How fear drives American politics | David Rothkopf | TED Talks

167,549 views ・ 2015-10-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omar El Refaey المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:12
What I'd like to do is talk to you a little bit about fear
0
12879
3764
ما أود القيام به هو أن أتحدث معكم قليلاً عن الخوف
00:16
and the cost of fear
1
16667
1689
وتكلفة الخوف
00:18
and the age of fear from which we are now emerging.
2
18380
3274
وعصر الخوف الذي بدأت تظهر ملامحه مؤخرا.
00:22
I would like you to feel comfortable with my doing that
3
22072
3975
أريدكم أن تشعروا بالراحة وأنا أقوم بذلك
00:26
by letting you know that I know something about fear and anxiety.
4
26071
5293
بإخباركم أني أعرف شيئًا عن الخوف والقلق.
00:31
I'm a Jewish guy from New Jersey.
5
31388
2187
أنا يهودي الديانة من نيو جيرسي.
00:33
(Laughter)
6
33599
1484
( ضحك )
00:35
I could worry before I could walk.
7
35107
2868
تعلمت الخوف حتى قبل أن أتمكن من المشي.
00:37
(Laughter)
8
37999
1506
(ضحك)
00:39
Please, applaud that.
9
39529
2442
من فضلكم، حيّوا هذا.
00:41
(Applause)
10
41995
2388
(تصفيق)
00:44
Thank you.
11
44407
1319
شكرا لكم.
00:46
But I also grew up in a time where there was something to fear.
12
46954
4685
ولكنني أيضا نشأت في مرحلة حيث كان يوجد ما يجعلك تشعر بالخوف.
00:52
We were brought out in the hall when I was a little kid
13
52915
3261
تم وضعنا فى قاعة عندما كنت صغيرا
00:56
and taught how to put our coats over our heads
14
56200
3450
وعلمونا كيفية وضع أغطية على رؤسنا
00:59
to protect us from global thermonuclear war.
15
59674
3753
لحمايتنا من الحرب النووية العالمية.
01:03
Now even my seven-year-old brain knew that wasn't going to work.
16
63838
4228
حتى عقلي الذي لم يتجاوز سبع سنوات يفهم أن هذا لن يجدى نفعاً.
01:09
But I also knew
17
69179
1158
ولكن عرفت أيضًا
01:10
that global thermonuclear war was something to be concerned with.
18
70361
4724
أن الحرب النووية الحرارية العالمية كانت شيء يجب أن نقلق حياله.
01:15
And yet, despite the fact that we lived for 50 years
19
75109
4161
وحتى الآن، على الرغم من الحقيقة التي عشنها طيلة 50 عام
01:19
with the threat of such a war,
20
79294
2363
مع خطر هذه الحرب،
01:21
the response of our government and of our society
21
81681
3981
كان ردّ حكومتنا ومجتمعنا
01:25
was to do wonderful things.
22
85686
1880
يحث على القيام بأشياء رائعة.
01:28
We created the space program in response to that.
23
88220
2998
قمنا بصناعة برنامج فضائي كرد على ذلك.
01:31
We built our highway system in response to that.
24
91242
3097
قمنا ببناء الطريق السريع كرد على ذلك.
01:34
We created the Internet in response to that.
25
94363
3547
قمنا بإنشاء شبكة الانترنت كرد على ذلك.
01:37
So sometimes fear can produce a constructive response.
26
97934
4193
لذلك أحيانا يمكن للخوف أن ينتج عنه إستجابة بناءة.
01:42
But sometimes it can produce an un-constructive response.
27
102847
3322
ولكن أحيانا يمكن أن يحدث العكس ونتحصل على استجابة مدمرة.
01:47
On September 11, 2001,
28
107066
2909
في 11 سبتمبر، من عام 2001،
01:49
19 guys took over four airplanes
29
109999
4511
قام 19 شخص بإختطاف أربع طائرات
01:54
and flew them into a couple of buildings.
30
114534
2288
وطاروا بهم باتجاه مبنيين.
01:57
They exacted a horrible toll.
31
117667
2460
وألحقوا بهما خسائر رهيبة .
02:00
It is not for us to minimize what that toll was.
32
120151
4000
لم يكن الحد من تلك الخسائر من مسؤولياتنا.
02:04
But the response that we had was clearly disproportionate --
33
124965
6983
ولكن الاستجابة التي تلقيناها كانت غير مناسبة بشكل واضح --
02:11
disproportionate to the point of verging on the unhinged.
34
131972
4878
غير متناسبة مع ما قد يحاذي الجنون والاضطراب.
02:16
We rearranged the national security apparatus of the United States
35
136874
3902
لقد أعدنا هيكلة جهاز الأمن القومي للولايات المتحدة
02:20
and of many governments
36
140800
1840
والعديد من الحكومات
02:22
to address a threat that, at the time that those attacks took place,
37
142664
4718
لمعالجة هذا التهديد، في نفس الوقت قد حصلت فيه هذه الهجمات،
02:27
was quite limited.
38
147406
1303
كان محدودا للغاية.
02:28
In fact, according to our intelligence services,
39
148733
3431
في الحقيقة، وفقا لأجهزة المخابرات التابعة لنا،
02:32
on September 11, 2001,
40
152188
3368
في 11 سبتمبر، من عام 2001،
02:35
there were 100 members of core Al-Qaeda.
41
155580
3229
كان يوجد مئة عضوٍ تابعٍِ لتنظيم القاعدة.
