The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

282,026 views ・ 2016-05-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulaziz Al-wandawi المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
لدي سبب إضافي للتفاؤل:
00:15
climate change.
1
15440
1456
التغير المناخي.
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
قد لا تؤمنون بذلك. ولكن ها هي الحقيقة
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
في 12 ديسمبر 2015،
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
في باريس و برعاية الأمم المتحدة،
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
اجتمعت 195 حكومة
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
و بالإجماع --
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
وإذا كنتم قد عملتم مع الحكومات ستعرفون كم يكون ذلك صعبا --
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
و قرروا بالإجماع
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
العمل بجدية على تغيير اتجاه الاقتصاد العالمي
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
لغرض حماية الأكثر ضعفا
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
و تحسين حياتنا جميعا.
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
حسنا، هذا إنجاز رائع.
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(تصفيق)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
و لكن الأكثر لفتا للنظرهو
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
لو تصورت أين كنا قبل بضع سنوات فقط.
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
كوبنهاغن 2009.
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
من يتذكر كوبنهاغن؟
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
بعد سنوات من العمل نحو إتفاقية للمناخ،
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
إجتمعت نفس الحكومات في كوبنهاغن
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
وفشلت فشلا ذريعا.
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
لماذا فشلت فشلا ذريعا؟
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
لأسباب عديدة مختلفة،
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
ولكن أساسا بسبب التقسيم العميق الراسخ
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
بين عالم الشمال و عالم الجنوب.
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
والآن و بعد ستة أشهر من هذا الفشل،
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
تمت دعوتي لاستلام المسؤولية
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
في مفاوضات التغير المناخي العالمي.
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
ولكم أن تتصوروا، اللحظة المناسبة للبدء بهذه الوظيفة.
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
كان المزاج العام نحو التغير المناخي في سلة النفايات.
01:48
No one believed
30
108200
2456
لم يؤمن أحد
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
بإمكانية التوصل لاتفاقية عالمية.
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
و في الواقع حتى أنا لم أؤمن.
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
إذا وعدتم بأن لا تخبروا أحدا خارج هذا الجمهور الرائع المجتمع هنا،
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
فسأكشف لكم سرا
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
تم دفنه تاريخيا بشكل مدهش.
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
في أول مؤتمر صحفي لي،
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
سألني أحد الصحفيين، "السيدة غريفس،
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
هل تعتقدين بإمكانية تحقق اتفاقية عالمية ؟"
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
و بدون تفكير، سمعت نفسي أقول،
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
"لم أتخيل ذلك في حياتي."
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
حسنا، لكم أن تتصوروا وجوه فريقي الإعلامي
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
الذين فزعوا من هذه المرأة المجنونة القادمة من كوستاريكا
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
التي كانت رئيستهم الجديدة.
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
و حتى أنا فزعت، أيضا.
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
والآن أنا لم أفزع من نفسي لأنني نوعا ما متعودة على نفسي
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
أنا في الواقع فزعت
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
على ما يترتب على ما قلته للتو،
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
على نتائجه على العالم
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
الذي سيكون على كل أطفالنا الحياة فيه.
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
و بصراحة كانت لحظة فظيعة بالنسبة لي،
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
و فكرت، حسنا، لا، تماسكي،
03:01
hang on.
52
181200
1616
تماسكي.
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
المستحيل ليس حقيقة،
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
إنه موقف.
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
إنه فقط موقف.
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
وقررت عند ذاك و وقتها بأنني سأغير موقفي
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
و أن أساعد العالم لتغيير موقفه من التغيير المناخي.
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
لذا أنا لا أعرف --
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
كلا، هذا فقط؟ شكرا.
03:26
I don't know --
60
206760
1200
لا أعرف--
03:30
what you would do
61
210120
1536
ماذا ستفعلون
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
إذا أخبركم أحد إن واجبك هو إنقاذ الكوكب.
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
ضع ذلك على الوصف الوظيفي
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
و تكون عليك كل المسؤولية،
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
و لكن ليس لديك أي سلطة على الإطلاق،
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
لأن الحكومات ذوات سيادة في كل قراراتها التي تتخذها.
