The inside story of the Paris climate agreement | Christiana Figueres

282,026 views ・ 2016-05-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I have one more reason for optimism:
0
12760
2656
יש לי עוד סיבה אחת טובה לאופטימיות:
00:15
climate change.
1
15440
1456
שינוי האקלים.
00:16
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
2
16920
2760
אולי אתם לא מאמינים לזה, אבל הנה העובדה.
00:20
On December 12, 2015,
3
20400
3400
ב12 בדצמבר, 2015,
00:24
in Paris, under the United Nations,
4
24600
2616
בפריז, תחת האומות המאוחדות,
00:27
195 governments got together
5
27240
4456
195 ממשלות התכנסו
00:31
and unanimously --
6
31720
2160
ויחד--
00:34
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
7
34600
3216
אם עבדתם עם ממשלות, אתם יודעים כמה זה קשה --
00:37
unanimously decided
8
37840
2216
החליטו פה אחד
00:40
to intentionally change the course of the global economy
9
40080
4816
לשנות בכוונה את הכיוון של הכלכלה הגלובלית
00:44
in order to protect the most vulnerable
10
44920
2816
כדי להגן על הכי פגיעים
00:47
and improve the life of all of us.
11
47760
2656
ולשפר את החיים של כולנו.
00:50
Now, that is a remarkable achievement.
12
50440
2416
עכשיו, זה השג יוצא דופן.
00:52
(Applause)
13
52880
2216
(מחיאות כפיים)
00:55
But it is even more remarkable
14
55120
2136
אבל זה אפילו יותר מדהים
00:57
if you consider where we had been just a few years ago.
15
57280
3976
אם אתם שוקלים איפה היינו רק לפני כמה שנים.
01:01
2009, Copenhagen.
16
61280
2656
2009, קופנהגן.
01:03
Who remembers Copenhagen?
17
63960
1640
מי זוכר את קופנהגן?
01:06
Well, after years of working toward a climate agreement,
18
66160
5576
ובכן, אחרי שנים של עבודה לכיוון הסכם אקלים,
01:11
the same governments convened in Copenhagen
19
71760
3160
אותן ממשלות התכנסו בקופנהגן
01:16
and failed miserably.
20
76080
1960
ונכשלו לגמרי.
01:18
Why did it fail miserably?
21
78640
2376
למה זה נכשל לגמרי?
01:21
For many different reasons,
22
81040
1576
מהרבה סיבות שונות,
01:22
but primarily because of the deeply entrenched divide
23
82640
3536
אבל בעיקר בגלל הפער המושרש העמוק
01:26
between the global North and the global South.
24
86200
2720
בין הצפון הגלובלי והדרום הגלובלי.
01:30
So now, six months after this failure,
25
90720
3896
אז עכשיו, שישה חודשים אחרי הכישלון הזה,
01:34
I was called in to assume the responsibility
26
94640
3336
נקראתי לקחת אחריות
01:38
of the global climate change negotiations.
27
98000
2056
על דיוני שינוי האקלים הגלובליים.
01:40
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
28
100080
4376
אתם יכולים לדמיין, הרגע המושלם להתחיל את העבודה החדשה הזו.
01:44
The global mood on climate change was in the trash can.
29
104480
3696
מצב הרוח הגלובלי על שינוי אקלים היה בפח האשפה.
01:48
No one believed
30
108200
2456
אף אחד לא האמין
01:50
that a global agreement could ever be possible.
31
110680
2960
שהסכם גלובלי יוכל אי פעם להיות אפשרי.
01:54
In fact, neither did I.
32
114160
2040
למעשה, גם אני לא.
01:57
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
33
117160
4816
אם אתם מבטיחים לא לספר לאף אחד מחוץ קהל TED הנפלא הזה,
02:02
I'm going to divulge a secret
34
122000
2096
אני אגלה לכם סוד
02:04
that has been gratefully buried by history.
35
124120
4360
שהיה קבור בהסטוריה למרבה המזל.
02:09
On my first press conference,
36
129600
2696
בועידת העיתונאים הראשונה שלי,
02:12
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
37
132320
3376
עיתונאי שאל, "אם, גברת פיגרס,
02:15
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
38
135720
4376
את חושבת שהסכם גלובלי יהיה אפשרי אי פעם?"
02:20
And without engaging brain, I heard me utter,
39
140120
4336
ובלי להפעיל את המוח, שמעתי את עצמי ממלמלת,
02:24
"Not in my lifetime."
40
144480
1600
"לא בזמן חיי."
02:27
Well, you can imagine the faces of my press team
41
147240
3536
ובכן, אתם יכולים לדמיין את הפנים של צוות העיתונות שלי
02:30
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
42
150800
3696
שהיה מבועת מהאישה הקוסטה ריקנית המשוגעת הזאת
02:34
who was their new boss.
43
154520
1400
שהיתה הבוס החדש שלהם.
02:36
And I was horrified, too.
44
156720
2616
וגם אני הייתי מבועתת.
02:39
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
45
159360
3256
עכשיו, לא הייתי מבועתת ממני, בגלל שאני סוג של רגילה לעצמי.
02:42
I was actually horrified
46
162640
2176
הייתי למעשה מבועתת
02:44
at the consequences of what I had just said,
47
164840
3696
מההשלכות של מה שבדיוק אמרתי,
02:48
at the consequences for the world
48
168560
2176
מהתוצאות לעולם
02:50
in which all our children are going to have to live.
49
170760
4400
בו כל ילדנו יצטרכו לחיות.
02:56
It was frankly a horrible moment for me,
50
176240
2816
זה היה למעשה רגע נוראי בשבילי,
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
179080
2096
וחשבתי, ובכן, לא, חכו רגע,
03:01
hang on.
52
181200
1616
חכו רגע.
03:02
Impossible is not a fact,
53
182840
3816
בלתי אפשרי זה לא עובדה,
03:06
it's an attitude.
54
186680
1440
זה גישה.
03:08
It's only an attitude.
55
188800
2376
זה רק גישה.
03:11
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
56
191200
4936
והחלטתי אז ושם שאני אשנה את הגישה שלי
03:16
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
57
196160
4640
ועמדתי לעזור לעולם לשנות את הגישה שלו על שינוי אקלים.
03:21
So I don't know --
58
201760
2976
אז אני לא יודעת --
03:24
No, just this? Thanks.
59
204760
1976
לא, רק זה? תודה.
03:26
I don't know --
60
206760
1200
אני לא יודעת --
03:30
what you would do
61
210120
1536
מה הייתם עושים
03:31
if you were told your job is to save the planet.
62
211680
5440
אם היו אומרים לכם שהעבודה שלכם היא להציל את הפלנטה.
03:37
Put that on the job description.
63
217960
1800
שימו את זה על תאור עבודה.
03:41
And you have full responsibility,
64
221040
2656
ויש לכם אחריות מלאה,
03:43
but you have absolutely no authority,
65
223720
3136
אבל אין לכם סמכות בכלל,
03:46
because governments are sovereign in every decision that they take.
66
226880
3840
בגלל שהממשלות הן ריבוניות בכל החלטה שהן לוקחות.
03:52
Well, I would really love to know
67
232560
3456
ובכן, באמת הייתי רוצה לדעת
03:56
what you would do on the first Monday morning,
68
236040
2256
מה הייתם עושים ביום שני הראשון בבוקר,
03:58
but here's what I did: I panicked.
69
238320
2416
אבל הנה מה שעשיתי: נכנסתי לפאניקה.
04:00
(Laughter)
70
240760
1656
(צחוק)
04:02
And then I panicked again,
71
242440
2496
ואז נכנסתי שוב לפאניקה,
04:04
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
72
244960
4040
בגלל שהבנתי שאין לי מושג איך אנחנו עומדים לפתור את הבעיה הזו.
04:09
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
73
249800
4056
ואז הבנתי שאין לי מושג איך אנחנו עומדים לפתור את הבעיה הזאת,
04:13
but I do know one thing:
74
253880
2936
אבל אני יודעת דבר אחד:
04:16
we have got to change the tone of this conversation.
75
256840
4976
אנחנו חייבים לשנות את הטון של השיחה הזו.
04:21
Because there is no way you can deliver victory
76
261840
3096
בגלל שאין דרך שאתם יכולים לספק ניצחון
04:24
without optimism.
77
264960
1200
בלי אופטימיות.
04:27
And here,
78
267040
1576
ופה,
04:28
I use optimism as a very simple word,
79
268640
4536
אני משתמשת באופטימיות כמילה מאוד פשוטה,
04:33
but let's understand it in its broader sense.
80
273200
2776
אבל בואו נבין את זה במובן הכי הרחב.
04:36
Let's understand it as courage,
81
276000
2896
בואו נבין את זה כאומץ,
04:38
hope, trust, solidarity,
82
278920
3976
תקווה, אמון, סולידריות,
04:42
the fundamental belief that we humans can come together
83
282920
4896
האמונה הבסיסית שאנחנו האנשים יכולים להתאחד
04:47
and can help each other to better the fate of mankind.
84
287840
3280
ויכולים לעזור אחד לשני להטיב את הגורל של האנושות.
04:51
Well, you can imagine that I thought that without that,
85
291800
2616
ובכן, אתם יכולים לדמיין שחשבתי שבלי זה,
04:54
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
86
294440
3456
לא היתה דרך שנצא מהשיתוק של קופנהגן.
04:57
And for six years,
87
297920
1816
ובמשך שש שנים,
04:59
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
88
299760
5856
בעקשנות, ללא פשרות הזרקתי אופטימיות לתוך המערכת,
05:05
no matter what the questions from the press --
89
305640
2856
לא משנה מה השאלות מהעיתונות --
05:08
and I have gotten better at those --
90
308520
2176
ונעשיתי טובה יותר בזה --
05:10
and no matter what the evidence to the contrary.
91
310720
3176
ולא משנה מה העדויות המנוגדות.
05:13
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
92
313920
5480
ותאמינו לי, היה הרבה עדויות כנגד.
05:21
But relentless optimism into the system.
93
321360
4280
אלא אופטימיות בלתי מתפשרת לתוך המערכת.
05:26
And pretty soon,
94
326880
1976
אבל מהר מאוד,
05:28
we began to see changes happening in many areas,
95
328880
5336
התחלנו לראות שינויים שמתרחשים בהרבה תחומים,
05:34
precipitated by thousands of people,
96
334240
3256
מואצים על ידי אלפי אנשים,
05:37
including many of you here today,
97
337520
2616
כולל הרבה מכם פה היום,
05:40
and I thank you.
98
340160
1200
ואני מודה לכם.
05:42
And this TED community will not be surprised
99
342040
5096
וקהילת TED הזו לא תהיה מופתעת
05:47
if I tell you the first area
100
347160
2616
אם אני אגיד לכם שהאזור הראשון
05:49
in which we saw remarkable change
101
349800
3136
בו ראינו שינוי מדהים
05:52
was ...
102
352960
1200
היה ...
05:55
technology.
103
355320
1200
טכנולוגיה.
05:57
We began to see that clean technologies,
104
357600
2616
התחלנו לראות שטכנולוגיות נקיות,
06:00
in particular renewable energy technologies,
105
360240
2456
בעיקר טכנולוגיות אנרגיה מתחדשת,
06:02
began to drop price and increase in capacity,
106
362720
2616
התחילו לרדת במחיר ולעלות בכמות,
06:05
to the point where today we are already building
107
365360
3056
לנקודה בה היום אנחנו כבר בונים
06:08
concentrated solar power plants
108
368440
1736
תחנות סולריות מרוכזות
06:10
that have the capacity to power entire cities,
109
370200
4456
שיש להן את היכולת לתת כוח לערים שלמות,
06:14
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility
110
374680
4136
שלא לדבר על מה אנחנו עושים בנושא הניידות
06:18
and intelligent buildings.
