The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

274,495 views ・ 2016-05-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Hajar Almasi
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
من یک دلیل دیگر برای خوش بینی دارم:
00:15
climate change.
1
15440
1456
تغییر آب و هوا.
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
شاید باور نکنید، اما نکته اینجا است.
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
در ۱۲ دسامبر سال ۲۰۱۵
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
در پاریس٬ در مجمع ملل متحد٬
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
۱۹۵ دولت با هم نشستند
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
و به اجماع رسیدند --
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
اگر با دولت‌ها کار کرده باشید می‌دانید چقدر سخت است --
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
همگی تصمیم گرفتند
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
تا جریان اقتصاد جهانی را عمدا تغییر دهند
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
تا از بخش‌های بیشتر آسیب پذیر حمایت کنند
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
و زندگی همه ما را بهبود ببخشند.
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
اکنون٬ این یک دستآورد قابل توجه است.
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(تشویق حضار)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
اما بیشتر هم قابل توجه می‌شود
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
اگر در نظر بگیرید که همین چند سال پیش کجا بودیم.
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
سال ۲۰۰۹ ٬ کوپنهاگ.
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
کی کوپنهاگ را به یاد می‌آورد؟
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
خوب٬ پس از سالها کار بر روی یک توافق آب و هوایی٬
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
همین دولت‌ها در کوپنهاگ جمع شدند
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
و شکستی مفتضحانه خوردند.
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
چرا چنین شکست مفتضحی به وجود آمد؟
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
به چندین دلیل مختلف٬
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
اما ابتدا به دلیل جبهه گیری عمیق بین
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
جهان شمالی و جهان جنوبی.
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
خوب حالا٬ پس از گذشت شش ماه از این شکست٬
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
من فرا خوانده شدم تا مسئولیت
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
مذاکرات جهانی تغییر آب و هوا را به عهده بگیرم.
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
می‌توانید تصور کنید٬ بهترین وقت برای شروع این کار جدید.
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
احساس جهانی درباره تغییرات اقلیمی در سطل زباله بود.
01:48
No one believed
30
108200
2456
هیچ کس باور نمی‌کرد
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
که توافقی جهانی هرگز ممکن شود.
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
در واقع من هم باور نمی‌کردم.
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
اگر قول بدهید به کسی بیرون از این شنوندگان شگفت انگیز TED نگویید٬
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
رازی را فاش خواهم کرد
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
که خوشبختانه تاریخ آن را دفن کرده است.
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
در اولین کنفرانس خبری‌ام٬
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
یک خبرنگار پرسید٬ "آم٬ خانم فیگرس٬
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
شما فکر می‌کنید که یک توافق جهانی هرگز به دست خواهد آمد؟"
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
و بدون دخالت مغز٬ شنیدم که می‌گفتم٬
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
"نه در طول عمر من."
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
خوب٬ می‌توانید قیافه‌ی گروه خبری من را تصور کنید
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
که از این زن دیوانه کاستاریکایی وحشت کرده بودند
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
که رئیس جدید آنها بود.
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
و من هم ترسیده بودم.
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
اما از خودم نترسیده بودم٬ چون به هر حال به خودم عادت کرده‌ بودم.
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
در واقع
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
از عواقب آنچه گفته بودم وحشت کردم٬
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
از عواقب آن برای دنیایی
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
که بچه‌های ما در آن زندگی خواهند کرد.
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
بدون شک لحظه‌ی بسیار ترسناکی برای من بود٬
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
و من فکر کردم که٬ خوب٬ نه٬ صبر کنید٬
03:01
hang on.
52
181200
1616
صبر کنید٬
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
غیرممکن یک اصل نیست٬
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
یک روش است.
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
این تنها یک روش است.
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
و من درست همانجا و همان لحظه تصمیم گرفتم که روشم را عوض کنم
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
و به دنیا کمک کنم که روش خود را در برابر تغییرات اقلیمی تغییر دهد.
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
خوب من نمی‌دانم --
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
نه٬ همین فقط؟ ممنون.
03:26
I don't know --
60
206760
1200
من نمی‌دانم --
03:30
what you would do
61
210120
1536
شما چه می‌کردید
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
اگر به شما می‌گفتند که شغل شما نجات دادن سیاره است.
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
آن را در شرح وظایف قرار دهید.
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
و شما مسئولیت کامل دارید٬
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
اما مطلقا هیچ اختیاری ندارید٬
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
چون دولت‌ها درباره هر تصمیمی که بگیرند اقتدار دارند.
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
خوب٬ واقعا دلم می‌خواهد بدانم
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
شما در اولین صبح روز کاری چه می‌کردید٬
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
اما من این کار را کردم: وحشت کردم.
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(خنده حضار)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
و بعد از ان دوباره وحشت کردم٬
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
چون فهمیدم که هیچ ایده‌ای ندارم که چگونه قرار است این مشکل را حل کنیم.
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
و بعد متوجه شدم که هیچ ایده‌ای ندارم که چطور مشکل را حل کنم٬
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
اما یک چیز را قطعا می‌دانم:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
ما باید حتما لحن این مکالمه را تغییر دهیم.
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
چون هیچ راهی برای رسیدن به پیروزی وجود ندارد
04:24
without optimism.
77
264960
1200
بدون خوش بینی.
04:27
And here,
78
267040
1576
و اینجا٬
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
من خوش بینی را به عنوان یک کلمه ساده به کار می‌برم٬
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
اما بیایید مفهوم گسترده‌تر آن را درک کنیم.
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
بیایید آن را به عنوان شجاعت ببینیم٬
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
امید٬ اعتماد٬ همبستگی٬
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
باور اساسی به این که ما انسان‌ها می‌توانیم کنار هم جمع شویم
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
و به هم کمک کنیم تا سرنوشت بهتری را برای نوع بشر رقم بزنیم.
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
خوب٬ می‌توانید تصور کنید که من فکر کردم بدون آن٬
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
هیچ راهی برای خروج از فلج به وجود آمده در کوپنهاگ وجود ندارد.
04:57
And for six years,
87
297920
1816
و برای شش سال٬
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
من سرسختانه و خستگی ناپذیر در حال تزریق خوش بینی به سیستم بوده‌ام٬
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
بدون در نظر گرفتن سوالات مطرح شده از خبرگزاری‌ها --
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
و در آنها بهتر شده‌ام --
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
و بدون در نظر گرفتن شواهد متناقض.
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
و باور کنید٬ تعداد بسیار زیادی مدارک متناقض وجود داشت.
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
اما خوش بینی خستگی ناپذیر به سیستم.
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
و خیلی زود٬
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
تغییرات به وجود آمده در زمینه‌های مختلف را مشاهده کردیم٬
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
که توسط هزاران نفر سرعت پیدا کرده بود٬
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
شامل بسیاری از شما که امروز اینجا هستید٬
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
و از شما سپاسگزارم.
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
و جامعه TED غافلگیر نخواهد شد
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
اگر به شما بگویم که اولین زمینه‌ای
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
که شاهد تغییرات قابل توجه در آن
05:52
was ...
102
352960
1200
بودیم ...
05:55
technology.
103
355320
1200
فناوری بود.
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
ما شروع به دیدن فناوری‌های پاک کردیم٬
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
به طور خاص فناوری‌های انرژي‌های تجدید پذیر٬
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
شروع به کاهش قیمت و افزایش ظرفیت کردند٬
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
تا جایی که ما امروزه در حال ساختن
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
کارخانه‌های متمرکز انرژی خورشیدی هستیم
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
که ظرفیت برق‌ رسانی به شهرها را دارند٬
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
بدون صحبت از آنچه در زمینه حمل و نقل
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
و ساختمان‌های هوشمند در حال انجام است.
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
و با این جابجایی در فناوری‌ها٬
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
ما شروع به مشاهده تغییراتی در
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
معادلات اقتصادی بودیم٬
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
چون قادر به درک این شدیم
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
که بله٬ تغییرات اقلیمی هزینه‌های هنگفتی به بار می‌آورند٬
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
و بله٬ مخاطرات پیچیده‌ای وجود دارند.
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
اما در عین حال منافع اقتصادی
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
و طبیعی هم وجود دارند٬
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
چون گسترش فناوری‌های پاک
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
هوای پاک‌تر،
06:50
better health,
122
410640
1376
سلامت بهتر٬
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
حمل و نقل بهتر٬ شهرهای بهتری برای زندگی٬
06:54
more energy security,
124
414600
1536
امنیت انرژی بالاتر٬
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
و دسترسی به انرژی بیشتر برای جهان توسعه یافته به ارمغان می‌آورد.
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
در مجموع دنیایی بهتر از آنچه الان داریم.
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
و با دانستن آن
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
ما باید شاهد آن می‌بودیم٬ در واقع بعضی از شما شاهد بودید٬
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
که نبوغ و اشتیاق گسترش بیابد
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
و همین هم شد٬ اول در دولت‌های غیر ملی٬
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
بخش خصوصی٬ روسای صنایع٬ شرکت‌های بیمه٬
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
سرمایه گذاران٬ رهبران شهرها٬ انجمن‌های مذهبی٬
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
چون آنها متوجه شدند این مسئله در واقع به سود خودشان است.
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
این در واقع می‌تواند خط پایان آنها را بهبود بخشد.
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
و این تنها مظنونین همیشگی نبودند.
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
می‌توانم به شما بگویم که مدیرعامل یک شرکت بزرگ نفت و گاز
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
در اوایل سال گذشته پیش من آمد
07:52
and say --
138
472440
1200
و گفت --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
به صورت خصوصی البته --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
نمی‌دانست چطور می‌خواهد شرکت خود را تغییر دهد٬
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
اما آن را تغییر خواهد داد٬
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
چون به مسئله زیست پذیری طولانی مدت علاقه مند است.
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
خوب٬ حالا تغییری در معادلات اقتصادی داریم٬
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
و با آن٬ با حمایت بیشتر از طرف همه٬
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
طولی نکشید که دیدیم که دولت‌های ملی هم
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
به این نکته آگاه شدند که این مسئله جزء منافع ملی آنها هم هست.
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
و وقتی از کشورها خواستیم مشخص کنند
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
چطور می‌توانند در تلاش‌های جهانی سهیم شوند
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
اما بر پایه منافع ملی خودشان٬
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
۱۸۹ کشور از ۱۹۵ کشور٬
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
۱۸۹ کشور شرح برنامه‌های مقابله با تغییرات اقلیممی خود را فرستادند٬
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
بر اساس منافع ملی‌شان٬
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
و مقارن با اولویت‌هایشان٬
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
و سازگار با برنامه‌های توسعه پایدار ملی‌شان.
08:56
Well,
155
536680
1200
خوب٬
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
وقتی از منافع اساسی ملت‌ها حفاظت کنید٬
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
آن وقت می‌توانید ببینید که ملت‌ها آماده هستند
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
تا همگرایی در یک مسیر مشترک را آغاز کنند٬
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
در یک مسیر حرکت مشترک
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
که احتمالا برای دهه‌ها طول خواهد کشید٬
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
اما بالاتر از آن دهه‌ها ما را
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
به اقتصادی جدید می‌برد٬
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
به اقتصادی کربن زدایی شده و بسیار ارتجاعی٬
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
و مشارکت‌های ملی که اکنون بر روی میز هستند
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
از طرف دولت‌های ملی
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
برای رساندن ما به محیط زیست پایدار کافی نیستند٬
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
اما آنها گام اولی هستند٬
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
و با گذشت زمان پیشرفت خواهند کرد.
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
و اندازه‌گیری٬ گزارش و تأیید آن تلاش‌ها
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
از نظر قانونی الزام آور هستند.
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
و بازرسی‌هایی که هر پنج سال خواهیم داشت
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
برای ارزیابی پیشرفت جمعی در راه رسیدن به هدفمان هم ازنظر قانونی الزام‌آور هستند.
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
و خود مسیر هم برای رسیدن به اقتصادی ارتجاعی و عاری از کربن
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
از نظر قانونی الزام آور است.
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
و این قسمت مهم‌تر است:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
قبلا چه داشتیم؟
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
تعداد اندکی از کشورها به تعداد انگشتان دست
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
که تعهدات اندک و ناکافی
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
و کوتاه مدتی برای کاهش انتشار داده بودند
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
که کاملا ناکافی بود
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
و علاوه بر آن٬ به عنوان یک بار اضافی تلقی می‌شدند.
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
حالا چه داریم؟
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
حالا همه کشورهای دنیا را داریم که با شدت‌های متفاوت تلاش می‌کنند
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
به روش‌های مختلف در زمینه‌های گوناگون٬
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
اما همه آنها برای هدفی مشترک تلاش می‌کنند
10:35
and along a path
186
635040
2456
و در طول مسیری واحد
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
با تمامیت بهبود شرایط محیط زیست.
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
خوب٬ وقتی همه‌ی این‌ها سر جای خودشان باشند
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
و این درک مشترک را تغییر داده باشید٬
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
آن وقت خواهید دید که دولت‌ها می‌توانند به پاریس بروند
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
و توافق نامه پاریس را بپذیرند.
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(تشویق حضار)
11:01
So,
193
661360
1200
پس٬
11:03
as I look back
194
663280
1520
وقتی به عقب نگاه می‌کنم
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
به این شش سال گذشته٬
11:14
first I remember
196
674000
1480
اول به یاد می‌آورم
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
روزی را که توافق پاریس پذیرفته شد.
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
نمی‌توانم خوشحالی آن اتاق را برای شما وصف کنم.
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
۵٫۰۰۰ نفر که از جایشان بالا می‌پریدند٬
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
گریه می‌کردند٬ دست می‌زدند٬ جیغ می‌کشیدند٬ فریاد می‌زدند٬
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
و بین خوشحالی و ناباوری از چیزی که دیده بودند تکه پاره می‌شدند٬
11:35
because so many people
202
695800
1840
چون عده بسیار زیادی
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
سالها برای آن زحمت کشیده بودند٬ و در نهایت این واقعیت آنها بود.
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
و فقط کسانی نبودند که مستقیما درگیربودند.
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
چند هفته پیش٬ با یکی از همکاران بودم
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
که سعی داشت
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
درباره مروارید تاهیتی که می‌خواست به همسر خوبش ناتاشا بدهد٬ تصمیم بگیرد.
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
و وقتی در نهایت تصمیم گرفت چه می‌خواهد بخرد٬
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
جواهر فروش به او گفت٬
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
«می‌دانید٬ شما خیلی خوش شانس هستید که این را الان می‌خرید٬
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
چون این مرواریدها به زودی به خاطر تغییرات اقلیمی منقرض خواهند شد.»
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
جواهر فروش گفت٬ «اما٬ شنیده‌اید
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
که دولت‌ها به تازگی تصمیمی گرفته‌اند٬
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
و تاهیتی هم می‌تواند شانسی داشته باشد.»
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
خوب٬ عجب تأیید فوق العاده‌ای
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
که شاید٬ شاید امیدی باشد٬
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
این یک شانس احتمالی باشد.
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
من اولین کسی هستم که می‌داند هنوز کارهای بسیاری مانده که انجام دهیم.
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
ما تازه کار بر روی تغییرات محیط زیست را شروع کرده‌ایم.
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
و در واقع٬ باید مطمئن شویم که تلاش‌هایمان را دوچندان می‌کنیم
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
در طول پنج سال آینده که پنج سال سختی خواهند بود.
12:54
But I do believe
222
774640
2856
اما من باور دارم
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
که از فراز شش سال گذشته
13:00
from the impossible
224
780480
1200
از ناممکن عبور کرده‌ایم
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
و امروز به پایان ناپذیر رسیده‌ایم.
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
و چطور این کار را کردیم؟ با تزریق خوش بینی نسبت به تغییر
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
که به ما اجازه داد تا از رویارویی با هم به مشارکت با یکدیگر برسیم٬
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
و ما را آگاه ساخت که منافع ملی و محلی
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
لزوما در تضاد با نیازهای جهانی نیستند٬
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
و اگر این را بدانیم٬ می‌توانیم آنها را دور هم جمع کنیم
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
و آنها را با هماهنگی با هم ترکیب کنیم.
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
و وقتی رو به جلو به سایر چالش‌های جهانی نگاه می‌کنم
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
که به توجه ما در قرن حاضر نیاز خواهند داشت --
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
تأمین غذا٬ تأمین آب٬ امنیت مسکن٬ مهاجرت اجباری --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
می‌بینم که هنوز به هیچ وجه نمی‌دانیم
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
چطور می‌خواهیم این مشکلات را حل کنیم.
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
اما می‌توانیم از آنچه با تغییرات آب و هوا کردیم درس بگیریم
13:49
and we can understand
238
829800
1256
و می‌توانیم بفهمیم
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
که باید حتما طرز فکر مجموع - صفر را تغییر دهیم.
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
چون یاد گرفته‌ایم که باور کنیم همیشه برنده و بازنده وجود دارد٬
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
و منفعت من در باخت شما است.
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
خوب٬ حالا در جهانی هستیم
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
که مرزهای بین سیاره‌ای را درنوردیده‌ایم
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
و آن قدر هم به هم پیوسته نیستیم٬
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
اما وابستگی ما به هم در حال افزایش است٬
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
دیگر سود من در باخت شما نیست.
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
یا ما همه بازنده هستیم
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
یا همگی می‌توانیم برنده باشیم.
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
اما ما مجبور خواهیم شد تصمیم بگیریم
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
بین صفر و مجموع.
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
ما مجبور خواهیم بود انتخاب کنیم بین هیچ سودی برای هیچ کس
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
یا زندگی کردنِ زندگی به عنوان مجموع همه ما.
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
یکبار این کار را کرده‌ایم٬ دوباره هم می‌توانیم.
14:42
Thanks.
254
882280
1216
سپاس.
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7