The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

288,858 views ・ 2016-05-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hayley Kang 審譯者: 易帆 余
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
我樂觀的原因還有這個:
00:15
climate change.
1
15440
1456
那便是氣候變化。
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
也許你們還不太相信, 然而這就是事實。
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
2015年的12月12日
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
在法國巴黎的聯合國大會上,
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
195 個國家齊聚一堂,
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
達成了一致的共識 ——
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
如果各位和政府打過交道, 各位應該知道這非常困難,
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
全體達成一致的共識,
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
傾全心改變全球經濟的發展,
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
來保障最弱勢的族群,
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
並提升我們所有人的生活。
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
這真的是一項了不起的成就。
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(掌聲)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
然而,更不得了的地方是,
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
如果各位回想一下,就在幾年前,
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
2009年,在哥本哈根的會議。
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
誰還記得哥本哈根會議?
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
經過了長年累月 有關氣候協議的努力,
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
同樣的與會國家 被召集到哥本哈根,
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
結局卻是慘不忍睹。
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
為什麽會這樣呢?
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
理由有很多,
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
但最主要是因為 存在於南北半球國家之間,
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
那根深蒂固的分歧。
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
然而如今,在失敗過後的六個月,
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
我被委任接受這項
全球氣候變化談判的職責。
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
你可以想像,現在開始進行 這項新工作真的是最佳時刻啊!
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
全球對氣候變化的關懷 簡直是被丟到垃圾桶了。
01:48
No one believed
30
108200
2456
根本沒有人會相信
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
全球能在此問題上達成共識。
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
實際上,我也是這麽想的。
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
如果在座優秀的 TED 觀眾, 大家保證能守口如瓶的話,
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
我準備告訴各位一個秘密,
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
這個秘密一直被 歷史完好封存著。
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
在我首次的新聞發布會上,
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
有名記者提問到: “ 嗯,菲格雷斯女士,
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
妳認為全球共識有可能實現嗎?”
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
我大腦還沒反應過來時, 卻聽見自己竟脫口說出,
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
“我這輩子都不可能...”
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
各位可以想象我的 新聞團隊他們臉上的表情,
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
大家都被這個來自 哥斯達黎加的瘋女人嚇到,
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
而且這個女人 還是他們的新上司。
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
其實,我當時也被自己嚇到了。
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
我並非被那個自己 早已習慣的風格所嚇到,
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
我真正害怕的是,
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
我說出去的話所帶來的後果,
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
及這個我們子子孫孫 都還要生活的世界
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
所帶來的後果。
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
那一刻對我來說真是可怕,
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
然後我想,不,等等,
03:01
hang on.
52
181200
1616
等等,
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
「不可能」不是一個 既定的事實,
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
而是一種「態度」。
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
這僅僅是一種態度。
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
就在那刻, 我立刻改變了我的態度,
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
我也要幫助這個世界, 來改變他們對氣候變化的態度。
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
所以,我不知道——
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
不,就是這個?謝謝。
03:26
I don't know --
60
206760
1200
我不知道——
03:30
what you would do
61
210120
1536
如果你被告知你的工作是 要來拯救這個星球,
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
你會怎麽做?
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
然後把它寫到你的工作描述中。
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
而且你要負起全責,
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
但你卻完全沒有被授權,
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
因為政府才是每個決策 的最高統治者。
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
我著實很想了解,
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
各位在第一個星期一 的早晨,會怎麽做?
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
但我當時是:極度恐慌。
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(笑聲)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
接著,我還是感到害怕,
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
因為我意識到,我根本不知道 該如何解決這個問題。
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
之後我還是一樣意識到, 我不知道該如何解決這個問題。
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
但我知道一點:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
我們必須要改變這樣的對話氛圍。
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
如果不積極去面對,
04:24
without optimism.
77
264960
1200
是不可能成功的。
04:27
And here,
78
267040
1576
在此,
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
我用「正面向上」這個非常簡單的詞 來形容這件事的解決方式,
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
但讓我們先從廣義層面上 來理解這個詞。
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
讓我們把它理解為勇氣、
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
希望、信任以及齊心協力,
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
秉持著人類能夠團結在一起 的基本信念,
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
以及能夠為了人類 將來的幸福而相互幫助。
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
各位可以試想一下, 如果我不這麽想,
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
可能我們便沒有辦法 從哥本哈根的爛攤子裏走出來。
04:57
And for six years,
87
297920
1816
這六年來,
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
我懷抱著不屈不饒的態度, 向這個體系注入樂觀主義,
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
無論媒體會提出甚麼樣的質疑——
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
我現在變得更會處理這些質疑了——
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
而且,無論對立面有著怎樣的證據。
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
相信我,反證一直有很多。
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
但隨著不屈不饒地 把樂觀主義帶入體系,
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
很快地,
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
我們開始在很多領域裏 看到了改變,
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
數以千計的人參與其中,
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
也包括今天在座的各位,
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
對此,我向你們表達我的謝意。
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
我想,TED 社群應該對我 待會要說的不會感到驚訝,
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
我向各位報告,
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
我們所看到第一個 了不起改變的領域,
05:52
was ...
102
352960
1200
就是...
05:55
technology.
103
355320
1200
科技。
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
我們開始看到新的綠能科技 一直陸陸續續出來,
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
特別是再生能源技術,
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
從降低成本開始, 到提升容量,
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
到如今我們已經建造出來的
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
太陽能發電廠,
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
可以產出足夠的能量 供給整個城市,
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
更不用提,我們現在
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
正在建造的智慧行動建築物。
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
因這些科技的轉變,
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
我們也有能力開始了解到
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
經濟模式上的轉變,
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
因為大家都認同...
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
沒錯,氣候變化會讓我們 付出巨大的代價,
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
沒錯,其中也有各種風險。
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
但也有經濟效益
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
及本質上的好處,
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
因為綠能科技的散播,
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
能夠帶給我們更新鮮的空氣、
06:50
better health,
122
410640
1376
更健康的生活、
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
更順暢的交通、 更多的宜居城市、
06:54
more energy security,
124
414600
1536
更多安全的能源,
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
以及能夠幫助更多 發展中國家能源的出口。
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
總而言之,一個比我們現在 還要好的世界。
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
有了這樣的體悟,
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
各位應該都已見證到,事實上,
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
部分人已經感受到 聰明才智和興奮的蔓延,
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
已經首先蔓延到非國家政府組織,
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
私營企業、資本產業、保險公司、
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
投資人、城市領導人、宗教團體,
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
因為他們都開始了解, 這著實和他們的切身利益有關。
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
這確實可以帶給他們很多好處。
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
而這並不是常有的事。
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
我必須告訴各位,我有位大型 石油天然氣公司的首席執行官,
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
在去年年初的時候找到我,
07:52
and say --
138
472440
1200
和我說道 --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
當然,是私底下 --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
他當時不知道 該如何改變目前的公司狀況,
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
但是他有這個打算,
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
因為他注重的是 公司長久的生存之道。
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
現在,我們在經濟平衡 方面有了轉變,
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
而由於這個轉變 及大家廣泛的支持,
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
不用多久的時間,我們就可以看到
各國政府在對自身國家利益上的覺醒 應該也快到來了。
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
而當我們開始要求各國政府提出計畫,
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
如何在兼顧自己國家的利益前提下, 同時為全球做出貢獻,
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
195 個裡面,有189 個國家,
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
這189個國家已經送出了
對氣候變化全方位的改善計畫。
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
不僅基於國家利益上,
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
他們的優先發展事項,
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
也都能與各國永續發展計劃相輔相成。
08:56
Well,
155
536680
1200
當然,
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
一旦你保護了各國的核心利益,
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
你就會了解到,各國也都準備好
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
開始通往同一條道路,
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
大家為同一個方向努力,
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
這也許會花我們數十年的時間,
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
但過了這數十年後,
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
一個展新的經濟繁榮時代,
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
一個脫碳化、高強度晉升 的經濟時代。
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
目前檯面上這些代表各國政府
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
對我們環境貢獻所提出的計畫
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
雖然不足以帶給我們 一個穩定的氣候,
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
但他們已經邁出了第一步,
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
而且他們會隨著時間,持續改進。
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
而這些結果的衡量、匯報以及檢驗,
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
都是具有法律約束力的。
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
而我們每五年所要面對的檢驗關卡,
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
包括為了達到我們目標 對總體進展的檢驗,
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
以及通往減碳、強勁的 經濟復甦道路所進行的檢驗,
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
都是具有法律約束力的。
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
還有更重要的是:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
我們之前有的是什麼?