111
378840
1880
ובניינים חכמים.
06:21
And with this shift in technologies,
112
381400
2816
ועם השינוי הזה בטכנולוגיות,
06:24
we were able to begin to understand
113
384240
3176
היינו מסוגלים להתחיל להבין
06:27
that there was a shift in the economic equation,
114
387440
3560
שיש שינוי במשוואה הכלכלית,
06:31
because we were able to recognize
115
391720
2096
בגלל שהיינו מסוגלים להבחין
06:33
that yes, there are huge costs to climate change,
116
393840
3096
שכן, יש עלות גבוהה לשינוי האקלים,
06:36
and yes, there are compounded risks.
117
396960
2536
וכן, יש סיכונים מורכבים.
06:39
But there also are economic advantages
118
399520
2656
אבל יש גם יתרונות כלכליים
06:42
and intrinsic benefits,
119
402200
1696
ויתרונות מובנים,
06:43
because the dissemination of the clean technologies
120
403920
2936
בגלל שההטמעה של טכנולוגיות נקיות
06:46
is going to bring us cleaner air,
121
406880
2000
עומדת להביא לנו אויר נקי יותר,
06:50
better health,
122
410640
1376
בריאות טובה יותר,
06:52
better transportation, more livable cities,
123
412040
2536
תחבורה טובה יותר, וערים יותר ברות מחיה,
06:54
more energy security,
124
414600
1536
יותר ביטחון אנרגטי,
06:56
more energy access to the developing world.
125
416160
3456
יותר גישה לאנרגיה לעולם המתפתח.
06:59
In sum, a better world than what we have now.
126
419640
3040
לסיכום, עולם טוב יותר ממה שיש לנו עכשיו.
07:03
And with that understanding,
127
423840
1680
ועם ההבנה הזו,
07:06
you should have witnessed, in fact, part of you were,
128
426840
3496
אתם הייתם צריכים לצפות למעשה, כמה מכם ראיתם,
07:10
the spread of ingenuity and excitement
129
430360
4336
את ההתפשטות של המצאתיות והתרגשות
07:14
that went through, first through nonnational governments,
130
434720
4016
שהתרחשו ראשית דרך ממשלות לא לאומיות,
07:18
the private sector, captains of industry, insurance companies,
131
438760
4136
המגזר הפרטי, ראשי התעשייה, חברות ביטוח,
07:22
investors, city leaders, faith communities,
132
442920
4296
משקיעים, ראשי ערים, קהילות אמונה,
07:27
because they all began to understand, this actually can be in their interest.
133
447240
5336
בגלל שכולם התחילו להבין, זה יכול למעשה להיות לתועלתם.
07:32
This can actually improve their bottom line.
134
452600
3520
זה יכול למעשה לשפר את השורה התחתונה שלהם.
07:37
And it wasn't just the usual suspects.
135
457840
5760
וזה לא היו רק החשודים המיידיים.
07:44
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company
136
464760
5296
אני צריכה לספר לכם שהיה לי מנכ"ל של חברת גז ונפט גדולה מאוד
07:50
come to me at the beginning of last year
137
470080
2336
שהגיע אלי בתחילת השנה שעברה
07:52
and say --
138
472440
1200
ואמר --
07:54
privately, of course --
139
474520
1760
בפרטיות, כמובן --
07:57
he did not know how he was going to change his company,
140
477280
3856
הוא לא ידע איך לשנות את החברה שלו,
08:01
but he is going to change it,
141
481160
2176
אבל הוא עומד לשנות אותה,
08:03
because he's interested in long-term viability.