02:39
There were just a few thousand terrorists.
42
159414
2490
كان يوجد فقط بضعة الاف من الإرهابيين.
02:42
They posed an existential threat
43
162357
3114
كانوا يمثلون تهديدا وجوديا
02:45
to no one.
44
165495
1169
ليس لشخص محددٍّ.
02:47
But we rearranged our entire national security apparatus
45
167561
4576
ولكننا أعدنا هيكلة جهاز الأمن القومي بأكمله
02:52
in the most sweeping way since the end of the Second World War.
46
172161
4081
بالطريقة الأكثر جذريية منذ نهاية الحرب العالمية الثانية .
02:56
We launched two wars.
47
176577
1839
بدأنا حربين.
02:58
We spent trillions of dollars.
48
178440
2333
وأنفقنا ما يفوق تريليون دولارا.
03:00
We suspended our values.
49
180797
2177
قمنا بتعليق قيمنا.
03:02
We violated international law.
50
182998
1851
قمنا بانتهاك القانون الدولي.
03:04
We embraced torture.
51
184873
1232
اعتمدنا التعذيب.
03:06
We embraced the idea
52
186129
1673
إحتضنا فكرة
03:07
that if these 19 guys could do this, anybody could do it.
53
187826
3071
أنه إذا قام 19 شخص بهذا الأمر، يمكن لأيّ شخص القيام بهذا.
03:11
And therefore, for the first time in history,
54
191385
2856
ولذلك، لأول مرة في التاريخ،
03:14
we were seeing everybody as a threat.
55
194265
2948
نعتبر الجميع كتهديد لنا.
03:17
And what was the result of that?
56
197237
1852
وماذا كانت نتيجة هذا؟
03:19
Surveillance programs that listened in on the emails and phone calls
57
199113
4008
برامج المراقبة التي تنصتت على الرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية
03:23
of entire countries --
58
203145
2165
لجميع البلدان--
03:25
hundreds of millions of people --
59
205334
2406
مئات الملايين من البشر --
03:27
setting aside whether those countries were our allies,
60
207764
3023
مع وضع جانبا ما إذا كانت هذه البلدان من حلفائنا،
03:30
setting aside what our interests were.
61
210811
2448
مع وضع مصالحنا جانبا.
03:34
I would argue that 15 years later,
62
214735
3278
أودّ أن أناقش أنه بعد مرور 15 عاما،
03:38
since today there are more terrorists,
63
218037
2393
حيث أنه يوجد اليوم عدد أكبر من الإرهابيين،
03:40
more terrorist attacks, more terrorist casualties --
64
220454
3542
وهجمات إرهابية أكثر، وخسائر إرهابية أكثر --
03:44
this by the count of the U.S. State Department --
65
224020
3340
هذا وفقا لاحصائيات قامت بها وزارة الخارجية الأمريكية --
03:47
since today the region from which those attacks emanate
66
227384
3069
وحيث أن المنطقة التي صدرت منها هذه الهجمات
03:50
is more unstable than at any time in its history,
67
230477
3689
غير مستقرة أكثر من أي وقت مضى،
03:54
since the Flood, perhaps,
68
234190
3680
منذ الفيضان، وربما،
03:57
we have not succeeded in our response.
69
237894
3763
لم ننجح في تقديم الاستجابة.
04:02
Now you have to ask, where did we go wrong?
70
242206
2007
الآن عليك أن تتسأل، أين أخطأنا ؟
04:04
What did we do? What was the mistake that was made?
71
244237
2450
ماذا الذي فعلناه؟ ماهو الخطئ الذي ارتكبناها؟
04:06
And you might say, well look, Washington is a dysfunctional place.
72
246711
4129
ويمكنك أن تجيب، حسنا انظروا، واشنطون مكان مختلف.
04:10
There are political food fights.
73
250864
1694
هناك معارك حول السياسة والطعام.
04:12
We've turned our discourse into a cage match.
74
252582
3563
لقد حولنا حديثنا لمبارة داخل قفصٍ.
04:16
And that's true.
75
256169
1282
وهذا صحيح.
04:18
But there are bigger problems, believe it or not, than that dysfunction,
76
258039
3414
ولكن هناك مشاكل أكبر، صدق أو لا، أكبر من هذا الخلل الوظيفي،
04:21
even though I would argue
77
261477
1868
وعلى الرغم من أنني أزعم
04:23
that dysfunction that makes it impossible to get anything done
78
263369
4651
أن هذا الخلل يجعل إكمال القيام بأي شيء مستحيلا
04:28
in the richest and most powerful country in the world
79
268044
3681
في أغنى وأقوى دولة في العالم
04:31
is far more dangerous than anything that a group like ISIS could do,
80
271749
5649
بعيد عن أي خطر يمكن أن تقوم به جماعات مثل داعش،
04:37
because it stops us in our tracks and it keeps us from progress.
81
277422
3624
لأنه يعترض طريقنا ويوقفنا عن مواصلة العمل.
04:42
But there are other problems.
82
282183
1472
ولكن هناك مشاكل آخرى.
04:44
And the other problems
83
284127
1164
وتنبثق المشاكل الأخرى
04:45
came from the fact that in Washington and in many capitals right now,
84
285315
3556
حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ،
04:48
we're in a creativity crisis.
85
288895
1791
نعيش في أزمة إبداعٍ.