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
حسنا، أنا أود فعلا أن أعرف
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
ماذا ستفعل في أول صباح ليوم الاثنين،
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
و لكن هاكم ما فعلته أنا: لقد ذعرت.
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(ضحك)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
ثم ذعرت ثانية،
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
لأنني عرفت بأنه ليست لدي أي فكرة عن كيفية حل هذه المشكلة.
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
ثم عرفت بأنه ليست لدي أي فكرة عن كيفية حل هذه المشكلة،
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
و لكني أعرف شيئا واحدا:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
أن علينا أن نغير نبرة هذا الحديث.
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
لأنك لا تستطيع أن تقدم هذا النصر بأي طريقة
04:24
without optimism.
77
264960
1200
دون التفاؤل.
04:27
And here,
78
267040
1576
و هنا،
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
فإنني أستخدم التفاؤل ككلمة بسيطة
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
ولكن دعنا نفهمها بمعناها الواسع
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
لنفهمها باعتبارها الشجاعة،
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
و الأمل والثقة و التضامن،
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
والتفكير الأساسي بأننا نحن البشر قادرون على أن نكون معا
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
و نستطيع مساعدة بعضنا البعض لتحسين مصير البشرية.
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
حسنا، تستطيعون تخيل إنني فكرت كذلك دون هذا،
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
لم يكن هناك من سبيل للخروج من عقدة كوبنهاغن.
04:57
And for six years,
87
297920
1816
و لست سنوات،
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
كنت أحقن النظام بالتفاؤل بإصرار و بلا هوادة،
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
مهما كانت الأسئلة من الصحافة --
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
و أصبحت أحسن أمام هؤلاء --
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
و مهما كانت الدلائل عكس ذلك.
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
و صدقوني، فقد كان هناك كثير من الدلائل عكس ذلك.
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
و لكن استمر بحقن التفاؤل بلا هوادة في النظام.
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
و بعد فترة قليلة،
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
بدأنا برؤية حدوث التغيرات في مختلف الحقول،
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
تترسخ لدى الآلاف من الناس،
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
و بضمنهم كثير من الموجودين هنا اليوم،
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
و أنا اشكركم.
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
ولن يتفاجأ مجتمع TED هذا
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
لو أخبرتكم أن المجال الأول
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
الذي لمسنا فيه تغييرا بارزا
05:52
was ...
102
352960
1200
كان ...
05:55
technology.
103
355320
1200
التكنولوجيا.
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
لقد بدأنا نرى التكنولوجيات النظيفة،
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
و خاصة تكنولوجيا الطاقة المتجددة،
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
التي بدأت أسعارها بالانخفاض و سعاتها في الازدياد،
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
إلى درجة إننا نبني اليوم
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
مشاريع طاقة شمسية مركزة
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
لها سعات تكفي لتزويد مدن كاملة بالطاقة،
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
ناهيكم عن حقيقة أننا نعمل على الحركة
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
و المباني الذكية.
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
و مع التغير في التكنولوجيا،
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
تمكنا من البدء بفهم
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
أن هناك تغيرا في المعادلة الاقتصادية،
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
لأننا تمكنا من تمييز
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
أن هناك كلفة عالية للتغير المناخي،
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
نعم، وأن هناك مخاطر مضافة.
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
و لكن هناك أيضا منافع اقتصادية
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
و فوائد اساسية،
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
لأن نشر التكنولوجيا النظيفة
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
سيجلب لنا هواء أنظف،
06:50
better health,
122
410640
1376
و صحة أحسن،
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
و نقلا أفضل و مدنا أصلح للعيش
06:54
more energy security,
124
414600
1536
و أمانا أكثر للطاقة،
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
وتسهيلا أكثر لوصول الطاقة إلى العالم النامي.
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
و في المجموع، الحصول على عالم أفضل مما لدينا الآن.
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
و بهذا الفهم،
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
ولا بد إنكم قد شهدتم، أو بعضكم،
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
إنتشار الإبداع والحماس
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
الذي سار قدما، أولا في الحكومات غير الوطنية،
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
و في القطاع الخاص، و قيادات الصناعة، و شركات التأمين،
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
و المستثمرين و قادة المدن و المجتمعات المؤمنة،
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
لأنهم جميعا بدأوا بفهم إن هذا يمكن أن يكون فعلا لمصلحتهم.
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
وإن هذا قادر على أن يرفع حدودهم الدنيا فعلا.
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
و لم تكن هناك الشكوك الاعتيادية فقط.
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
و أود أن أخبركم أن رئيس إحدى شركات النفط والغاز الكبيرة جدا جدا
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
زارني بداية العام الماضي
07:52
and say --
138
472440
1200
و قال --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
بشكل خصوصي طبعا --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
إنه لا يعرف كيف سيقوم بتغيير شركته،
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
و لكنه سيغيرها،
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
لأنه مهتم في جدواها على المدى البعيد.
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية،
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع،
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية.
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
و عندما طلبنا من البلدان أن تبدأ في تحديد
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
كيفية مشاركتهم في الجهود العالمية
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
ولكن بناءا على مصالحهم الوطنية،
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
فإن 189 بلدا من 195 بلدا،
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
189 بلدا أرسلوا خططهم الشاملة للتغيير البيئي
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
المبنية على مصالحهم الوطنية،
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
متزامنة مع أولوياتهم،
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
الموافقة لخططهم الوطنية للتنمية المستدامة.
08:56
Well,
155
536680
1200
حسنا،
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
ما أن تبدأ بحماية المصالح المركزية للأمم،
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
حتى يمكنك تفهم أن الأمم جاهزة
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
لتبدأ باللقاء في طريق مشترك
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
في التحرك نحو اتجاه مشترك
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
من الممكن أن يأخذنا عدة عقود،
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
ولكن من خلال هذا العدد من العقود ، سيأخذنا
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
إلى الاقتصاد الجديد،
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
إقتصاد مرن جدا و خال من الكربون.
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
و ستكون المشاركات الوطنية التي على الطاولة
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
من الحكومات الوطنية
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
غير كافية لتوصلنا إلى مناخ مستقر،
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
ولكنها الخطوة الأولى فقط،
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
و لكنها ستتحسن مع الوقت،
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
و ستكون القياسات و التقارير و تدقيقها، لكل هذه الجهود
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
ملزمة قانونا.
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
و ستكون نقاط التفتيش التي سنقوم بها كل خمس سنوات
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
لتقييم التقدم المشترك نحو الهدف ستكون ملزمة قانونا.
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
والطريق نفسه نحو اقتصاد مرن أكثر و خال من الكربون
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
سيكون ملزما قانونا.
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
و هنا يأتي الجزء الأهم:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
ماذا كان لدينا سابقا؟
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
عدد صغير جدا من البلدان
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
التي أخذت على عاتقها التزامات مختصرة
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
و قصيرة المدى لتقليص الانبعاثات
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
والتي كانت تماما غير كافية
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
والتي كانت تمثل عائقا بشكل كبير.
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
والآن ماذا لدينا؟
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
الآن لدينا جميع دول العالم تشارك بكميات مختلفة
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
من مختلف الطرق و في مجالات مختلفة،
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
لكنها جميعا تشترك في هدف واحد
10:35
and along a path
186
635040
2456
و على طريق
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
خدمة سلامة البيئة.
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
و الآن، ما أن تجمع كل شيء في مكانه
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
و أن تنقل هذا الفهم،
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
عندئذ سترى إن جميع الحكومات ستكون قادرة على الذهاب إلى باريس
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
و تبني إتفاقية باريس.
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(تصفيق)
11:01
So,
193
661360
1200
و عليه،
11:03
as I look back
194
663280
1520
عندما أنظر إلى الخلف
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
على مدى الست سنوات،
11:14
first I remember
196
674000
1480
أتذكر أولا
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
اليوم الذي تم تبني قمة باريس فيه.
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
لا أستطيع أن أخبركم عن الفرحة التي عمت القاعة.
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
5000 شخص يقفزون في مقاعدهم،
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
يبكون ويصفقون و يصرخون و يزعقون،
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
مشتتين بين الفرح و عدم تصديق ما رأوه حينذاك،
11:35
because so many people
202
695800
1840
لأن هذا العدد الكبير من الناس
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
غملوا لعدة سنوات نحو هذا و أصبح هذا أخيرا حقيقة واقعة.
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
و لم يكن هؤلاء فقط الذين ساهموا مباشرة.
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
قبل بضعة اسابيع، كنت مع أحد زملائي
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
الذي كان يحاول أن يقرر
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
أي لؤلؤة من تاهيتي يريد أن يهديها لزوجته الرائعة ناتاشا.
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
و ما أن قرر أخيرا ما سيشتري،
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
قال الجواهرجي له:
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
" أتعرف إنك محظوظ جدا لأنك تشتري هذه الآن،
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
لأن هذه اللآلئ يمكن أن تنقرض تماما بسبب التغيير المناخي."
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
وأضاف الجواهرجي" ولكن هل سمعت،
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
بأن الحكومات توصلت إلى قرار،
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
و إن تاهيتي قد تكون لها فرصة."
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
حسنا، ما أروع هذا التأكيد
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
بأنه يمكن، نعم يمكن أن يكون هناك أمل،
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
هناك فرصة ممكنة.
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
أنا أول من يعرف إنه لا يزال علينا الكثير من العمل نقوم به،
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
لقد بدأنا العمل توا على التغيير المناخي.
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
و في الواقع، نحن نحتاج للتأكد من أننا سنضاعف جهودنا
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
خلال السنوات الخمس القادمة.
12:54
But I do believe
222
774640
2856
و لكني أؤمن
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
بأننا تجاوزنا خلال السنوات الست الماضية
13:00
from the impossible
224
780480
1200
مرحلة المستحيل
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
إلى مرحلة الانطلاق.
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
كيف قمنا بذلك؟ بواسطة حقن التفاؤل التحولي
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
الذي سمح لنا بالتحول من المواجهة إلى التعاون،
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
الذي سمح لنا بفهم أن المصالح الوطنية و المحلية
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
ليستا بالضرورة متعارضتين مع حاجات العالم،
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
و إننا لو فهمنا ذلك ، يمكن أن نضعهما معا
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
و يمكن أن ندمجهما معا بشكل متناغم.
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
و عندما أنظر للمواضيع الدولية الأخرى
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
التي تتطلب اهتمامنا هذا القرن --
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
الأمن الغذائي، الأمان المائي، الأمن الوطني، الهجرة الإجبارية --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
أرى إننا بالتأكيد لا نعرف
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
كيف سنعالج كل هذه المشاكل حتى الآن.
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
و لكننا يمكن أن نأخذ صفحة مما فعلناه للتغير المناخي
13:49
and we can understand
238
829800
1256
و يمكننا أن نفهم
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
أن علينا إعادة تفسير عقلية التعادل.
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
لأننا تدربنا على الإيمان بأن هناك دائما رابحون و خاسرون.
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
وأن خسارتك تعني ربحي.
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
حسنا، و بما أننا في عالم
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
وصلنا فيه إلى حدود الكواكب
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
وبأننا لسنا فقط مترابطين
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
بل معتمدين على بعضنا بشكل متزايد،
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
فإن خسارتك لا تعني بعد الآن ربحا لي.
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
نحن جميعا إما أن نكون خاسرين
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
أو يمكننا أن نكون رابحين جميعا.
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
و لكن علينا اتخاذ القرار
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
بين الصفر و المجموع.
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
علينا أن نقرر بين اللافائدة المطلقة بالنسبة لن جميعا
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
أو العيش في حياة كنتيجة لنا جميعا.
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
لقد فعلناها مرة. و نحن قادرون على فعلها ثانية.
14:42
Thanks.
254
882280
1216
شكرا
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7