142
483360
2680
בגלל שהוא מעוניין בקיימות לטווח ארוך.
08:06
Well, now we have a shift in the economic equation,
143
486840
5176
ובכן, עכשיו יש לנו שינוי במשוואה הכלכלית,
08:12
and with that, with broader support from everyone,
144
492040
4336
ואיתה, עם תמיכה רחבה יותר מכולם,
08:16
it did not take very long before we saw that national governments
145
496400
6376
זה לא לקח הרבה זמן עד שראינו את הממשלות הלאומיות
08:22
woke up to the fact that this is in their national interest.
146
502800
4856
שהתעוררו לעובדה שזה לטובתם הלאומית.
08:27
And when we asked countries to begin to identify
147
507680
4136
וכשביקשנו ממדינות להתחיל לזהות
08:31
how they could contribute to global efforts
148
511840
3896
איך הן יכולות לתרום למאמצים עולמיים
08:35
but based on their national interest,
149
515760
2336
אבל בהתבסס על האינטרסטים הלאומיים,
08:38
189 countries out of 195,
150
518120
4256
189 מדינות מתוך 195,
08:42
189 countries sent their comprehensive climate change plans,
151
522400
5336
189 מדינות שלחו את תוכניות שינוי האקלים המקיפות שלהם,
08:47
based on their national interest,
152
527760
2135
בהתבסס על האינטרסים הלאומיים שלהם,
08:49
concurrent with their priorities,
153
529919
1897
במקביל לעדיפויות שלהם,
08:51
consistent with their national sustainable development plans.
154
531840
3480
בעקביות עם תוכניות הקיימות הלאומיות שלהם.
08:56
Well,
155
536680
1200
ובכן,
08:58
once you protect the core interests of nations,
156
538800
5176
ברגע שאתם מגינים על האינטרסטים הליבתיים של המדינות,
09:04
then you can understand that nations were ready
157
544000
3656
אז אתם יכולים להבין שאומות היו מוכנות
09:07
to begin to converge onto a common path,
158
547680
3616
להתחיל להתאחד למסלול משותף,
09:11
onto a common direction of travel
159
551320
3256
לכיוון תנועה משותף
09:14
that is going to take us probably several decades,
160
554600
3136
שעומד לקחת אותנו למשך כמה עשורים כנראה,
09:17
but over those several decades is going to take us
161
557760
2496
אבל במשך מספר העשורים האלה הוא יקח אותנו
09:20
into the new economy,
162
560280
1456
לכלכלה חדשה,
09:21
into a decarbonized, highly resilient economy,
163
561760
3576
לכלכלה נטולת פחמן וגמישה מאוד.
09:25
And the national contributions that are currently on the table
164
565360
3376
והתרומות הלאומיות שכרגע על השולחן
09:28
on behalf of national governments
165
568760
2296
מטעם ממשלות לאומיות
09:31
are insufficient to get us to a stabilized climate,
166
571080
4136
לא מספיקות לקחת אותנו לאקלים מייוצב,
09:35
but they are only the first step,
167
575240
2056
אבל הן רק הצעד הראשון,
09:37
and they will improve over time.
168
577320
2016
והם ישתפרו במשך הזמן.
09:39
And the measurement, reporting and verification of all of those efforts
169
579360
4416
והמדידות, הדיווח והאימות של כל המאמצים האלה
09:43
is legally binding.
170
583800
1656
מחייבים משפטית.
09:45
And the checkpoints that we're going to have every five years
171
585480
3736
ונקודות הביקורת שיהיו לנו כל חמש שנים
09:49
to assess collective progress towards our goal are legally binding,
172
589240
4496
כדי להעריך התקדמות קולקטיבית לכיוון המטרות שלנו מחייבות משפטית,
09:53
and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy
173
593760
4896
והדרך עצמה לכלכלה נטולת הפחמן והעמידה יותר
09:58
is legally binding.
