The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

288,858 views ・ 2016-05-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hayley Kang 校对人员: Zhiting Chen
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
我乐观的原因还有这个:
00:15
climate change.
1
15440
1456
那便是气候变化。
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
也许你对此不太相信, 然而这便是事实。
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
在2015年的12月12日的巴黎,
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
受命于联合国的邀请,
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
195个国家代表齐聚一堂,
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
并达成全部共识 ——
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
如果你和政府打过交道, 你应该知道这非常困难,
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
全体一致的达成共识,
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
有心去改变全球经济发展的进程,
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
来保护做弱势的一方,
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
以及提升我们所有人的生活。
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
这真的是一项了不起的成就。
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(鼓掌)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
然而,更不得了的地方是,
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
如果你回想一下几年前,
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
2009,在哥本哈根的会议。
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
谁还记得哥本哈根会议吗?
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
经过了长年累月有关气候协议的努力,
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
同样的与会国家被召集到哥本哈根,
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
结局却是惨不忍睹。
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
为什么会这样呢?
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
理由有很多,
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
但最主要是因为存在于 南北半球国家之间的,
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
那根深蒂固的分歧。
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
然而如今,在失败过后的6个月,
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
我被委任接受这项,
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
全球气候变化谈判的职责。
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
你能想象, 这是个开始新工作的最佳时刻。
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
全球对于气候变化的态度一团糟。
01:48
No one believed
30
108200
2456
没有人会相信,
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
全球能在此问题上达成共识,
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
实际上,我也是这么想的。
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
除了在座优秀的TED观众, 你能守口如瓶的话,
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
我准备告诉你们一个秘密,
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
这个秘密一直被历史完好封存着。
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
在我首次的新闻发布会上,
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
有一名记者提问到:“ Figueres女士,
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
你是否认为要达成全球共识 是不可能完成的?”
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
大脑还没反应过来时, 我听见自己说道,
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
” 这辈子是不可能了。“
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
当然,你可以想象到 我们新闻团队的表情,
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
大家都被这个 来自哥斯达黎加的疯女人所震惊,
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
而且这个女人还是他们的新上司。
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
其实,我当时也被自己吓到了。
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
我并非被那个早已习惯了的自己所吓到,
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
我真正害怕的是,
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
我话语所带来的后果,
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
为这个我们子孙都会生活的这个世界,
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
所带来的后果。
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
老实讲,对我来说,那是个可怕的一刻,
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
然后我想,不,我要挺住,
03:01
hang on.
52
181200
1616
我要挺住。
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
不可能不是一个既定事实,
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
而是一种态度。
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
这仅仅是一种态度。
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
就在那刻,我立马改变了我的态度,
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
我也要帮助这个世界, 来改变他们对气候变化的态度。
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
我不知道——
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
仅仅是这样?谢谢。
03:26
I don't know --
60
206760
1200
我不知道——
03:30
what you would do
61
210120
1536
如果让你拯救这个星球,
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
你会怎么做?
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
然后把它写到你的工作描述中。
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
虽然你并没有被赋予任何权利,
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
但你会感到十足的使命感。
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
因为政府在作出每个决定时 有着至高无上的权力。
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
我着实很想了解,
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
在第一个星期一的早晨, 你会怎么做?
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
我当时是:怕的要死。
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(笑声)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
接着,我还是感到害怕,
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
因为我意识到, 我不知道该如何解决这个问题。
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
我不知道该如何解决这个问题,
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
但我知道一点:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
我们要改变这个会话的氛围。
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
如果你不积极面对,
04:24
without optimism.
77
264960
1200
你是不可能成功的。
04:27
And here,
78
267040
1576
此时此刻,
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
我以乐观向上这个非常简单的词,
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
但让我们从广义层面上来理解这个词。
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
让我们把它理解为勇气,
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
希望,信任以及齐心协力,
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
秉持着人类能够聚集在一起的基本信念
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
以及能够为了更好的命运而相互帮助。
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
试想一下,如果我不这么想,
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
可能我们便没有办法从 哥本哈根的无力状态里走出来。
04:57
And for six years,
87
297920
1816
时隔六年,
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
我怀抱着不屈不饶,冷酷无情的态度, 向这个体系注入乐观主义,
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
无论新闻发布会上会有怎样的问题,
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
我现在变得更会处理这些问题了——
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
而且,无论对立面有着怎样的蛛丝马迹。
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
相信我,反证一直有很多。
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
随着不屈不饶的把乐观主义带入体系,
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
过了没多久,
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
我们开始在很多领域里碰到挑战,
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
使数百万千的人们突然陷入其中,
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
也包括今天在座的各位,
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
对此,我向你们表达我的谢意。
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
我想,TED群体应该不会 对我待会要说的话感到惊讶,
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
我们当时见证了,
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
第一个领域的惊人变化,
05:52
was ...
102
352960
1200
便是...
05:55
technology.
103
355320
1200
科技。
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
我们开始关注清洁技术,
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
特别是可再生能源技术,
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
开始降低成本,并提高生产力,
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
为了我们如今已经建立起来的
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
集中太阳能发电厂,
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
能够拥有足够的能量来攻击整个城市,
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
而对那些我们在流动性 以及智能大厦中
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
的作为闭口不提。
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
然而,有了科技这个转变,
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
我们开始能够理解,
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
从经济均衡来看,也是个转变,
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
因为我们能够认识到,
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
一,气候变化需要巨大的成本,
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
二,其中也有各种风险。
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
但其中也有经济优势,
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
以及内在利益,
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
因为清洁技术的散播,
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
能够带给我们更新鲜的空气,
06:50
better health,
122
410640
1376
使我们更健康,
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
交通也更顺畅,更多宜居的城市,
06:54
more energy security,
124
414600
1536
更多能源保证,
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
以及会有更多能够助于世界发展的能源出现。
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
总而言之,会有一个 比我们现在还要棒的世界。
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
有了这个觉悟,
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
你应该见证一下, 事实上,你已经参与其中,
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
经历了其聪明才智和兴奋的蔓延,
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
首当其冲的是非政府方,
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
私营企业,业界巨头,保险公司,
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
投资方,市领导人,各种信仰的社区,
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
因为他们都开始懂得, 这着实和他们的切身利益有关。
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
这确实可以提升他们的最终盈利。
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
而这并非是秋后算账。
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
我必须和你说,有个在非常大型的石油和天然气公司 任职的首席执行官,
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
在去年年初的时候找到我,
07:52
and say --
138
472440
1200
和我说道 --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
当然,是私底下 --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
他当时不知道该如何改变 目前的公司状况,
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
但是他又这个打算,
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
因为他看中的是公司长久的可行性。
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
嗯,现在,我们在经济均衡方面有了转变,
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
而由于这个转变,以及大家广泛的支持,
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
我们见证各国政府 在对自身国家利益上的觉悟,
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
也不会太久。
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
并且当我们开始让各国政府去定义,
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
他们改如何为全球做出贡献时,
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
但是是在本国利益的基础上,
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
195个国家中的189个国家,
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
189个国家都献出了 他们应对气候变化的详尽计划,
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
这计划是在本国利益基础上,
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
同时结合了他们的重点,
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
并与各国持久发展计划相符合。
08:56
Well,
155
536680
1200
当然,
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
一旦你保护了各国的核心利益,
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
你会了解到各国也准备好,
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
开始通往同一条道路,
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
朝向同一个方向,
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
这也将带给我们可能数十个年头,
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
或者超过数十个年头,
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
一番新经济的景象,
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
进入一个脱碳化,高度强韧经济时期,
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
而那时各国所做出的贡献,
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
也将代表各国政府,展示于人前,
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
虽还不足于带给我们一个稳定的气候,
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
但这迈出的第一步,
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
将随着时间的推延,得到提升。
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
而这些结果的衡量,汇报以及验证,
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
是具有法律约束力的。
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
而这些我们每五年都要面对的关卡,
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
为了达到我们目标而评估总体进展, 也是具有法律约束力的,
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
而这条通往脱碳化, 更加强韧经济的道路,
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
也是具有法律约束力的。
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
还有更重要的点是:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
我们之前拥有的是什么?
