Yochai Benkler: Open-source economics

75,664 views ・ 2008-04-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Brandusa Gheorghe
00:12
One of the problems of writing, and working, and looking at the Internet
0
12160
3000
Una din problemele scrisului, lucratului și căutatului pe Internet
00:15
is that it's very hard to separate fashion from deep change.
1
15160
7000
este că e foarte greu să deosebești moda de schimbările profunde.
00:22
And so, to start helping that, I want to take us back to 1835.
2
22160
4000
Pentru a face lumină în această direcție să ne întoarcem în 1835.
00:26
In 1835, James Gordon Bennett founded the first mass-circulation newspaper
3
26160
7000
În 1835 James Gordon Bennett a fondat primul ziar de circulație în masă
00:33
in New York City.
4
33160
2000
în New York City.
00:35
And it cost about 500 dollars to start it,
5
35160
3000
Și a costat aproximativ 500 dolari ca să-l demareze
00:38
which was about the equivalent of 10,000 dollars of today.
6
38160
4000
ceea ce era echivalentul a $10.000 în prezent.
00:42
By 15 years later, by 1850, doing the same thing
7
42160
4000
15 ani mai târziu, prin 1850, a face același lucru --
00:46
-- starting what was experienced as a mass--circulation daily paper
8
46160
3000
demararea unui ziar zilnic de circulație în masă --
00:49
-- would come to cost two and a half million dollars.
9
49160
4000
a ajuns să coste 2,5 milioane de dolari.
00:53
10,000, two and a half million, 15 years.
10
53160
3000
De la 10.000 la 2,5 milioane în 15 ani.
00:56
That's the critical change that is being inverted by the Net.
11
56160
7000
Asta e schimbarea radicală care e răsturnată de internet.
01:03
And that's what I want to talk about today,
12
63160
3000
Despre asta doresc să vorbesc azi
01:06
and how that relates to the emergence of social production.
13
66160
3000
și despre cum se leagă asta de emergența producției sociale.
01:09
Starting with newspapers, what we saw was high cost as an initial requirement
14
69160
8000
Pornind de la ziare, ce am văzut a fost costul ridicat ca investiție inițială
01:17
for making information, knowledge and culture, which led to a stark bifurcation
15
77160
6000
pentru a emite informațiile, cunoștințele și cultura, ceea ce a condus la o diferență distinctă
01:23
between producers -- who had to be able to raise financial capital,
16
83160
4000
între producători -- care trebuiau să fie capabili să adune capitalul financiar,
01:27
just like any other industrial organization --
17
87160
4000
exact ca oricare altă organizație industrială --
01:31
and passive consumers that could choose from a certain set of
18
91160
3000
și consumatorii pasivi care puteau să aleagă dintr-un anume set
01:34
things that this industrial model could produce.
19
94160
5000
de opțiuni pe care acest model industrial îl putea produce.
01:39
Now, the term "information society," "information economy,"
20
99160
3000
Acum, termenul "societate informațională", "economie informațională",
01:42
for a very long time has been used as the thing that comes after
21
102160
4000
pentru multă vreme a fost folosit drept ceea ce vine după
01:46
the industrial revolution. But in fact, for purposes of understanding what's happening
22
106160
6000
revoluția industrială. Dar de fapt, în scopul de a înțelege ce se întâmplă
01:52
today, that's wrong. Because for 150 years, we've had an information economy.
23
112160
6000
în prezent, asta e greșit. De 150 de ani avem o economie a informației.
01:58
It's just been industrial,
24
118160
2000
Doar că a fost industrială.
02:00
which means those who were producing had to have a way of raising money
25
120160
4000
Ceea ce înseamnă că cei ce o produceau trebuiau să aibă o cale de a strânge fonduri
02:04
to pay those two and a half million dollars, and later, more for the telegraph,
26
124160
4000
să plătească 2,5 milioane de dolari, mai târziu chiar mai mult, pentru telegraf,
02:08
and the radio transmitter, and the television, and eventually the mainframe.
27
128160
5000
radio-transmițător, televiziune și spre sfârșit calculatoare de viteză și capacitate.
02:13
And that meant they were market based, or they were government owned,
28
133160
3000
Asta însemna că erau instituții de piață sau guvernamentale,
02:16
depending on what kind of system they were in. And this characterized and anchored
29
136160
5000
în funcție de sistemul lor. Și asta a caracterizat și a ancorat felul
02:21
the way information and knowledge were produced for the next 150 years.
30
141160
7000
în care informațiile și cunoștințele urmau să fie produse în următorii 150 de ani.
02:28
Now, let me tell you a different story. Around June 2002,
31
148160
5000
Acum să vă spun o poveste diferită. Prin iunie 2002,
02:33
the world of supercomputers had a bombshell.
32
153160
4000
lumea supercomputerelor a avut o surpriză.
02:37
The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer --
33
157160
4000
Japonezii creaseră pentru prima dată cel mai rapid supercomputer --
02:41
the NEC Earth Simulator -- taking the primary from the U.S.,
34
161160
3000
NEC Earth Simulator -- luând-o înaintea SUA
02:44
and about two years later -- this, by the way, is measuring the trillion floating-point
35
164160
4000
iar după doi ani -- apropo acesta măsura o capacitate de
02:48
operations per second that the computer's capable of running --
36
168160
4000
un miliard de operații pe secundă.
02:52
sigh of relief: IBM [Blue Gene] has just edged ahead of the NEC Earth Simulator.
37
172160
6000
Oftând a ușurare: 'IBM Gene Blue' chiar a luat-o înaintea lui 'NEC Earth Simulator'.
02:58
All of this completely ignores the fact that throughout this period,
38
178160
4000
Toate astea ignoră complet faptul că în tot acest timp
03:02
there's another supercomputer running in the world -- SETI@home.
39
182160
4000
exista un alt supercomputer funcționând în lume -- SETI@Home --
03:06
Four and a half million users around the world, contributing their
40
186160
4000
4,5 milioane de utilizatori din lume contribuiau timpul liber
03:10
leftover computer cycles, whenever their computer isn't working,
41
190160
4000
al computerelor lor când acestea nu erau în folosință,
03:14
by running a screen saver, and together sharing their resources to create
42
194160
7000
în faza de screen saver, și împreună și-au adunat resursele să creeze
03:21
a massive supercomputer that NASA harnesses to analyze the data
43
201160
5000
un supercomputer masiv pe care NASA îl valorifică să analizeze datele
03:26
coming from radio telescopes.
44
206160
4000
venite de la radio-telescoape.
03:30
What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way
45
210160
7000
Acest desfășurare sugerează că avem a schimbare radicală în felul în care
03:37
information production and exchange is capitalized. Not that it's become
46
217160
4000
producția și schimbul de informație e capitalizat. Nu că ar deveni
03:41
less capital intensive -- that there's less money that's required
47
221160
3000
mai puțin dependent de capital -- că sunt necesari mai puțini bani --
03:44
-- but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens,
48
224160
5000
dar proprietatea acestui capital, felul în care capitalizarea are loc,
03:49
is radically distributed. Each of us, in these advanced economies,
49
229160
5000
e radical distribuită. Fiecare din noi, în acestă economie avansată,
03:54
has one of these, or something rather like it -- a computer.
50
234160
5000
are unul din astea, sau ceva similar -- un computer.
03:59
They're not radically different from routers inside the middle of the network.
51
239160
5000
Ele nu sunt foarte diferite de routerele din interiorul rețelelor.
04:04
And computation, storage and communications capacity are in the hands of
52
244160
5000
Și capacitatea de computație, stocare și comunicare sunt practic în mâinile
04:09
practically every connected person -- and these are the basic physical
53
249160
6000
fiecărei persoane conectate -- și astea sunt mijloacele capitale fizice de bază
04:15
capital means necessary for producing information, knowledge and culture,
54
255160
5000
necesare în producerea informației, cunoștințelor și culturii,
04:20
in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet.
55
260160
6000
în mâinile a 600 milioane -1 miliard de oameni de pe planetă.
04:26
What this means is that for the first time since the industrial revolution,
56
266160
6000
Asta înseamnă că pentru prima dată de la revoluția industrială
04:32
the most important means, the most important components of the core
57
272160
6000
cel mai important mijloc -- cele mai importante componente
04:38
economic activities -- remember, we are in an information economy
58
278160
4000
ale miezului activităților economice -- țineți minte, suntem în economia informației
04:42
-- of the most advanced economies, and there more than anywhere else,
59
282160
5000
-- a celor mai avansate economii, mai mult decât oriunde altundeva,
04:47
are in the hands of the population at large. This is completely different than what we've
60
287160
4000
e în mâinile populației. Asta e complet diferit de ce-am văzut
04:51
seen since the industrial revolution. So we've got communications and computation
61
291160
5000
de când a început revoluția industrială. Deci avem capacitatea de comunicare
04:56
capacity in the hands of the entire population,
62
296160
3000
și computație în mâinile întregii populații
04:59
and we've got human creativity, human wisdom, human experience
63
299160
5000
și avem creativitate, înțelepciune, experiență umană
05:04
-- the other major experience, the other major input --
64
304160
3000
-- ca cealaltă experiență majoră, celălalt input major.
05:07
which unlike simple labor -- stand here turning this lever all day long --
65
307160
5000
Spre deosebire de munca simplă -- stai aici și întoarce de manivela asta toată ziua --
05:12
is not something that's the same or fungible among people.
66
312160
3000
nu e ceva monoton și înlocuibil între oameni.
05:15
Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours
67
315160
3000
Oricare din voi care ați luat job-ul altcuiva ori ați încercat să-l dați pe al vostru
05:18
to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit
68
318160
6000
altcuiva, oricât ar fi manualul de detaliat, nu poți transmite
05:24
what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances.
69
324160
5000
ceea ce știi, ceea ce intuiești în anumite circumstanțe.
05:29
In that we're unique, and each of us holds this critical input
70
329160
4000
În această privință suntem unici și fiecare din noi deținem acest input crucial
05:33
into production as we hold this machine.
71
333160
4000
în producție când deținem această mașinărie.
05:37
What's the effect of this? So, the story that most people know
72
337160
5000
Care sunt efectele? Ce ştie majoritatea oamenilor
05:42
is the story of free or open source software.
73
342160
4000
e povestea unui software liber și accesibil de către toți.
05:46
This is market share of Apache Web server
74
346160
3000
Acesta e procentajul de piață al serverului Apache Web
05:49
-- one of the critical applications in Web-based communications.
75
349160
6000
-- una din aplicațiile cruciale în comunicația pe net.
05:55
In 1995, two groups of people said,
76
355160
4000
În 1995 două grupări de oameni au spus
05:59
"Wow, this is really important, the Web! We need a much better Web server!"
77
359160
4000
"Uau, asta e foarte important, Internetul! Avem nevoie de un server mult mai bun!"
06:03
One was a motley collection of volunteers who just decided,
78
363160
4000
Unul a fost un grup neomogen de voluntari care pur și simplu au decis
06:07
you know, we really need this, we should write one,
79
367160
2000
știți, chiar avem nevoie de asta, ar trebui să scriem unul
06:09
and what are we going to do with what --
80
369160
3000
și ce vom face cu asta --
06:12
well, we're gonna share it! And other people will be able to develop it.
81
372160
2000
ei bine, îl vom împărtăși! Și alții vor putea să-l dezvolte.
06:14
The other was Microsoft.
82
374160
2000
Celălalt era Microsoft.
06:16
Now, if I told you that 10 years later, the motley crew of people, who didn't control
83
376160
5000
Acum, dacă vă spuneam că 10 ani mai târziu grupul pestriț de oameni care nu au controlat
06:21
anything that they produced, acquired 20 percent of the market
84
381160
3000
nimic din ce au produs au acumulat 20% din piață
06:24
and was the red line, it would be amazing! Right?
85
384160
3000
și au ajuns la linia roșie, ar fi fost uimitor. Nu-i așa?
06:27
Think of it in minivans. A group of automobile
86
387160
3000
Gândiți-vă la microbuze. Un grup de ingineri
06:30
engineers on their weekends are competing with Toyota. Right?
87
390160
5000
de automobile în weekend concurează cu Toyota. Așa-i?
06:35
But, in fact, of course, the story is it's the 70 percent,
88
395160
3000
Dar, bineînțeles, povestea e de fapt 70%,
06:38
including the major e-commerce site -- 70 percent of a critical application
89
398160
5000
incluzând site-ul major e-commerce -- 70% dintr-o aplicație crucială
06:43
on which Web-based communications and applications work is produced in this form, in
90
403160
6000
în care comunicațiile și aplicațiile sunt produse în această formă
06:49
direct competition with Microsoft. Not in a side issue --
91
409160
4000
în directă competiție cu Microsoft, nu ca problemă laterală
06:53
in a central strategic decision to try to capture a component of the Net.
92
413160
7000
-- într-o decizie strategică de-a încerca să captureze o componentă a internetului.
07:00
Software has done this in a way that's been very visible, because
93
420160
5000
Software-ul a făcut asta într-un fel vizibil pentru că
07:05
it's measurable. But the thing to see is that this actually happens throughout the Web.
94
425160
6000
e măsurabil. Dar asta se întâmplă de fapt peste tot pe net.
07:11
So, NASA, at some point, did an experiment where they took images of Mars
95
431160
6000
Deci NASA, la un moment dat a făcut un experiment în care au luat imagini de pe Marte
07:17
that they were mapping, and they said, instead of having three or four
96
437160
4000
pe care le cartografiau. Și au spus în loc de-a avea 3-4
07:21
fully trained Ph.D.s doing this all the time, let's break it up into small components,
97
441160
5000
doctori în știință făcând asta tot timpul, hai să fragmentăm proiectul în componente mici,
07:26
put it up on the Web, and see if people, using a very simple interface,
98
446160
4000
să-l punem pe net și să vedem dacă oamenii, folosind o interfață simplă,
07:30
will actually spend five minutes here,
99
450160
2000
vor oferi 5 minute aici,
07:32
10 minutes there, clicking. After six months,
100
452160
4000
sau 10 minute acolo, dând click pe mouse. După 6 luni,
07:36
85,000 people used this to generate mapping at a
101
456160
5000
85.000 oameni au folosit interfața să cartografieze
07:41
faster rate than the images were coming in, which was, quote,
102
461160
4000
la o viteză mai rapidă decât cea cu care intrau imaginile care erau,
07:45
"practically indistinguishable from the markings of a fully-trained Ph.D.,"
103
465160
4000
citat: "practic nicio diferență de marcarea doctorilor în știință,"
07:49
once you showed it to a number of people and computed the average.
104
469160
7000
odată ce ai antrenat câțiva oameni și ai calculat media.
07:56
Now, if you have a little girl, and she goes and writes to
105
476160
3000
Acum, dacă ai o fetiță mică, care merge și scrie
07:59
-- well, not so little, medium little -- tries to do research on Barbie.
106
479160
4000
-- nu chiar așa mică, ceva mai măricică -- care încearcă să facă o căutare despre Barbie.
08:03
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias.
107
483160
4000
Și va deschide Encarta, una din enciclopediile online,
08:07
This is what you'll find out about Barbie. This is it, there's nothing more to the definition,
108
487160
6000
asta-i ce vei găsi despre Barbie. Asta-i tot, nu există nimic în plus la definiție,
08:13
including, "manufacturers" -- plural -- "now more commonly produce
109
493160
4000
including "fabricanți" -- plural -- "produc acum în mod obișnuit
08:17
ethnically diverse dolls, like this black Barbie." Which is vastly better
110
497160
4000
păpuși de etnii diferite, cum ar fi această Barbie neagră." Asta e mult mai bine
08:21
than what you'll find in the encyclopedia.com,
111
501160
3000
decât ce vei găsi în encyclopedia.com,
08:24
which is Barbie, Klaus. (Laughter)
112
504160
4000
unde găsești Barbie, Klaus. (Râsete)
08:28
On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article
113
508160
5000
Pe de altă parte, dacă merg la Wikipedia, vor găsi un articol adevărat
08:33
-- and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here --
114
513160
3000
-- nu voi vorbi mult despre Wikipedia, pentru că Jimmy Wales e aici --
08:36
but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written,
115
516160
6000
dar echivalentul aproximativ a ceea ce vei găsi în Britanica, altfel scris,
08:42
including the controversies over body image and commercialization,
116
522160
4000
including controversele despre imaginea corporală și comercializare,
08:46
the claims about the way in which she's a good role model, etc.
117
526160
8000
opiniile asupra felului în care e un model bun de urmat, etc.
08:54
Another portion is not only how content is produced, but how relevance is produced.
118
534160
4000
Un alt aspect e nu numai cum e produs conținutul, dar și cum e produsă relevanța.
08:58
The claim to fame of Yahoo! was, we hire people to look -- originally, not anymore
119
538160
4000
Pretenția la faimă a lui Yahoo! a constat în angajarea -- la început, nu și în prezent
09:02
-- we hire people to look at websites and tell you --
120
542160
5000
-- noi angajăm oameni să monitorizeze website-urile și să vă spună --
09:07
if they're in the index, they're good. This, on the other hand, is what 60,000
121
547160
4000
dacă sunt de încredere conform index-ului. Asta, pe de altă parte, e ceea ce 60.000
09:11
passionate volunteers produce in the Open Directory Project,
122
551160
4000
de voluntari pasionați au produs în Proiectul de Registru Deschis.
09:15
each one willing to spend an hour or two on something they really care about,
123
555160
5000
Fiecare dispus să sacrifice o oră-două pentru ceva ce avea însemnătate pentru ei,
09:20
to say, this is good. So, this is the Open Directory Project, with 60,000 volunteers,
124
560160
6000
zicând asta e bine. Deci Proiectul de Registru Deschis cu 60.000 voluntari
09:26
each one spending a little bit of time, as opposed to a few hundred
125
566160
3000
fiecare sacrificând doar puțin timp, spre deosebire de câteva sute
09:29
fully paid employees. No one owns it, no one owns the output,
126
569160
5000
de angajați cu normă întreagă. Nimeni nu-i proprietar, nimeni nu posedă rezultatele,
09:34
it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social
127
574160
5000
e gratis pentru toți și e rezultatul tuturor oamenilor acționând din
09:39
and psychological motivations to do something interesting.
128
579160
4000
motivații sociale și psihologice de-a face ceva interesant.
09:43
This is not only outside of businesses. When you think of what is the critical innovation
129
583160
6000
Asta nu e doar în afara companiilor. Când consideri inovația crucială
09:49
of Google, the critical innovation is outsourcing the one most important thing --
130
589160
5000
a lui Google, inovația critică e subcontractarea celui mai important aspect --
09:54
the decision about what's relevant -- to the community of the Web as a whole,
131
594160
7000
decizia a ceea ce e important -- pentru comunitatea Internetului în ansamblu,
10:01
doing whatever they want to do: so, page rank.
132
601160
3000
făcând ce vor să facă. Adică -- ierarhizarea site-urilor.
10:04
The critical innovation here is instead of our engineers, or our people saying
133
604160
6000
Inovația critică aici e că în loc ca inginerii noștri sau angajații noștri să spună
10:10
which is the most relevant, we're going to go out and count what you,
134
610160
3000
ce e mai relevant, vom merge pe net și vom număra ceea ce voi,
10:13
people out there on the Web, for whatever reason -- vanity, pleasure --
135
613160
4000
oamenii de pe web, pentru cine știe ce motiv -- vanitate, plăcere --
10:17
produced links, and tied to each other. We're going to count those, and count them up.
136
617160
6000
ați produs legături și v-ați conectat. Vom număra acestea și vom ține pasul.
10:23
And again, here, you see Barbie.com, but also, very quickly,
137
623160
4000
Din nou, aici, vedeți Barbie.com, dar și rapid,
10:27
Adiosbarbie.com, the body image for every size. A contested cultural object,
138
627160
5000
Adiosbarbie.com, imaginea corporală pentru fiecare mărime. Un obiect cultural contestat,
10:32
which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic
139
632160
4000
pe care nu-l veți găsi curând niciunde pe Overture, mecanismul clasic
10:36
market-based mechanism: whoever pays the most is highest on the list.
140
636160
5000
bazat pe piață. Oricine plătește mai mult e mai sus pe listă.
10:41
So, all of that is in the creation of content, of relevance, basic human expression.
141
641160
5000
Deci toate astea sunt cuprinse în crearea conținutului, relevanței, expresivității umane de bază.
10:46
But remember, the computers were also physical. Just physical materials
142
646160
4000
Dar țineți minte, computerele sunt de asemenea fizice. Doar materiale fizice
10:50
-- our PCs -- we share them together. We also see this in wireless.
143
650160
4000
-- PC-ul nostru, îl împărtășim cu toții. Vedem același lucru în wireless.
10:54
It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an
144
654160
6000
Mai demult wireless însemna că o persoană deținea licența de proprietate, transmitea
11:00
area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property.
145
660160
5000
într-o zonă și trebuia decis dacă accesul era bazat pe proprietate sau pe autorizație.
11:05
What we're seeing now is that computers and radios are becoming so sophisticated
146
665160
5000
Vedem acum cum computerele și radiourile devin atât de sofisticate
11:10
that we're developing algorithms to let people own machines, like Wi-Fi devices,
147
670160
6000
că extindem algoritmi ca să lăsăm oamenii să fie proprietari pe servere, ca wi-fi,
11:16
and overlay them with a sharing protocol that would allow a community like this
148
676160
5000
și să le suprapunem cu un protocol de cotă-parte care ar permite unei comunități
11:21
to build its own wireless broadband network simply from the simple principle:
149
681160
6000
să-și construiască propria rețea broadband wireless din simplul principiu:
11:27
When I'm listening, when I'm not using, I can help you transfer your messages;
150
687160
6000
Când doar ascult, când nu folosesc direct te pot ajuta să-ți transferi mesajele tale.
11:33
and when you're not using, you'll help me transfer yours.
151
693160
3000
Și când tu nu folosești, tu mă ajuți pe mine să transfer datele mele.
11:36
And this is not an idealized version. These are working models that at least in some
152
696160
5000
Asta nu-i o versiune idealizată. Sunt modele funcționale care sunt implementate
11:41
places in the United States are being implemented, at least for public security.
153
701160
7000
cel puțin în unele locuri în SUA , cel puțin pentru securitatea publică.
11:48
If in 1999 I told you, let's build a data storage and retrieval system.
154
708160
6000
Dacă în 1999 ți-aș fi spus, hai să construim un sistem de stocare și accesare de date.
11:54
It's got to store terabytes. It's got to be available 24 hours a day,
155
714160
3000
Trebuie să stocheze terabytes. Trebuie să fie disponibil non-stop.
11:57
seven days a week. It's got to be available from anywhere in the world.
156
717160
3000
Trebuie să fie accesibil de oriunde în lume.
12:00
It has to support over 100 million users at any given moment. It's got to
157
720160
4000
Trebuie să deservească 100.000.000 utilizatori în orice moment.
12:04
be robust to attack, including closing the main index, injecting malicious files,
158
724160
5000
Trebuie să fie robust, incluzând indexul principal, rezistent la fișiere virusate,
12:09
armed seizure of some major nodes. You'd say that would take years.
159
729160
5000
imun la acapararea forțată a unor noduri majore. Ai fi spus ca asta ar dura ani de zile.
12:14
It would take millions. But of course, what I'm describing is P2P file sharing.
160
734160
7000
Ar costa milioane. Dar bineînțeles, ce descriu eu e sistemul de fișiere distribuite P2P.
12:21
Right? We always think of it as stealing music, but fundamentally,
161
741160
3000
Adevărat? Mereu ne gândim în termeni de muzică piratată, dar de fapt,
12:24
it's a distributed data storage and retrieval system, where people,
162
744160
4000
e un sistem de stocare și accesare de date distribuite, în care oamenii,
12:28
for very obvious reasons, are willing to share their bandwidth and their
163
748160
4000
pentru motive foarte evidente, sunt dispuși să împărtășească capacitatea lor
12:32
storage to create something.
164
752160
3000
de transfer și stocare pentru a crea ceva.
12:35
So, essentially what we're seeing is the emergence of a fourth transactional
165
755160
4000
Deci ce vedem în esență e emergența unui al patrulea cadru tranzacțional.
12:39
framework. It used to be that there were two primary dimensions along which
166
759160
6000
Pe vremuri existau două dimensiuni primordiale între care
12:45
you could divide things. They could be market based, or non-market based;
167
765160
3000
puteai divide totul. Puteau fi bazate pe piață sau nu;
12:48
they could be decentralized, or centralized.
168
768160
2000
puteau fi centralizate sau descentralizate.
12:50
The price system was a market-based and decentralized system.
169
770160
3000
Sistemul de cost era un sistem descentralizat de piață.
12:53
If things worked better because you actually had somebody organizing them,
170
773160
4000
Dacă lucrurile mergeau mai bine pentru că cineva le organiza,
12:57
you had firms, if you wanted to be in the market -- or you had governments
171
777160
3000
aveai firme dacă vroiai să stai pe piață -- sau aveai guverne
13:00
or sometimes larger non-profits in the non-market.
172
780160
3000
ori uneori corporații largi non-profit în afara pieței.
13:03
It was too expensive to have decentralized social production,
173
783160
5000
Era prea scump să ai producție socială descentralizată,
13:08
to have decentralized action in society. That was not about society itself.
174
788160
7000
să ai acțiune descentralizată în societate -- care nu era despre societatea însăși.
13:15
That was, in fact, economic.
175
795160
2000
Era de fapt economic.
13:17
But what we're seeing now is the emergence of this fourth system
176
797160
4000
Dar ce vedem acum e emergența acestui al patrulea sistem
13:21
of social sharing and exchange.
177
801160
1000
al contribuției și schimbului social.
13:22
Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other,
178
802160
5000
Nu e prima dată când facem lucruri amabile unul pentru altul,
13:27
as social beings. We do it all the time.
179
807160
4000
ca ființe sociale. O facem tot timpul.
13:31
It's that it's the first time that it's having major economic impact.
180
811160
4000
Dar e prima dată când are un impact economic major.
13:35
What characterizes them is decentralized authority.
181
815160
5000
Ceea ce caracterizează acest nou sistem e descentralizarea acreditării.
13:40
You don't have to ask permission, as you do in a property-based system.
182
820160
3000
Nu trebuie să ceri permisiunea, cum faci într-un sistem bazat pe proprietate.
13:43
May I do this? It's open for anyone to create and innovate and share,
183
823160
6000
Am voie să fac asta? E disponibil pentru oricine să creeze și să inventeze și să participe,
13:49
if they want to, by themselves or with others,
184
829160
4000
dacă vor, singuri sau împreună cu alții,
13:53
because property is one mechanism of coordination.
185
833160
2000
pentru că proprietatea e un mecanicm de coordinare.
13:55
But it's not the only one.
186
835160
2000
Dar nu e singurul.
13:57
Instead, what we see are social frameworks for all of the critical things that we use
187
837160
5000
In schimb, ceea ce vedem sunt setări sociale pentru toate lucrurile critice pe care le folosim
14:02
property and contract in the market: information flows to decide what are
188
842160
3000
proprietate și contract pe piață. Informațiile curg să decidă
14:05
interesting problems; who's available and good for something;
189
845160
4000
care sunt problemele importante, cine e disponibil și bun la ceva,
14:09
motivation structures -- remember, money isn't always the best motivator.
190
849160
4000
structuri pe bază de motivație -- amintiți-vă, banii nu sunt totdeauna cel mai bun factor motivațional.
14:13
If you leave a $50 check after dinner with friends,
191
853160
4000
Dacă lași un cec de $50 după cina cu prietenii,
14:17
you don't increase the probability of being invited back.
192
857160
4000
nu crești probabilitatea de a fi invitat din nou.
14:21
And if dinner isn't entirely obvious, think of sex. (Laughter)
193
861160
6000
Iar dacă cina nu e foarte evidentă, considerați sexul. (Râsete)
14:27
It also requires certain new organizational approaches.
194
867160
3000
De asemenea necesită anumite abordări de organizare.
14:30
And in particular, what we've seen is task organization.
195
870160
4000
Și în particular, ce am văzut e organizarea acțiunii.
14:34
You have to hire people who know what they're doing.
196
874160
2000
Trebuie să angajezi oameni care știu ce fac.
14:36
You have to hire them to spend a lot of time.
197
876160
3000
Trebuie să-i angajezi să sacrifice foarte mult timp.
14:39
Now, take the same problem,
198
879160
2000
Acum, luați aceeași problemă,
14:41
chunk it into little modules, and motivations become trivial.
199
881160
4000
divizați-o în module mici și motivația devine banală.
14:45
Five minutes, instead of watching TV?
200
885160
2000
Cinci minute, în loc de-a mă uita la TV?
14:47
Five minutes I'll spend just because it's interesting. Just because it's fun.
201
887160
4000
Cinci minute voi sacrifica pentru că e interesant. Doar pentru că e distractiv.
14:51
Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more
202
891160
4000
Doar pentru că îmi dă un anumit sens de semnificație, sau în locuri de mai multă
14:55
involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations.
203
895160
6000
implicare, cum e Wikipedia, îmi dă un anume sens de relaționare socială.
15:01
So, a new social phenomenon is emerging.
204
901160
4000
Deci un nou fenomen social apare.
15:05
It's creating, and it's most visible when we see it as a new form of competition.
205
905160
5000
Creează, și e cel mai evident când o percepem ca pe o nouă formă de competiție.
15:10
Peer-to-peer networks assaulting the recording industry;
206
910160
3000
Rețelele prieten-la-prieten asaltează industria de muzică;
15:13
free and open source software taking market share from Microsoft;
207
913160
4000
progamele software gratuite și cu sursă deschisă iau piața de la Microsoft;
15:17
Skype potentially threatening traditional telecoms;
208
917160
4000
Skype potențial amenință companiile tradiționale de telecom;
15:21
Wikipedia competing with online encyclopedias.
209
921160
3000
Wikipedia concurează cu enciclopediile online.
15:24
But it's also a new source of opportunities for businesses.
210
924160
3000
Dar e în același timp o sursă nouă de oportunități pentru corporații.
15:27
As you see a new set of social relations and behaviors emerging,
211
927160
6000
Pe măsură ce vezi apărând noi relații și interacționări sociale,
15:33
you have new opportunities. Some of them are toolmakers.
212
933160
4000
apar și noi oportunități. Unele sunt kituri de programe de deservire.
15:37
Instead of building well-behaved appliances
213
937160
3000
În loc să construiești aplicații finalizate
15:40
-- things that you know what they'll do in advance --
214
940160
2000
-- presupunând ce vor face consumatorii în avans --
15:42
you begin to build more open tools. There's a new set of values,
215
942160
3000
începi să construiești programe mai deschise. Există un nou set de valori,
15:45
a new set of things people value.
216
945160
3000
un nou set de aspecte pe care oamenii le apreciază.
15:48
You build platforms for self-expression and collaboration.
217
948160
4000
Construiești platforme pentru auto-expresie și colaborare.
15:52
Like Wikipedia, like the Open Directory Project,
218
952160
4000
La fel cu Wikipedia sau Open Directory Project,
15:56
you're beginning to build platforms, and you see that as a model.
219
956160
3000
începi să costruiești platforme și-l consideri ca pe un tipar.
15:59
And you see surfers, people who see this happening, and in some sense
220
959160
4000
Și urmărești utilizatorii, cei ce văd ce se întâmplă și într-un sens
16:03
build it into a supply chain, which is a very curious one. Right?
221
963160
5000
alcătuiești un lanț de rezervă, care e unul foarte curios. Nu-i așa?
16:08
You have a belief: stuff will flow out of connected human beings.
222
968160
3000
Ai încredere: ceva va apărea din conectarea consumatorilor.
16:11
That'll give me something I can use, and I'm going to contract with someone.
223
971160
3000
Asta îmi va da ceva ce pot folosi și voi încheia un contract cu cineva.
16:14
I will deliver something based on what happens. It's very scary
224
974160
4000
Voi oferi ceva în funcție de ce se întâmplă. E o provocare,
16:18
-- that's what Google does, essentially.
225
978160
2000
-- asta-i de fapt ce face Google.
16:20
That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
226
980160
4000
Asta-i ce face IBM în serviciile de software, și s-au descurcat destul de bine.
16:24
So, social production is a real fact, not a fad.
227
984160
4000
Deci producția socială, colectivă e un fapt concret, nu o modă trecătoare.
16:28
It is the critical long-term shift caused by the Internet.
228
988160
4000
E transformarea crucială cu bătaie lungă cauzată de internet.
16:32
Social relations and exchange become significantly more important than they ever
229
992160
7000
Relațiile și schimburile sociale devin semnificativ mai importante decât oricând
16:39
were as an economic phenomenon. In some contexts, it's even more efficient
230
999160
4000
ca fenomen economic. În anumite situații e chiar mai eficient
16:43
because of the quality of the information, the ability to find the best person,
231
1003160
5000
datorită calității informației, abilității de-a gasi persoana cea mai potrivită,
16:48
the lower transaction costs. It's sustainable and growing fast.
232
1008160
4000
cele mai scăzute costuri de tranzacție. Se auto-susține și se întinde rapid.
16:52
But -- and this is the dark lining -- it is threatened by
233
1012160
6000
Dar -- și ăsta-i aspectul neplăcut -- e amenințat de
16:58
-- in the same way that it threatens -- the incumbent industrial systems.
234
1018160
4000
și în același timp amenință -- sistemele industriale deținătoare.
17:02
So next time you open the paper, and you see an intellectual property decision,
235
1022160
5000
Așa că data viitoare când deschideți ziarul și vedeți o decizie despre proprietatea intelectuală
17:07
a telecoms decision, it's not about something small and technical.
236
1027160
6000
o decidie telecom, nu e ceva mărunt și mecanic.
17:13
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other,
237
1033160
6000
E vorba de viitorul libertății de a colabora unii cu alții ca ființe sociale,
17:19
and the way information, knowledge and culture will be produced.
238
1039160
5000
si de felul în care informațiile, cunoștințele, cultura vor fi produse.
17:24
Because it is in this context that we see a battle over how easy or hard it will be
239
1044160
7000
Pentru că în acest context vedem o bătălie despre cât de ușor sau greu va fi
17:31
for the industrial information economy to simply go on as it goes,
240
1051160
4000
pentru economia industrială de informație de a continua așa cum merge,
17:35
or for the new model of production to begin to develop alongside that industrial model,
241
1055160
6000
sau pentru noul model de producție să înceapă în paralel cu acel model industrial
17:41
and change the way we begin to see the world and report what it is that we see.
242
1061160
5000
și să schimbe felul în care începem să vedem și să raportăm ceea ce vedem.
17:46
Thank you.
243
1066160
1000
Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7