04:51
In Washington, in think tanks,
86
291108
2647
في واشنطون، فيما يتعلق بالفكر والرأي،
04:53
where people are supposed to be thinking of new ideas,
87
293779
3118
يفترض أنه يوجد أناس يفكروا في أفكار جديدة،
04:56
you don't get bold new ideas,
88
296921
2066
لم تحصل على فكرة جريئة وجديدة،
04:59
because if you offer up a bold new idea,
89
299011
2867
لأنك إذا وفرت فكرة جديدة وجريئة،
05:01
not only are you attacked on Twitter,
90
301902
1852
لن يقع مهاجمتك على تويتر،
05:03
but you will not get confirmed in a government job.
91
303778
3351
ولكنك لن تًقبل في أي عملٍ حكومي.
05:07
Because we are reactive to the heightened venom of the political debate,
92
307153
5229
لأننا نتفاعل مع تصاعد سم الجدل السياسي،
05:12
you get governments that have an us-versus-them mentality,
93
312406
3110
تحصل الحكومات التي لدينا معها اختلاف فكري،
05:15
tiny groups of people making decisions.
94
315540
2397
على مجموعات صغيرة من الناس لصنع القرارات.
05:17
When you sit in a room with a small group of people making decisions,
95
317961
3282
عندما تجلس في غرفة مع عدد صغير مما من يصنعون القرارات،
05:21
what do you get?
96
321267
1159
على ماذا تحصل؟
05:22
You get groupthink.
97
322450
1640
تحصل على تفكير جماعي.
05:24
Everybody has the same worldview,
98
324114
1589
كل شخص عنده نفس الرؤية للعالم،
05:25
and any view from outside of the group is seen as a threat.
99
325727
3266
وأي فكرة من خارج الفريق ينظر إليها على أنها تهديد.
05:29
That's a danger.
100
329366
1230
هذا أمرٌ خطر.
05:31
You also have processes that become reactive to news cycles.
101
331258
4261
وتملك أيضا عمليات والتي تصبح تفاعلية لدوائر الاخبار.
05:35
And so the parts of the U.S. government that do foresight, that look forward,
102
335543
4293
وحتى أجزاء من حكومة الولايات المتحدة التي تضع الرؤية، وتتطلع إلى المستقبل،
05:39
that do strategy --
103
339860
1155
وتضع الاستراتيجية --
05:41
the parts in other governments that do this -- can't do it,
104
341039
2763
القطاعات في الحكومات الأخرى يمكنها فعل هذا-- لا يمكنها ذلك،
05:43
because they're reacting to the news cycle.
105
343826
2158
لأنهم يتفاعلون مع الأطر الاخبارية.
05:46
And so we're not looking ahead.
106
346383
1904
وهكذا نحن لا ننظر أمامنا .
05:48
On 9/11, we had a crisis because we were looking the wrong way.
107
348311
3798
في 11 سبتمبر، واجهنا كارثة لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا.
05:52
Today we have a crisis because, because of 9/11,
108
352527
3427
اليوم نعيش كارثة بسبب، بسبب ما حصل في 11 سبتمبر،
05:55
we are still looking in the wrong direction,
109
355978
2651
ولا زلنا نتبع الطريقة الخاطئة،
05:58
and we know because we see transformational trends on the horizon
110
358653
5848
ونعلم ذلك لأننا نرى اتجاهات التحول في الأافق
06:04
that are far more important than what we saw on 9/11;
111
364525
4852
هذا مهم أكثر من الذي واجهناه في 11 سبتمبر؛
06:09
far more important than the threat posed by these terrorists;
112
369401
3802
مهم أكثر من الخطر الذي يشكله هؤلاء الأرهابيون؛
06:13
far more important even than the instability that we've got
113
373227
3250
أهم حتى من عدم الاستقرار الذي نعيشه
06:16
in some areas of the world that are racked by instability today.
114
376501
4251
اليوم فى بعض المناطق في العالم التي سقطت ضحية له.
06:21
In fact, the things that we are seeing in those parts of the world
115
381161
4660
فى الحقيقة، الأشياء التي نرها فى هذه الأجزاء من العالم
06:25
may be symptoms.
116
385845
2614
يمكن أن تكون أعراضا.
06:28
They may be a reaction to bigger trends.
117
388883
3478
يمكن أن يكون هناك رد فعل لاتجاهات أكبر.
06:32
And if we are treating the symptom and ignoring the bigger trend,
118
392385
4704
وإذا عالجنا الأعراض متجاهلين الاتجاهات الأكبر،
06:37
then we've got far bigger problems to deal with.
119
397113
3064
عندها نكون حصلنا على مشاكل أكبر علينا حلهّا.
06:41
And so what are those trends?
120
401415
1497
وبالتالي ما هي هاته الاتجاهات ؟
06:43
Well, to a group like you,
121
403510
1777
حسنا، لمجموعة مثلكم،
06:45
the trends are apparent.
122
405311
1491
تعتبر الاتجاهات واضحة.
06:48
We are living at a moment in which the very fabric of human society
123
408444
5255
نعيش في زمن حيث أن كل نسيج من أنسجة المجتمع الإنساني
06:53
is being rewoven.
124
413723
1789
يعاد حبكه.
06:57
If you saw the cover of The Economist a couple of days ago --
125
417057
3220
لو نظرت الى الغطاء الإقتصادي لليومين الماضيين --
07:00
it said that 80 percent of the people on the planet,
126
420301
3546
يشير إلى أن 80 في المئة من البشر على الكوكب،
07:03
by the year 2020, would have a smartphone.
127
423871
2933
بحلول سنة 2020، سيمتلكون هاتفا ذكيا.
07:07
They would have a small computer connected to the Internet in their pocket.
128
427564
3853
وسيملكون في جيوبهم جهاز كمبيوتر صغير متصل بالانترنت.
07:11
In most of Africa, the cell phone penetration rate is 80 percent.
129
431808
4525
في معظم إفريقيا، معدل انتشار الهاتف يبلغ 80 في المئة.
07:17
We passed the point last October
130
437749
2664
تجاوزنا في أكتوبر الماضي ما أشارت إليه الاحصائيات
07:20
when there were more mobile cellular devices, SIM cards,
131
440437
3971
عندما يكون عدد الهواتف الخلوية، ووحدة تعريف المشترك،
07:24
out in the world than there were people.
132
444432
2116
يفوق عدد الناس.
07:27
We are within years of a profound moment in our history,
133
447166
5896
نحن نمر بسنوات تعتبر فترة عميقة في تاريخنا،
07:33
when effectively every single human being on the planet
134
453086
5357
عندما تكون فعالية كل شخص على هذا الكوكب
07:38
is going to be part of a man-made system for the first time,
135
458467
4608
جزءا من نظام قد صنعه الإنسان لأول مرة،
07:43
able to touch anyone else --
136
463099
2041
قابل للمس بأي شخص اخر --
07:45
touch them for good, touch them for ill.
137
465164
2362
بطريقة إيجابية، وبطريقة سلبية.
07:47
And the changes associated with that are changing the very nature
138
467999
5826
وتعتبر التغيرات المرتبطة بذلك تغيراتٍ طبيعية جدا
07:53
of every aspect of governance and life on the planet
139
473849
3601
في الحكم والحياة على الكوكب
07:57
in ways that our leaders ought to be thinking about,
140
477474
3446
من حيث الطرق التي يجب أن يفكر بها قادتنا،
08:00
when they're thinking about these immediate threats.
141
480944
2480
عندما يفكرون حول هذه التهديدات المباشرة.
08:03
On the security side,
142
483824
1766
على الصعيد الأمني،
08:05
we've come out of a Cold War in which it was too costly to fight a nuclear war,
143
485614
5504
خرجنا من حرب باردة حيث يتطلب خوض حرب نووية الكثير من المال،
08:11
and so we didn't,
144
491142
1534
لذلك لم نقم بذلك،
08:12
to a period that I call Cool War, cyber war,
145
492700
3817
الى الفترة التي أطلق عليها، الحرب المنعشة، الحرب الالكترونية،
08:16
where the costs of conflict are actually so low, that we may never stop.
146
496541
5051
حيث تكاليف الحرب في الحقيقة منخفضة جدا، لدرجة أنه يمكن عدم وضع حدّ لها.
08:22
We may enter a period of constant warfare,
147
502137
2726
يمكن أن ندخل في فترة حرب مستمرة،
08:24
and we know this because we've been in it for several years.
148
504887
4411
ونعلم هذا لأننا كنا فيها لعدة سنوات .
08:29
And yet, we don't have the basic doctrines to guide us in this regard.
149
509322
5551
وحتى الآن، ليس لدينا العقائد الأساسية لتقودنا في هذا السياق.
08:35
We don't have the basic ideas formulated.
150
515255
2091
لا نملك الصياغة الصحيحة للأفكار الأساسية.
08:37
If someone attacks us with a cyber attack,
151
517370
2540
لو هاجمنا أحدهم إلكترونيا،
08:39
do have the ability to respond with a kinetic attack?
152
519934
3115
هل نملك القدرة المناسبة للرد باستعمال هجومٍ حركي؟
08:43
We don't know.
153
523787
1207
لا نعلم ذلك.
08:45
If somebody launches a cyber attack, how do we deter them?
154
525573
4085
لو أطلق أحدهم هجوم إلكتروني، كيف يمكننا ردع ذلك ؟
08:49
When China launched a series of cyber attacks,
155
529682
2187
عندما أطلقت الصين سلسلة من الهجمات الإلكترونية،
08:51
what did the U.S. government do?
156
531893
1527
ماذا فعلت حكومة أمريكا؟
08:53
It said, we're going to indict a few of these Chinese guys,
157
533444
3985
صرّحت، سنقوم باتهام عدد من هؤلاء الصينين،
08:57
who are never coming to America.
158
537453
1742
الذين لم يكونوا في أمريكا أبدا.
08:59
They're never going to be anywhere near a law enforcement officer
159
539897
3949
لن يقتربوا من أي ضابط مسؤولٍ عن تنفيذ القانون
09:03
who's going to take them into custody.
160
543870
2005
والذي سيأخذهم إلى السجن.
09:06
It's a gesture -- it's not a deterrent.
161
546252
2890
يعتبر إجراءا -- لا يتمثل ردعاً.
09:09
Special forces operators out there in the field today
162
549678
3798
تعمل الآن القوات الخاصة هناك في المكان
09:13
discover that small groups of insurgents with cell phones
163
553500
4871
من خلال استكشاف هذه المجموعات الصغيرة من المتمردين والذين يملكون هواتفا نقالة
09:18
have access to satellite imagery that once only superpowers had.
164
558395
5271
التي وقع ربطها بأقمار صناعية التي تملكها القوى العظمة فقط.
09:23
In fact, if you've got a cell phone,
165
563690
2167
في الحقيقة، إن كنت تملك هاتفا خلويا،
09:25
you've got access to power that a superpower didn't have,
166
565881
3316
فأنت تملك منفذا للحصول على قوة لا تملكها القوى العظمى،
09:29
and would have highly classified 10 years ago.
167
569221
2155
ويحتلون مراتب عالمية منذ 10 سنواتٍ.
09:31
In my cell phone, I have an app that tells me
168
571400
2891
في هاتفي الخلوي، يوجد تطبيق يخبرني
09:34
where every plane in the world is, and its altitude, and its speed,
169
574315
4540
بموقع كل طائرة في العالم ومدى ارتفاعها وسرعتها،
09:38
and what kind of aircraft it is,
170
578879
1822
وأي نوع من الطائرات هي،
09:40
and where it's going and where it's landing.
171
580725
2916
وإلى أين تتجه وأين ستهبط.
09:44
They have apps that allow them to know
172
584429
4549
يملكون تطبيقات تسمح لهم بمعرفة
09:49
what their adversary is about to do.
173
589002
2219
ما الذي سقوم به خصمهم.
09:51
They're using these tools in new ways.
174
591245
2376
يستخدمون هذه الوسائل بطرق جديدة.
09:53
When a cafe in Sydney was taken over by a terrorist,
175
593645
4114
عندما وقع سطو كافيتريا في سيدني من قبل إرهابي،
09:57
he went in with a rifle...
176
597783
2293
ذهب إلى هناك حاملا بندقيه ...
10:00
and an iPad.
177
600100
1243
وجهاز اي باد.
10:01
And the weapon was the iPad.
178
601936
2561
وسلاحه كان جهاز "اي باد".
10:04
Because he captured people, he terrorized them,
179
604999
3299
لأنه قام بالتقاد صور أشخاص ، قام بترويعهم،
10:08
he pointed the iPad at them,
180
608322
2705
قام بتوجيه جهاز الاي باد نحوهم،
10:11
and then he took the video and he put it on the Internet,
181
611051
2672
وقام بتسجيل فيديو وحمّله على الانترنت،
10:13
and he took over the world's media.
182
613747
2023
وانتشر على صعيد الإعلام العالمي كله.
10:17
But it doesn't just affect the security side.
183
617861
3468
ولكن هذا لا يؤثر على الجانب الأمني فقط.
10:22
The relations between great powers --
184
622132
1829
العلاقة بين القوى العظمى --
10:23
we thought we were past the bipolar era.
185
623985
2365
كنا نظن في الماضي أننا كنا في عصر القطبين.
10:27
We thought we were in a unipolar world,
186
627259
1874
كنا نظن أننا في عالم القطب الواحد،
10:29
where all the big issues were resolved.
187
629157
1894
أين وقع إيجاد حلّ لجميع القضايا المهمة.
10:31
Remember? It was the end of history.
188
631075
1717
أتتذكرون؟ أنها كانت نهاية التاريخ .
10:34
But we're not.
189
634129
1296
ولكن لسنا كذلك.
10:35
We're now seeing that our basic assumptions about the Internet --
190
635449
4388
نرى الآن أن توقعاتتا الأساسية حول الانترنت --
10:39
that it was going to connect us, weave society together --
191
639861
4061
التي كان من المفترض أن تجمعنا، توحد المجتمع معا --
10:43
are not necessarily true.
192
643946
1656
ليس بالضرورة أن تكون صحيحة.
10:46
In countries like China, you have the Great Firewall of China.
193
646083
3196
في الدول مثل الصين، لديك الجدار الناري العظيم للصين.
10:49
You've got countries saying no, if the Internet happens within our borders
194
649303
3520
يوجد بعض البلدان التي تقول لا، لو كان الانترنت ملرتبط بحدودنا الوطنية
10:52
we control it within our borders.
195
652847
1575
فنحن نسيطر عليه في إطار حدودنا.
10:54
We control the content. We are going to control our security.
196
654446
2860
نحن نتحكم في المحتوى . نحن نتحكم في سيطرتنا.
10:57
We are going to manage that Internet.
197
657330
1766
سنتحكم في هذا الانترنت.
10:59
We are going to say what can be on it.
198
659120
1813
سنقرر ما يمكن أن يحدث معه.
11:00
We're going to set a different set of rules.
199
660957
2051
سنضع مجموعة مختلفة من القواعد.
11:03
Now you might think, well, that's just China.
200
663032
2097
الأن يمكنكم أن تفكروا، حسنا، هذه الصين فقط.
11:05
But it's not just China.
201
665153
1714
ولكنها ليست الصين فقط .
11:07
It's China, India, Russia.
202
667651
2729
إنها الصين والهند وروسيا.
11:10
It's Saudi Arabia, it's Singapore, it's Brazil.
203
670708
3100
إنها السعودية، إنها سنغافورة والبرازيل.
11:13
After the NSA scandal, the Russians, the Chinese, the Indians, the Brazilians,
204
673832
4514
بعد فضيحة جهاز الأمن القومي والروس والصين والهنود والبرازيلين،
11:18
they said, let's create a new Internet backbone,
205
678370
3055
قالوا لنضع أساسا جديدا للانترنت،
11:21
because we can't be dependent on this other one.
206
681449
2482
لأنه لا يمكننا الخضوع للآخر.
11:23
And so all of a sudden, what do you have?
207
683955
1969
وهكذا فجأة، ماذا الذي يجب أن تفعلوه؟
11:26
You have a new bipolar world
208
686400
2499
لديك عالم جديد ذا قطبين
11:28
in which cyber-internationalism,
209
688923
2191
أين يخضع الإنترنت العالمي،
11:31
our belief,
210
691138
1151
وإيماننا،
11:32
is challenged by cyber-nationalism,
211
692313
2837
للمنافسة من قبل الإنترنت القومي،
11:35
another belief.
212
695174
1265
وإيمانات آخر.
11:37
We are seeing these changes everywhere we look.
213
697593
3171
نرى هذه التغيرات في كل مكان من حولنا.
11:41
We are seeing the advent of mobile money.
214
701629
1978
نرى ظهور المال المحمول.
11:43
It's happening in the places you wouldn't expect.
215
703631
2297
إنه موجود بأماكن لن تتوقعوها.
11:45
It's happening in Kenya and Tanzania,
216
705952
2377
فهو موجود في كينيا وتانزانيا،
11:48
where millions of people who haven't had access to financial services
217
708353
3269
تضم هذه الأماكن أُناسا لم يتمكنوا من الوصول إلى الخدمات المالية
11:51
now conduct all those services on their phones.
218
711646
2495
والأن يستخدموا كل هذه الخدمات على هواتفهم.
11:54
There are 2.5 million people who don't have financial service access
219
714702
4500
يوجد 2.5 مليون شخص لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات المالية
11:59
that are going to get it soon.
220
719226
2016
وسيتمكنون من الوصول إليها قريبا.
12:01
A billion of them are going to have the ability to access it
221
721740
2813
سيملك ما يقارب المليار منهم القدرة على الوصول إليها
12:04
on their cell phone soon.
222
724577
1195
قريبا بهواتفهم النقالة.
12:05
It's not just going to give them the ability to bank.
223
725796
2853
فهو لن يعطيهم القدرة على إيداع الأموال في بنكٍ.
12:08
It's going to change what monetary policy is.
224
728957
2877
سيغير ما يعرف بالسياسة النقدية.
12:11
It's going to change what money is.
225
731858
2636
سيغير مفهوم المال.
12:15
Education is changing in the same way.
226
735262
2171
يتغير التعليم بنفس الطريقة.
12:18
Healthcare is changing in the same way.
227
738430
2461
تتغير العناية الصحية بنفس الطريقة.
12:20
How government services are delivered is changing in the same way.
228
740915
3494
تتغير طريقة توصيل الخدمات الحكومية بنفس الطريقة.
12:25
And yet, in Washington, we are debating
229
745607
4262
وبعد، وفي واشنطن، نتناقش ونتجادل
12:29
whether to call the terrorist group that has taken over Syria and Iraq
230
749893
5465
بما تعرف به المجموعة الإرهابية المسيطرة على سوريا والعراق
12:35
ISIS or ISIL or Islamic State.
231
755382
4160
داعش أو تنظيم الدولة الإسلامية.
12:40
We are trying to determine
232
760540
3111
نحاول أن نحدّد
12:43
how much we want to give in a negotiation with the Iranians
233
763675
5289
المدّة اللازمة للتفاوض مع الإيرانين
12:48
on a nuclear deal which deals with the technologies of 50 years ago,
234
768988
4799
على الصفقة النووية التي تتفق مع التقنيات الموجودة في50 سنة الماضية،
12:53
when in fact, we know that the Iranians right now are engaged in cyber war with us
235
773811
5358
فى حين أنه في الواقع، نعلم أن الايرانين الان يخوضون حربا إلكترونية ضدنا
12:59
and we're ignoring it, partially because businesses are not willing
236
779193
6034
في حين أننا نتجاهل هذا، جزئيا لأن الشركات لا ترغبة
13:05
to talk about the attacks that are being waged on them.
237
785251
3118
في التحدث بشأن الهجمات التي وقع شنها ضدهم.
13:09
And that gets us to another breakdown
238
789399
2809
وهذاما يصيبنا بانهيار اخر
13:12
that's crucial,
239
792232
1224
ويعتبر هذا عصيبا،
13:13
and another breakdown that couldn't be more important to a group like this,
240
793480
3711
وانهيار اخر لا يمكن أن يصبح أكثر أهميه لمجموعة مثل هذه،
13:17
because the growth of America and real American national security
241
797215
3652
لأن نمو امريكا والأمن القومي الأمريكي الحقيقي
13:20
and all of the things that drove progress even during the Cold War,
242
800891
4441
وكل الأشياء التي قادت التقدم حتي فى ظل الحرب الباردة،
13:25
was a public-private partnership between science, technology and government
243
805356
4751
كانت مشاركة العامة والخاصة بين العلوم والتكنولوجيا والحكومة
13:30
that began when Thomas Jefferson sat alone in his laboratory
244
810131
3508
وهذا بدأ عندما جلس توماس جيفيرسون وحيداً فى معمله
13:33
inventing new things.
245
813663
1843
يخترع اشياء جديدة.
13:36
But it was the canals and railroads and telegraph;
246
816528
3810
ولكنه كان مثل القنوات والسكك الحديية والتلغراف؛
13:40
it was radar and the Internet.
247
820362
2316
كان الرادار والإنترنت.
13:43
It was Tang, the breakfast drink --
248
823129
2284
كان يشبه "تانج"، مشروب الإفطار --
13:45
probably not the most important of those developments.
249
825437
2877
ربما لا تكون هذه التطورات الأكثر أهمية.
13:48
But what you had was a partnership and a dialogue,
250
828795
2879
ولكن ما حصلتم عليه كان المشاركة والمحادثة،
13:51
and the dialogue has broken down.
251
831698
2265
والمحادثة قد انهارت.
13:53
It's broken down because in Washington,
252
833987
2379
انهارت لأنه في واشنطن،
13:56
less government is considered more.
253
836390
1766
تعتبر الحكومات الأقل أكثر أهمية.
13:58
It's broken down because there is, believe it or not,
254
838180
2479
انهارت بسبب، صدق أو لا تصدق،
14:00
in Washington, a war on science --
255
840683
1840
في واشنطن، حرب على العلم --
14:02
despite the fact that in all of human history,
256
842547
3039
على الرغم من أن تاريخ البشرية،
14:05
every time anyone has waged a war on science,
257
845610
2960
في كل مرة يشن أي كان حربا على العلم،
14:08
science has won.
258
848594
1601
يفوز العلم.
14:11
(Applause)
259
851463
4927
(تصفيق)
14:16
But we have a government that doesn't want to listen,
260
856712
4196
ولكن لدينا حكومة لا تود أن تستمع،
14:20
that doesn't have people at the highest levels
261
860932
2159
ليس لديها أشخاص في مستويات عالية
14:23
that understand this.
262
863115
1154
لتفهم هذ .
14:24
In the nuclear age,
263
864293
1151
في العصر النووي،
14:25
when there were people in senior national security jobs,
264
865468
3167
عندما كان يوجد أشخاص يشغرون وظائفا عليا في الأمن القومي،
14:28
they were expected to speak throw-weight.
265
868659
3028
كان من المتوقع ان يتكلموا بطريقة رزينة وصريحة للغاية.
14:32
They were expected to know the lingo, the vocabulary.
266
872005
3018
كان من المتوقع ان يكون على دراية باللغة والمصطلحات.
14:35
If you went to the highest level of the U.S. government now
267
875047
2799
لو ذهبت الى الطبقة العليا من الحكومة الامريكية الآن
14:37
and said, "Talk to me about cyber, about neuroscience,
268
877870
2533
وطلبت منهم، "حدثوني عن الانترنت، عن علم الأعصاب،
14:40
about the things that are going to change the world of tomorrow,"
269
880427
3140
عن الأشياء التي ستقوم بتغير العالم غدا."
14:43
you'd get a blank stare.
270
883591
1151
سيحدقون فيك طويلا .
14:44
I know, because when I wrote this book,
271
884766
1921
أعرف ذلك، لأني عندما ألفت هذا الكتاب،
14:46
I talked to 150 people, many from the science and tech side,
272
886711
3040
تحدثت مع 150 شخص، ينتمي أكثرهم إلى مجال العلوم والتكنولوجيا،
14:49
who felt like they were being shunted off to the kids' table.
273
889775
3056
والذين شعروا أنه وقع التخلص منهم جاتبا بالقرب من طاولة الأطفال.
14:53
Meanwhile, on the tech side,
274
893389
2082
وفي الوقت نفسه، في جانب التكنولوجيا،
14:55
we have lots of wonderful people creating wonderful things,
275
895495
3805
لدينا العديد من الأشخاص الرائعين والذين يقومون بصنه أشياء رائعةٍ،
14:59
but they started in garages and they didn't need the government
276
899324
2957
ولكنهم بدأوا من المرائب ولم يحتاجوا الى الحكومة
15:02
and they don't want the government.
277
902305
1673
ولا يريدوا الحكومات.
15:04
Many of them have a political view that's somewhere between
278
904002
2767
عدد منهم لديه رؤية سياسية في مكان ما بين
15:06
libertarian and anarchic:
279
906793
1894
التحرر والفوضى:
15:08
leave me alone.
280
908711
1361
اتركني وحيدا.
15:11
But the world's coming apart.
281
911305
1814
ولكن العالم يأتي وحيدا.
15:13
All of a sudden, there are going to be massive regulatory changes
282
913668
3389
وفجأة، ستحدث تغيرات تنظيمية ضخمة
15:17
and massive issues associated with conflict
283
917081
2918
وقضايا ضخمة مرتبطة بالصراع
15:20
and massive issues associated with security and privacy.
284
920023
4285
وقضايا كبيرة مرتبطة بالأمن والخصوصية.
15:24
And we haven't even gotten to the next set of issues,
285
924332
2495
وحتى لم نقم بالاهتمام بمجموعة القضايا التالية،
15:26
which are philosophical issues.
286
926841
1974
التي هي عبارة عن قضايا فلسفية.
15:29
If you can't vote, if you can't have a job,
287
929601
2822
إذ لم تتمكن من التصويت، إذ لم تتمكن من الحصول على وظيفة،
15:32
if you can't bank, if you can't get health care,
288
932447
2492
و من إيداع المال، والحصول على الرعاية الصحية،
15:34
if you can't be educated without Internet access,
289
934963
2442
والحصول على تعليم بدون الوصول للانترنت،
15:37
is Internet access a fundamental right that should be written into constitutions?