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
屈指可数的国家,
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
都经历了非常缩减的,
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
短期的减排承诺,
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
而这仅仅是不够的,
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
另外,很大程度上被视为一种负担。
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
那现在我们拥有的是什么?
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
我们现在有的是来自世界的各个国家, 用不同的方式,
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
在不同的区域,以不同的强度 来做出他们的贡献,
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
但是他们都是为了同一个目标,
10:35
and along a path
186
635040
2456
怀着整体环保的心情,
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
朝着同一方向。
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
一旦所有事物都适得其所,
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
你会开始改变想法,
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
然后你会看到 各个国家都愿意前往巴黎,
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
对巴黎协议表示认同。
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(鼓掌)
11:01
So,
193
661360
1200
所以,
11:03
as I look back
194
663280
1520
当我回顾一切,
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
回顾这过去的六年,
11:14
first I remember
196
674000
1480
跳出的第一件事,
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
便是巴黎协议被采纳的那天。
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
我形容不出那时在房间里的愉悦。
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
5000个人都高兴的从椅子上跳了起来,
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
哭泣,鼓掌,尖叫,呐喊着,
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
欣喜之情和难以置信间的纠葛, 是他们之前刚见证到的,
11:35
because so many people
202
695800
1840
因为有太多的人,
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
为达成这个目标而工作数年, 然而现在终于实现了。
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
而这不仅仅是直接参与的那些人。
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
几周前,我和一位同事,
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
他当时在为他美丽的妻子Natasha,
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
选择大溪地珍珠来作为礼物的时候。
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
当他终于决定要买哪个的时候,
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
店员和他说道,
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
“你知道吗,你现在买下这个十分幸运,
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
因为这些珍珠灰因为气候变化, 很快就会不复存在。“
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
“但是,”店员说道,“你知道吗,
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
政府刚提出一个决策,
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
大溪地可能还有一线生机。“
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
这证实太棒了,
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
可能,有可能便有希望,
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
这是个可能性。
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
我是第一个意识到我们还有很多事要去做。
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
在气候变化的问题上, 我们仅仅只是开始。
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
而且事实上,我们要确保能够, 在接下来十分重要的五年内,
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
增加我们的成效。
12:54
But I do believe
222
774640
2856
而且我相信,
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
我们所经历的这六年,
13:00
from the impossible
224
780480
1200
我们从不可能,
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
成长为如今的势不可挡。
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
而我们又是如何做到的呢? 通过注入具有转变意义的乐观态度,
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
那使得我们能够从对峙到合作,
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
那使得我们去理解国家以及当地的利益,
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
而并非是于全球需求所抗衡的,
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
并且如果我们理解这点, 就能够使大家团结起来,
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
我们可以使大家都和睦相处。
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
当我回顾其他的全球议题时,
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
需要我们对这世纪的关注 --
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
食品安全,水源安全, 家庭保全,强制迁移 --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
我想我们目前还不是十分清楚,
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
该如何解决这些问题。
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
但我们可以为在气候变化上做出的贡献, 画下新的篇章,
13:49
and we can understand
238
829800
1256
并且我们知道,
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
我们应该重新定义零和心态。
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
因为我们老是被灌输 应该去相信,凡是都有输有赢,
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
不是你输,就是我赢。
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
然而,我们共同生活在同一个世界,
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
一个我们都会碰到许多界限的世界,
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
我们并非只是相互联结,
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
而是越来越相互依靠,
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
输了的对立面,不再是赢了。
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
我们要么全盘皆输,
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
要么大获全胜。
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
我们需要在从无到有中,
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
进行选择。
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
我们需要在毫无利益,
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
还是为全人类畅享生活中作出选择。
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
我们已经做到过了。我们还可以再做到。
14:42
Thanks.
254
882280
1216
谢谢。
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog