזה כדי לחולל מיפוי
07:41
faster rate than the images were coming in, which was, quote,
102
461160
4000
בקצב מהיר יותר מאשר הקצב בו הגיעו התמונות ושהיה,
07:45
"practically indistinguishable from the markings of a fully-trained Ph.D.,"
103
465160
4000
"למעשה לא ניתן להבחנה מהסימון של דוקטור עם הכשרה מלאה",
07:49
once you showed it to a number of people and computed the average.
104
469160
7000
לאחר שמראים את זה למספר אנשים ומחשבים את הממוצע.
07:56
Now, if you have a little girl, and she goes and writes to
105
476160
3000
אם יש למישהו ילדה קטנה, והיא כותבת ל-
07:59
-- well, not so little, medium little -- tries to do research on Barbie.
106
479160
4000
טוב, לא מאוד קטנה, בינונית - שעורכת מחקר על בארבי.
08:03
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias.
107
483160
4000
והיא מגיעה לאנקארטה, אחת האנציקלופדיות המקוונות הראשיות,
08:07
This is what you'll find out about Barbie. This is it, there's nothing more to the definition,
108
487160
6000
זה מה שמגלים על בארבי. זה מה שיש, אין דבר מעבר להגדרה,
08:13
including, "manufacturers" -- plural -- "now more commonly produce
109
493160
4000
כולל "עכשיו יותר מצוי שתעשיינים - לשון רבים - מיצרים
08:17
ethnically diverse dolls, like this black Barbie." Which is vastly better
110
497160
4000
בובות ממגוון אתני, כמו הבארבי השחורה הזו." שזה טוב בהרבה
08:21
than what you'll find in the encyclopedia.com,
111
501160
3000
ממה שתמצאו באנציקלופדיה נקודה com,
08:24
which is Barbie, Klaus. (Laughter)
112
504160
4000
שזה בארבי, קלאוס. (צחוק)
08:28
On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article
113
508160
5000
מצד שני, אם פונים לוויקיפדיה, מוצאים כתבה אמיתית
08:33
-- and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here --
114
513160
3000
- ולא ארחיב על וויקיפדיה כי ג'ימי וולס כאן -
08:36
but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written,
115
516160
6000
אבל בערך מקביל למה שניתן למצוא בבריטניקה, כתוב אחרת,
08:42
including the controversies over body image and commercialization,
116
522160
4000
כולל חילוקי הדעות על תדמית גוף ומיסחור,
08:46
the claims about the way in which she's a good role model, etc.
117
526160
8000
הטענות שהיא דמות לדוגמה, וכו'.
08:54
Another portion is not only how content is produced, but how relevance is produced.
118
534160
4000
ועוד, לא רק איך מיוצר תוכן, אלא איך מיוצרת רלוונטיות.
08:58
The claim to fame of Yahoo! was, we hire people to look -- originally, not anymore
119
538160
4000
!Yahoo התפרסם כי העסיק עובדים - במקור, עכשיו לא
09:02
-- we hire people to look at websites and tell you --
120
542160
5000
- העסיק עובדים כדי לבדוק אתרים ולומר -
09:07
if they're in the index, they're good. This, on the other hand, is what 60,000
121
547160
4000
אם הם באינדקס, הם מוצלחים. מצד שני, זה מה ש-60,000
09:11
passionate volunteers produce in the Open Directory Project,
122
551160
4000
מתנדבים מסורים מייצרים ב"פרוייקט המדריך הפתוח."
09:15
each one willing to spend an hour or two on something they really care about,
123
555160
5000
כל אחד מהם מוכן להשקיע שעה - שעתיים במשהו שחשוב לו,
09:20
to say, this is good. So, this is the Open Directory Project, with 60,000 volunteers,
124
560160
6000
ולומר, זה טוב. זהו "פרוייקט המדריך הפתוח," עם 60,000 מתנדבים,
09:26
each one spending a little bit of time, as opposed to a few hundred
125
566160
3000
וכל אחד משקיע זמן מועט, לעומת מאות
09:29
fully paid employees. No one owns it, no one owns the output,
126
569160
5000
שכירים. זה לא שייך אף לאחד, וגם לא התפוקה,
09:34
it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social
127
574160
5000
היא בחינם לכל דורש וזו תוצרת של אנשים הפועלים ממניעים
09:39
and psychological motivations to do something interesting.
128
579160
4000
חברתיים ופסיכולוגיים לעשות משהו מעניין.
09:43
This is not only outside of businesses. When you think of what is the critical innovation
129
583160
6000
ולא רק מחוץ לביזנס. מהו החידוש המהותי בגוגל?
09:49
of Google, the critical innovation is outsourcing the one most important thing --
130
589160
5000
להעביר את החשוב ביותר לביצוע של גופים חיצוניים;
09:54
the decision about what's relevant -- to the community of the Web as a whole,
131
594160
7000
את ההחלטה על רלוונטיות, לידי ציבור הגולשים,
10:01
doing whatever they want to do: so, page rank.
132
601160
3000
שעושה ככל העולה על רוחו. מכאן - לדירוג עמוד.
10:04
The critical innovation here is instead of our engineers, or our people saying
133
604160
6000
החידוש המהפכני: במקום מהנדסים ומומחים שיאמרו
10:10
which is the most relevant, we're going to go out and count what you,
134
610160
3000
מה רלוונטי ביותר, נצא אנו ונספור מה שאתם
10:13
people out there on the Web, for whatever reason -- vanity, pleasure --
135
613160
4000
הגולשים, מכל סיבה שהיא - שטותיות, תענוג -
10:17
produced links, and tied to each other. We're going to count those, and count them up.
136
617160
6000
ייצרתם לינקים והתחברתם. נספור אותם ונתחשב בהם.
10:23
And again, here, you see Barbie.com, but also, very quickly,
137
623160
4000
ושוב, הנה בארבי נקודה com, אך גם, מייד,
10:27
Adiosbarbie.com, the body image for every size. A contested cultural object,
138
627160
5000
אדיוסבארבי נקודה com, תמונה בכל גודל. חפץ תרבותי שנוי במחלוקת,
10:32
which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic
139
632160
4000
שלא בקלות תמצאו ב"אוברטור", מנגנון
10:36
market-based mechanism: whoever pays the most is highest on the list.
140
636160
5000
מבוסס-שוק טיפוסי. מי שמרבה במחיר נמצא גבוה ביותר ברשימה.
10:41
So, all of that is in the creation of content, of relevance, basic human expression.
141
641160
5000
כל זה חלק מיצירת תוכן, רלוונטיות, ביטוי אנושי בסיסי.
10:46
But remember, the computers were also physical. Just physical materials
142
646160
4000
אך זיכרו, מחשבים הם גם פיזיים. פשוט חומרים פיזיים
10:50
-- our PCs -- we share them together. We also see this in wireless.
143
650160
4000
- המחשבים שלנו, אנו שותפים בהם. רואים זאת גם באלחוט.
10:54
It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an
144
654160
6000
פעם באלחוט היה אדם אחד בעל רישיון, ושידרו
11:00
area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property.
145
660160
5000
באיזור מסוים, והיה צריך להחליט אם יקבלו רישיון או בעלות.
11:05
What we're seeing now is that computers and radios are becoming so sophisticated
146
665160
5000
אנו עדים עכשיו למחשבים ורדיו כה משוכללים
11:10
that we're developing algorithms to let people own machines, like Wi-Fi devices,
147
670160
6000
שמפתחים אלגוריתמים לאפשר רכישת התקנים כמו wi-fi
11:16
and overlay them with a sharing protocol that would allow a community like this
148
676160
5000
ויוצרים להם פרוטוקול שיתוף נוסף שציבור זה יוכל
11:21
to build its own wireless broadband network simply from the simple principle:
149
681160
6000
לבנות רשת רחבת תדרים משלו לפי העיקרון הפשוט:
11:27
When I'm listening, when I'm not using, I can help you transfer your messages;
150
687160
6000
כשאני מקשיב ולא משתמש, אני יכול לעזור לך להעביר הודעות.
11:33
and when you're not using, you'll help me transfer yours.
151
693160
3000
וכשאתה לא משתמש, אתה תעזור לי להעביר.
11:36
And this is not an idealized version. These are working models that at least in some
152
696160
5000
זו לא גירסה אוטופית. אלו דגמים שלפחות בכמה
11:41
places in the United States are being implemented, at least for public security.
153
701160
7000
מקומות בארה"ב, מיושמים, לפחות לביטחון ציבורי.
11:48
If in 1999 I told you, let's build a data storage and retrieval system.
154
708160
6000
לו אמרתי ב-1999, בואו נבנה מערכת איחסון ושליפת מידע.
11:54
It's got to store terabytes. It's got to be available 24 hours a day,
155
714160
3000
מערכת שתאחסן טרה בייטים, תהיה זמינה 24 שעות,
11:57
seven days a week. It's got to be available from anywhere in the world.
156
717160
3000
7 ימים בשבוע ומכל מקום בעולם.
12:00
It has to support over 100 million users at any given moment. It's got to
157
720160
4000
שתתמוך במעל 100,000,000 משתמשים בכל זמן שהוא ושתהיה
12:04
be robust to attack, including closing the main index, injecting malicious files,
158
724160
5000
עמידה בפני: סגירת האינדקס הראשי, ווירוסים,
12:09
armed seizure of some major nodes. You'd say that would take years.
159
729160
5000
השתלטות על צמתים ראשיים. הייתם מניחים שזה יארך שנים.
12:14
It would take millions. But of course, what I'm describing is P2P file sharing.
160
734160
7000
מליונים. אך כמובן, אני מתאר שיתוף קבצים P2P.
12:21
Right? We always think of it as stealing music, but fundamentally,
161
741160
3000
זה נראה לנו גניבת מוזיקה, אך עקרונית,
12:24
it's a distributed data storage and retrieval system, where people,
162
744160
4000
זו מערכת איחסון ושליפת מידע, שבה, מסיבות
12:28
for very obvious reasons, are willing to share their bandwidth and their
163
748160
4000
ברורות, מוכנים לשתף ברוחב הפס
12:32
storage to create something.
164
752160
3000
ובאיחסון, כדי ליצור.
12:35
So, essentially what we're seeing is the emergence of a fourth transactional
165
755160
4000
מה שאנו בעצם רואים זו עלייתה של מסגרת עיסקית
12:39
framework. It used to be that there were two primary dimensions along which
166
759160
6000
רביעית. פעם היו שני מימדים שעל פיהם
12:45
you could divide things. They could be market based, or non-market based;
167
765160
3000
ניתן לחלק. מבוסס-שוק, או לא מבוסס-שוק;
12:48
they could be decentralized, or centralized.
168
768160
2000
ומבוזרות או ממוקדות.
12:50
The price system was a market-based and decentralized system.
169
770160
3000
מערכת המחירים היתה מבוזרת ומבוססת-שוק.
12:53
If things worked better because you actually had somebody organizing them,
170
773160
4000
אם אירגון משפר את העניינים,
12:57
you had firms, if you wanted to be in the market -- or you had governments
171
777160
3000
יש חברות למי שרוצה להיכנס לשוק - או ממשלות
13:00
or sometimes larger non-profits in the non-market.
172
780160
3000
ולפעמים ללא-רווח גדולות יותר מאשר בלא מבוססות שוק.
13:03
It was too expensive to have decentralized social production,
173
783160
5000
ייצור קבוצתי מבוזר היה יקר מדיי,
13:08
to have decentralized action in society. That was not about society itself.
174
788160
7000
פעילות מבוזרת בחברה - נוגדת לטבע החברה.
13:15
That was, in fact, economic.
175
795160
2000
זה היה בעצם כלכלי.
13:17
But what we're seeing now is the emergence of this fourth system
176
797160
4000
אך עכשיו מופיעה השיטה הרביעית
13:21
of social sharing and exchange.
177
801160
1000
של שיתוף וחליפין קבוצתיים.
13:22
Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other,
178
802160
5000
לא שלראשונה עושים דברים נחמדים לאחרים,
13:27
as social beings. We do it all the time.
179
807160
4000
כיצורים חברתיים. זאת עושים כל הזמן.
13:31
It's that it's the first time that it's having major economic impact.
180
811160
4000
אך לראשונה יש לכך השלכה כלכלית מרכזית.
13:35
What characterizes them is decentralized authority.
181
815160
5000
המאפיין הוא סמכות מבוזרת.
13:40
You don't have to ask permission, as you do in a property-based system.
182
820160
3000
מיותר לבקש רשות, כבמערכת קניינית.
13:43
May I do this? It's open for anyone to create and innovate and share,
183
823160
6000
מותר? זה פתוח לכל ליצור ולהמציא ולשתף,
13:49
if they want to, by themselves or with others,
184
829160
4000
אם רוצים, לבד או עם אחרים,
13:53
because property is one mechanism of coordination.
185
833160
2000
משום שקניין הוא מנגנון תיאום אחד.
13:55
But it's not the only one.
186
835160
2000
אך לא היחיד.
13:57
Instead, what we see are social frameworks for all of the critical things that we use
187
837160
5000
במקומו, רואים מסגרות קבוצתיות לכל הדברים החשובים, שבשוק
14:02
property and contract in the market: information flows to decide what are
188
842160
3000
משתמשים בעבורם בקניין ובחוזה. זרימת מידע לקבוע אלו הן
14:05
interesting problems; who's available and good for something;
189
845160
4000
שאלות מעניינות, מי זמין ויעיל למטרה כלשהי,
14:09
motivation structures -- remember, money isn't always the best motivator.
190
849160
4000
מבני מוטיבציה - זיכרו, כסף אינו תמיד המניע היעיל ביותר.
14:13
If you leave a $50 check after dinner with friends,
191
853160
4000
מי שמשאיר שיק של $50 לאחר ארוחה עם חברים,
14:17
you don't increase the probability of being invited back.
192
857160
4000
לא מגביר את הסיכוי שיוזמן שוב.
14:21
And if dinner isn't entirely obvious, think of sex. (Laughter)
193
861160
6000
ואם לא די בזה, חישבו על יחסים אינטימיים. (צחוק)
14:27
It also requires certain new organizational approaches.
194
867160
3000
נדרשות גישות אירגוניות חדשות מסויימות.
14:30
And in particular, what we've seen is task organization.
195
870160
4000
ובמיוחד, מה שרואים בחלוקת משימות.
14:34
You have to hire people who know what they're doing.
196
874160
2000
יש להעסיק עובדים הבקיאים במלאכתם.
14:36
You have to hire them to spend a lot of time.
197
876160
3000
יש להעסיקם לזמן רב.
14:39
Now, take the same problem,
198
879160
2000
עכשיו, את אותה בעייה,
14:41
chunk it into little modules, and motivations become trivial.
199
881160
4000
ניתן לחלק ליחידות, והמוטיבציה מאבדת חשיבות.
14:45
Five minutes, instead of watching TV?
200
885160
2000
5 דקות, במקום לראות טלוויזיה?
14:47
Five minutes I'll spend just because it's interesting. Just because it's fun.
201
887160
4000
5 דקות אשקיע כי זה מעניין. כי זה כיף.
14:51
Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more
202
891160
4000
כי זה מעניק תחושת משמעות, או, במקרה מעורבות
14:55
involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations.
203
895160
6000
רבה יותר, כמו וויקיפדיה, נותן מסגרת חברתית.
15:01
So, a new social phenomenon is emerging.
204
901160
4000
מתהווה תופעה חברתית חדשה.
15:05
It's creating, and it's most visible when we see it as a new form of competition.
205
905160
5000
היא מתגבשת; ובבהירות, כשנתפסת כצורת תחרות:
15:10
Peer-to-peer networks assaulting the recording industry;
206
910160
3000
שיתוף קבצים תוקף את תעשיית ההקלטות,
15:13
free and open source software taking market share from Microsoft;
207
913160
4000
תוכנות חינמיות וקוד פתוח נוגסים נתחי-שוק ממיקרוסופט,
15:17
Skype potentially threatening traditional telecoms;
208
917160
4000
לסקייפ פוטנציאל איום על תקשורת טלפונית,
15:21
Wikipedia competing with online encyclopedias.
209
921160
3000
וויקיפדיה מתחרה עם אנציקלופדיות מקוונות.
15:24
But it's also a new source of opportunities for businesses.
210
924160
3000
אבל זה גם מקור הזדמנויות חדש לעסקים.
15:27
As you see a new set of social relations and behaviors emerging,
211
927160
6000
כשעדים להתהוות מערכת התנהגויות והתיחסות קבוצתית,
15:33
you have new opportunities. Some of them are toolmakers.
212
933160
4000
יש הזדמנויות חדשות. חלקן בונות כלים.
15:37
Instead of building well-behaved appliances
213
937160
3000
במקום לבנות מכשירים שייתנהגו כיאות
15:40
-- things that you know what they'll do in advance --
214
940160
2000
- דברים שניתן לצפות איך ייפעלו -
15:42
you begin to build more open tools. There's a new set of values,
215
942160
3000
בונים כלים פתוחים. יש קבוצת ערכים חדשה.
15:45
a new set of things people value.
216
945160
3000
מערכת חדשה של מה שאנשים מעריכים.
15:48
You build platforms for self-expression and collaboration.
217
948160
4000
מקימים במות לביטוי-עצמי ולשיתוף-פעולה.
15:52
Like Wikipedia, like the Open Directory Project,
218
952160
4000
כמו וויקיפדיה, כמו פרוייקט המדריך הפתוח,
15:56
you're beginning to build platforms, and you see that as a model.
219
956160
3000
במות מוקמות, ומשמשות כדגם.
15:59
And you see surfers, people who see this happening, and in some sense
220
959160
4000
וגולשים, שרואים שזה קורה, יוצרים
16:03
build it into a supply chain, which is a very curious one. Right?
221
963160
5000
מעין שרשרת אספקה, מסקרנת במיוחד.
16:08
You have a belief: stuff will flow out of connected human beings.
222
968160
3000
מאמינים: דברים יינבעו מבני אדם מחוברים.
16:11
That'll give me something I can use, and I'm going to contract with someone.
223
971160
3000
זה ייתן לי משהו שאני צריך, ואני אערוך הסכם עם מישהו.
16:14
I will deliver something based on what happens. It's very scary
224
974160
4000
אשלח לפי התוצאה. זה מפחיד מאוד
16:18
-- that's what Google does, essentially.
225
978160
2000
- זו התמצית של גוגל.
16:20
That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
226
980160
4000
זה מה ש-IBM עושה בשירותי תוכנה, ודי בהצלחה.
16:24
So, social production is a real fact, not a fad.
227
984160
4000
אז ייצור קבוצתי הוא עובדה, לא שיגעון חולף.
16:28
It is the critical long-term shift caused by the Internet.
228
988160
4000
זה השינוי המהותי שגרם האינטרנט, ולטווח רחוק.
16:32
Social relations and exchange become significantly more important than they ever
229
992160
7000
יחסים וחליפין קבוצתיים צוברים משקל יותר מאי-פעם
16:39
were as an economic phenomenon. In some contexts, it's even more efficient
230
999160
4000
כתופעה כלכלית. לעתים, יעילים אף יותר
16:43
because of the quality of the information, the ability to find the best person,
231
1003160
5000
בגלל איכות המידע, מציאת האדם הנכון,
16:48
the lower transaction costs. It's sustainable and growing fast.
232
1008160
4000
עלויות העיסקה הנמוכות. זה בר-קיום וגדל מהר.
16:52
But -- and this is the dark lining -- it is threatened by
233
1012160
6000
אבל - וזהו הצד האפל - זה מאוים
16:58
-- in the same way that it threatens -- the incumbent industrial systems.
234
1018160
4000
- באותו אופן בו מאיים - ע"י השיטות התעשייתיות השולטות.
17:02
So next time you open the paper, and you see an intellectual property decision,
235
1022160
5000
כשתפתחו עיתון, ותיראו קביעת קניין אינטלקטואלית,
17:07
a telecoms decision, it's not about something small and technical.
236
1027160
6000
קביעה לגבי תקשורת טלפונית, זה לא משהו קטן וטכני.
17:13
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other,
237
1033160
6000
זה על עתיד החופש להתקיים כיצורים חברתיים.
17:19
and the way information, knowledge and culture will be produced.
238
1039160
5000
ועל אופן היווצרות תרבות, ידע ומידע.
17:24
Because it is in this context that we see a battle over how easy or hard it will be
239
1044160
7000
בגלל שכאן יש מאבק עד כמה קל או קשה יהיה
17:31
for the industrial information economy to simply go on as it goes,
240
1051160
4000
לכלכלת המידע התעשייתי להמשיך בדרכה,
17:35
or for the new model of production to begin to develop alongside that industrial model,
241
1055160
6000
או לדגם החדש של ייצור להתפתח לצד הדגם התעשייתי,
17:41
and change the way we begin to see the world and report what it is that we see.
242
1061160
5000
ולשנות את האופן בו אנו מביטים ומדווחים על העולם.
17:46
Thank you.
243
1066160
1000
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7