290
937429
4911
هل يعتبر استعمال الانترنت حقا أساسي يجب إدراجه في الدساتير؟
15:42
If Internet access is a fundamental right,
291
942364
3171
لو كان الانترنت حقا أساسيا،
15:45
is electricity access for the 1.2 billion who don't have access to electricity
292
945559
4158
هل يعتبر استعمال الكهرباء لما يقارب 1.2 مليار شخص لا يستطيعون الوصول للكهرباء
15:49
a fundamental right?
293
949741
1417
حقا أساسيا؟
15:51
These are fundamental issues. Where are the philosophers?
294
951500
3029
هذه هي القضايا الأساسية. أين الفلاسفة؟
15:54
Where's the dialogue?
295
954553
1660
أين النقاشات؟
15:57
And that brings me to the reason that I'm here.
296
957590
2516
وهذا يجعني أتطرق إلى السبب وراء وجودي هنا.
16:00
I live in Washington. Pity me.
297
960559
2518
أعيش فى واشنطون. اشفقوا عليّ.
16:03
(Laughter)
298
963101
1770
( ضحك )
16:04
The dialogue isn't happening there.
299
964895
2267
لا تحدث مثل هذا النقاش هناك.
16:07
These big issues that will change the world,
300
967932
2395
هذه هي القضايا الكبيرة التي ستغير العالم،
16:10
change national security, change economics,
301
970351
2648
وتغير الأمن القومي وتغير الأقتصاد،
16:13
create hope, create threats,
302
973023
2883
تصنع أملا، وتصنع تهديداتِ،
16:15
can only be resolved when you bring together
303
975930
2714
يمكن أن يتم حلّها فقط عندما يجتمع معا
16:18
groups of people who understand science and technology
304
978668
3381
مجموعات من الاشخاص الذين يفهمون العلم والتكنولوجيا
16:22
back together with government.
305
982073
1673
ويتعاملون معا مع الحكومة.
16:23
Both sides need each other.
306
983770
2180
يحتاج كلا الجانبين لبعضهم البعض.
16:26
And until we recreate that connection,
307
986486
4752
وإلى أن نقوم بإعادة هذا الرابط،
16:31
until we do what helped America grow and helped other countries grow,
308
991262
5431
وإلى أن نقوم بما ساعد أمريكا على النمو وساعد البلاد الاخرى على النمو،
16:36
then we are going to grow ever more vulnerable.
309
996717
3070
عندها سنصبح في طريقنا للنمو أكثر من أي وقت مضى كنا معرضين فيه للخطر.
16:40
The risks associated with 9/11 will not be measured
310
1000547
3811
الأخطار مرتبطه بما حدث في 11 سبتمبر لن يقع أخذها بعين الاعتبار
16:44
in terms of lives lost by terror attacks
311
1004382
3006
من حيث الخسائر البشرية بسبب الهجومات الإرهابية
16:47
or buildings destroyed or trillions of dollars spent.
312
1007412
4085
أو تدمير المباني أو انفاق تريليونات الدولارات.
16:52
They'll be measured in terms of the costs of our distraction from critical issues
313
1012040
4903
سيتم قياسها من حيث مدى عدم اهتمامنا بالقضايا المهمة
16:56
and our inability to get together
314
1016967
3733
وعدم قدرتنا على الوقوف جنبا الى جنب
17:00
scientists, technologists, government leaders,
315
1020724
4196
مع العلماء والتكنولوجيين والقادة الحكوميين
17:04
at a moment of transformation akin to the beginning of the Renaissance,
316
1024944
5135
في هذه اللحظة من التحول التي تعتبر أقرب إلى بداية النهضة،
17:10
akin to the beginning of the major transformational eras
317
1030103
3718
أقرب الى بداية عصر تحول رئيسي،
17:13
that have happened on Earth,
318
1033845
2489
هذا حدث على الأرض،
17:16
and start coming up with, if not the right answers,
319
1036358
4446
ويبدأ فى الخروج منه، لو لم تكن الاجابات الصحيحة،
17:20
then at least the right questions.
320
1040828
2353
ولكن على الأقل ستكون الأسئله المطروحة صحيحة.
17:23
We are not there yet,
321
1043205
2043
لم نبلغ تلك المرحلة بعد،
17:25
but discussions like this and groups like you
322
1045272
3064
لأن النقاشات مثل هذه والمجموعات التي تشبهكم
17:28
are the places where those questions can be formulated and posed.
323
1048360
3786
تعتبر المكان الذي يمكن لهذه الاسئلة أن تصاغ وتطرح.
17:32
And that's why I believe that groups like TED,
324
1052553
4554
وهذا هو ما يجعلني مؤمننا بهذه المجموعات مثل TED،
17:37
discussions like this around the planet,
325
1057131
2593
مناقشات مثل هذه حول موجودة حول العالم،
17:39
are the place where the future of foreign policy, of economic policy,
326
1059748
4710
هي المكان المناسب حيث أن مستقبل السياسة الخارجية والسياسة الإقتصادية،
17:44
of social policy, of philosophy, will ultimately take place.
327
1064482
5487
للسياسة الإجتماعية، والفلسفةة، سيكون موجودا أخيرا.
17:50
And that's why it's been a pleasure speaking to you.
328
1070394
2430
وهذا هو السبب الذي يجعلني سعيدا للتحدث معكم.
17:52
Thank you very, very much.
329
1072848
1255
شكرا جزيلا لكم.
17:54
(Applause)
330
1074127
4866
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7