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
只有少數幾個國家,
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
做到了非常少量、
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
短期的減碳承諾,
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
但這根本完全不夠,
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
此外,很大程度上, 減碳被各國視為是一種負擔。
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
那現在我們擁有什麼?
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
我們現在有的是,世界各個國家 用不同的方式
在不同的區域、不同的領域 做出他們的貢獻,
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
但大家都是為了同一個目標,
10:35
and along a path
186
635040
2456
朝著同一方向前進,
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
為全球永續環境努力。
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
一旦所有事物都適得其所,
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
你也開始改變想法,
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
那你就會看到各國政府 都有能力可以前往巴黎
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
並接受巴黎的協議。
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(掌聲)
11:01
So,
193
661360
1200
所以,
11:03
as I look back
194
663280
1520
當我回顧這一切,
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
回顧過去的這六年,
11:14
first I remember
196
674000
1480
跳出的第一件事,
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
便是巴黎協議被采納的那天。
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
我無法形容當時 在那個空間裏的興奮度。
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
5000個人都高興的 從椅子上跳了起來,
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
哭泣,鼓掌,尖叫,吶喊著,
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
大家高興到簡直不敢相信 他們剛剛所見證到的事情。
11:35
because so many people
202
695800
1840
因為有太多的人,
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
為達成這個目標努力了好幾年, 而現在終於實現了。
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
而這不僅僅是 直接參與的那些人很高興。
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
幾周前,我的一位同事也是,
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
他當時在為他美麗的妻子Natasha,
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
挑選大溪地珍珠作為禮物的時候。
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
在他最後決定要買哪一個的時候,
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
珠寶店員和他說道,
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
“你知道嗎,你現在 買下這個十分幸運,
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
因為這些珍珠會因為氣候變化, 很快就都找不到了。”
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
“但是,”店員又說,“你有聽說了嗎,
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
政府剛提出一個決策,
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
讓大溪地可能還有一線希望。”
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
是的,多麼棒的證實,
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
可能,有可能便有希望,
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
這裡就可能有一線希望。
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
我是第一個體認到 我們還有很多事要去做的人。
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
在氣候變化的問題上, 我們僅僅只是剛開始而已。
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
事實上,我們還需要確保我們能夠,
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
在接下來十分重要的五年內, 能加倍我們的努力。
12:54
But I do believe
222
774640
2856
但我真的相信,
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
大家這六年來,
13:00
from the impossible
224
780480
1200
我們已經從曾經不可能的泥沼,
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
成長到如今的勢不可擋的局面。
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
而我們又是如何做到的呢?就是 藉由注入具有轉變意義的樂觀態度,
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
讓我們彼此從對峙走到合作,
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
讓我們理解國家和當地的利益,
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
沒必要與全球的需求分道揚鑣,
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
並且如果我們理解這點,
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
我們就能夠讓大家 團結起來和睦相處。
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
當然,我也期望其它的全球議題,
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
也能在這個世紀得到我們的關注--
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
食品安全,水源安全, 家庭保全,強制移民 --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
我想我們目前還不是十分清楚,
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
該如何解決這些問題。
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
但我們能為氣候變化上做出的貢獻, 畫下新的篇章,
13:49
and we can understand
238
829800
1256
並且我們知道,
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
我們應該重新解釋 零和(不是輸就是贏)的想法。
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
因為我們從小就被灌輸, 有贏家就必定有輸家的觀念,
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
被灌輸別人的損失, 就是我的獲利的觀念。
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
然而,我們共同生活在同個世界,
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
一個我們都會碰到 許多界限的世界,
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
我們並非只是相互聯結,
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
更是相互依靠,
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
你的損失,不再是我的獲利。
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
我們要麼全都是輸家,
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
或者要麼全都是贏家。
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
但我們需要在零和遊戲中做出選擇,
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
我們需要在「大家都贏」和 「大家都輸」這兩者之間作出選擇。
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
我們曾經做到, 我們還可以再次做到。
14:42
Thanks.
254
882280
1216
謝謝。
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog