The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

274,495 views ・ 2016-05-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hayley Kang 審譯者: 易帆 余
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
我樂觀的原因還有這個:
00:15
climate change.
1
15440
1456
那便是氣候變化。
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
也許你們還不太相信, 然而這就是事實。
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
2015年的12月12日
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
在法國巴黎的聯合國大會上,
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
195 個國家齊聚一堂,
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
達成了一致的共識 ——
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
如果各位和政府打過交道, 各位應該知道這非常困難,
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
全體達成一致的共識,
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
傾全心改變全球經濟的發展,
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
來保障最弱勢的族群,
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
並提升我們所有人的生活。
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
這真的是一項了不起的成就。
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(掌聲)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
然而,更不得了的地方是,
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
如果各位回想一下,就在幾年前,
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
2009年,在哥本哈根的會議。
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
誰還記得哥本哈根會議?
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
經過了長年累月 有關氣候協議的努力,
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
同樣的與會國家 被召集到哥本哈根,
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
結局卻是慘不忍睹。
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
為什麽會這樣呢?
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
理由有很多,
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
但最主要是因為 存在於南北半球國家之間,
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
那根深蒂固的分歧。
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
然而如今,在失敗過後的六個月,
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
我被委任接受這項
全球氣候變化談判的職責。
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
你可以想像,現在開始進行 這項新工作真的是最佳時刻啊!
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
全球對氣候變化的關懷 簡直是被丟到垃圾桶了。
01:48
No one believed
30
108200
2456
根本沒有人會相信
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
全球能在此問題上達成共識。
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
實際上,我也是這麽想的。
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
如果在座優秀的 TED 觀眾, 大家保證能守口如瓶的話,
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
我準備告訴各位一個秘密,
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
這個秘密一直被 歷史完好封存著。
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
在我首次的新聞發布會上,
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
有名記者提問到: “ 嗯,菲格雷斯女士,
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
妳認為全球共識有可能實現嗎?”
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
我大腦還沒反應過來時, 卻聽見自己竟脫口說出,
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
“我這輩子都不可能...”
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
各位可以想象我的 新聞團隊他們臉上的表情,
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
大家都被這個來自 哥斯達黎加的瘋女人嚇到,
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
而且這個女人 還是他們的新上司。
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
其實,我當時也被自己嚇到了。
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
我並非被那個自己 早已習慣的風格所嚇到,
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
我真正害怕的是,
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
我說出去的話所帶來的後果,
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
及這個我們子子孫孫 都還要生活的世界
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
所帶來的後果。
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
那一刻對我來說真是可怕,
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
然後我想,不,等等,
03:01
hang on.
52
181200
1616
等等,
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
「不可能」不是一個 既定的事實,
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
而是一種「態度」。
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
這僅僅是一種態度。
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
就在那刻, 我立刻改變了我的態度,
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
我也要幫助這個世界, 來改變他們對氣候變化的態度。
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
所以,我不知道——
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
不,就是這個?謝謝。
03:26
I don't know --
60
206760
1200
我不知道——
03:30
what you would do
61
210120
1536
如果你被告知你的工作是 要來拯救這個星球,
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
你會怎麽做?
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
然後把它寫到你的工作描述中。
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
而且你要負起全責,
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
但你卻完全沒有被授權,
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
因為政府才是每個決策 的最高統治者。
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
我著實很想了解,
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
各位在第一個星期一 的早晨,會怎麽做?
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
但我當時是:極度恐慌。
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(笑聲)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
接著,我還是感到害怕,
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
因為我意識到,我根本不知道 該如何解決這個問題。
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
之後我還是一樣意識到, 我不知道該如何解決這個問題。
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
但我知道一點:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
我們必須要改變這樣的對話氛圍。
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
如果不積極去面對,
04:24
without optimism.
77
264960
1200
是不可能成功的。
04:27
And here,
78
267040
1576
在此,
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
我用「正面向上」這個非常簡單的詞 來形容這件事的解決方式,
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
但讓我們先從廣義層面上 來理解這個詞。
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
讓我們把它理解為勇氣、
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
希望、信任以及齊心協力,
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
秉持著人類能夠團結在一起 的基本信念,
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
以及能夠為了人類 將來的幸福而相互幫助。
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
各位可以試想一下, 如果我不這麽想,
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
可能我們便沒有辦法 從哥本哈根的爛攤子裏走出來。
04:57
And for six years,
87
297920
1816
這六年來,
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
我懷抱著不屈不饒的態度, 向這個體系注入樂觀主義,
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
無論媒體會提出甚麼樣的質疑——
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
我現在變得更會處理這些質疑了——
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
而且,無論對立面有著怎樣的證據。
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
相信我,反證一直有很多。
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
但隨著不屈不饒地 把樂觀主義帶入體系,
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
很快地,
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
我們開始在很多領域裏 看到了改變,
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
數以千計的人參與其中,
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
也包括今天在座的各位,
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
對此,我向你們表達我的謝意。
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
我想,TED 社群應該對我 待會要說的不會感到驚訝,
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
我向各位報告,
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
我們所看到第一個 了不起改變的領域,
05:52
was ...
102
352960
1200
就是...
05:55
technology.
103
355320
1200
科技。
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
我們開始看到新的綠能科技 一直陸陸續續出來,
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
特別是再生能源技術,
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
從降低成本開始, 到提升容量,
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
到如今我們已經建造出來的
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
太陽能發電廠,
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
可以產出足夠的能量 供給整個城市,
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
更不用提,我們現在
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
正在建造的智慧行動建築物。
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
因這些科技的轉變,
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
我們也有能力開始了解到
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
經濟模式上的轉變,
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
因為大家都認同...
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
沒錯,氣候變化會讓我們 付出巨大的代價,
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
沒錯,其中也有各種風險。
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
但也有經濟效益
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
及本質上的好處,
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
因為綠能科技的散播,
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
能夠帶給我們更新鮮的空氣、
06:50
better health,
122
410640
1376
更健康的生活、
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
更順暢的交通、 更多的宜居城市、
06:54
more energy security,
124
414600
1536
更多安全的能源,
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
以及能夠幫助更多 發展中國家能源的出口。
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
總而言之,一個比我們現在 還要好的世界。
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
有了這樣的體悟,
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
各位應該都已見證到,事實上,
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
部分人已經感受到 聰明才智和興奮的蔓延,
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
已經首先蔓延到非國家政府組織,
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
私營企業、資本產業、保險公司、
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
投資人、城市領導人、宗教團體,
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
因為他們都開始了解, 這著實和他們的切身利益有關。
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
這確實可以帶給他們很多好處。
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
而這並不是常有的事。
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
我必須告訴各位,我有位大型 石油天然氣公司的首席執行官,
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
在去年年初的時候找到我,
07:52
and say --
138
472440
1200
和我說道 --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
當然,是私底下 --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
他當時不知道 該如何改變目前的公司狀況,
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
但是他有這個打算,
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
因為他注重的是 公司長久的生存之道。
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
現在,我們在經濟平衡 方面有了轉變,
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
而由於這個轉變 及大家廣泛的支持,
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
不用多久的時間,我們就可以看到
各國政府在對自身國家利益上的覺醒 應該也快到來了。
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
而當我們開始要求各國政府提出計畫,
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
如何在兼顧自己國家的利益前提下, 同時為全球做出貢獻,
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
195 個裡面,有189 個國家,
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
這189個國家已經送出了
對氣候變化全方位的改善計畫。
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
不僅基於國家利益上,
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
他們的優先發展事項,
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
也都能與各國永續發展計劃相輔相成。
08:56
Well,
155
536680
1200
當然,
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
一旦你保護了各國的核心利益,
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
你就會了解到,各國也都準備好
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
開始通往同一條道路,
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
大家為同一個方向努力,
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
這也許會花我們數十年的時間,
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
但過了這數十年後,
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
一個展新的經濟繁榮時代,
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
一個脫碳化、高強度晉升 的經濟時代。
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
目前檯面上這些代表各國政府
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
對我們環境貢獻所提出的計畫
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
雖然不足以帶給我們 一個穩定的氣候,
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
但他們已經邁出了第一步,
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
而且他們會隨著時間,持續改進。
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
而這些結果的衡量、匯報以及檢驗,
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
都是具有法律約束力的。
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
而我們每五年所要面對的檢驗關卡,
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
包括為了達到我們目標 對總體進展的檢驗,
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
以及通往減碳、強勁的 經濟復甦道路所進行的檢驗,
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
都是具有法律約束力的。
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
還有更重要的是:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
我們之前有的是什麼?
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
只有少數幾個國家,
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
做到了非常少量、
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
短期的減碳承諾,
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
但這根本完全不夠,
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
此外,很大程度上, 減碳被各國視為是一種負擔。
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
那現在我們擁有什麼?
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
我們現在有的是,世界各個國家 用不同的方式
在不同的區域、不同的領域 做出他們的貢獻,
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
但大家都是為了同一個目標,
10:35
and along a path
186
635040
2456
朝著同一方向前進,
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
為全球永續環境努力。
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
一旦所有事物都適得其所,
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
你也開始改變想法,
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
那你就會看到各國政府 都有能力可以前往巴黎
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
並接受巴黎的協議。
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(掌聲)
11:01
So,
193
661360
1200
所以,
11:03
as I look back
194
663280
1520
當我回顧這一切,
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
回顧過去的這六年,
11:14
first I remember
196
674000
1480
跳出的第一件事,
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
便是巴黎協議被采納的那天。
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
我無法形容當時 在那個空間裏的興奮度。
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
5000個人都高興的 從椅子上跳了起來,
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
哭泣,鼓掌,尖叫,吶喊著,
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
大家高興到簡直不敢相信 他們剛剛所見證到的事情。
11:35
because so many people
202
695800
1840
因為有太多的人,
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
為達成這個目標努力了好幾年, 而現在終於實現了。
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
而這不僅僅是 直接參與的那些人很高興。
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
幾周前,我的一位同事也是,
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
他當時在為他美麗的妻子Natasha,
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
挑選大溪地珍珠作為禮物的時候。
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
在他最後決定要買哪一個的時候,
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
珠寶店員和他說道,
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
“你知道嗎,你現在 買下這個十分幸運,
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
因為這些珍珠會因為氣候變化, 很快就都找不到了。”
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
“但是,”店員又說,“你有聽說了嗎,
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
政府剛提出一個決策,
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
讓大溪地可能還有一線希望。”
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
是的,多麼棒的證實,
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
可能,有可能便有希望,
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
這裡就可能有一線希望。
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
我是第一個體認到 我們還有很多事要去做的人。
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
在氣候變化的問題上, 我們僅僅只是剛開始而已。
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
事實上,我們還需要確保我們能夠,
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
在接下來十分重要的五年內, 能加倍我們的努力。
12:54
But I do believe
222
774640
2856
但我真的相信,
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
大家這六年來,
13:00
from the impossible
224
780480
1200
我們已經從曾經不可能的泥沼,
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
成長到如今的勢不可擋的局面。
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
而我們又是如何做到的呢?就是 藉由注入具有轉變意義的樂觀態度,
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
讓我們彼此從對峙走到合作,
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
讓我們理解國家和當地的利益,
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
沒必要與全球的需求分道揚鑣,
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
並且如果我們理解這點,
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
我們就能夠讓大家 團結起來和睦相處。
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
當然,我也期望其它的全球議題,
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
也能在這個世紀得到我們的關注--
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
食品安全,水源安全, 家庭保全,強制移民 --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
我想我們目前還不是十分清楚,
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
該如何解決這些問題。
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
但我們能為氣候變化上做出的貢獻, 畫下新的篇章,
13:49
and we can understand
238
829800
1256
並且我們知道,
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
我們應該重新解釋 零和(不是輸就是贏)的想法。
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
因為我們從小就被灌輸, 有贏家就必定有輸家的觀念,
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
被灌輸別人的損失, 就是我的獲利的觀念。
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
然而,我們共同生活在同個世界,
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
一個我們都會碰到 許多界限的世界,
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
我們並非只是相互聯結,
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
更是相互依靠,
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
你的損失,不再是我的獲利。
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
我們要麼全都是輸家,
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
或者要麼全都是贏家。
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
但我們需要在零和遊戲中做出選擇,
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
我們需要在「大家都贏」和 「大家都輸」這兩者之間作出選擇。
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
我們曾經做到, 我們還可以再次做到。
14:42
Thanks.
254
882280
1216
謝謝。
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7