174
598680
1200
מחייבת משפטית.
10:00
And here's the more important part:
175
600480
2016
והנה חלק הרבה יותר חשוב:
10:02
What did we have before?
176
602520
1416
מה היה לנו לפני כן?
10:03
A very small handful of countries
177
603960
3056
מספר קטן של מדינות
10:07
who had undertaken very reduced,
178
607040
3240
שלקחו התחייבויות מופחתות,
10:11
short-term emission reduction commitments
179
611320
3056
לטווח קצר להפחתת פליטות
10:14
that were completely insufficient
180
614400
3176
שהיו לגמרי לא מספיקות
10:17
and furthermore, largely perceived as a burden.
181
617600
3416
ויותר מזה, נתפסו באופן כולל כמעמסה.
10:21
Now what do we have?
182
621040
1416
עכשיו מה יש לנו?
10:22
Now we have all countries of the world contributing with different intensities
183
622480
5576
עכשיו יש לנו את כל מדינות העולם שתורמות ברמות שונות
10:28
from different approaches in different sectors,
184
628080
2296
בגישות שונות במגזרים שונים,
10:30
but all of them contributing to a common goal
185
630400
3480
אבל כולם תורמים למטרה משותפת
10:35
and along a path
186
635040
2456
ובמקביל למסלול
10:37
with environmental integrity.
187
637520
2040
עם יושרה סביבתית.
10:40
Well, once you have all of this in place
188
640400
4056
ובכן, ברגע שיש לכם את כל זה במקום
10:44
and you have shifted this understanding,
189
644480
2216
והעברתם את ההבנה הזו,
10:46
then you see that governments were able to go to Paris
190
646720
4376
ואז אתם רואים שממשלות היו מסוגלות ללכת לפריז
10:51
and adopt the Paris agreement.
191
651120
2536
ולאמץ את הסכם פריז.
10:53
(Applause)
192
653680
2640
(מחיאות כפיים)
11:01
So,
193
661360
1200
אז,
11:03
as I look back
194
663280
1520
כשאני מביטה אחורנית
11:08
over the past six years,
195
668440
2120
על שש השנים האחרונות,
11:14
first I remember
196
674000
1480
ראשית אני זוכרת
11:16
the day the Paris agreement was adopted.
197
676480
3600
את היום שהסכם פריז אומץ.
11:20
I cannot tell you the euphoria in the room.
198
680800
2576
אני לא יכולה לספר לכם על האופוריה בחדר.
11:23
5,000 people jumping out of their seats,
199
683400
3376
5,000 אנשים קופצים מהכיסאות שלהם,
11:26
crying, clapping, screaming, yelling,
200
686800
3656
בוכים, מוחאים כפיים, צועקים, מיללים,
11:30
torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen,
201
690480
5296
קרועים בין אופוריה ועדיין חוסר אמונה ממה שהם בדיוק ראו,
11:35
because so many people
202
695800
1840
בגלל שכל כך הרבה אנשים
11:38
had worked for years towards this, and this was finally their reality.
203
698440
4680
עבדו במשך שנים לכיוון זה, וזו היתה המציאות שלהם לבסוף.
11:44
And it wasn't just those who had participated directly.
204
704480
4240
וזה לא היו רק אלה שהשתתפו ישירות.
11:49
A few weeks ago, I was with a colleague
205
709600
2776
לפני כמה שבועות, הייתי עם קולגה
11:52
who was trying to decide
206
712400
1816
שניסה להחליט
11:54
on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha.
207
714240
5200
על פנינה מטהיטי שהוא רצה לתת לאישה הנפלאה שלו נטאשה.
12:01
And once he had finally decided what he was going to buy,
208
721160
4040
וברגע שהוא החליט לבסוף מה הוא עומד לקנות,
12:06
the jeweler said to him,
209
726760
1216
הצורף אמר לו,
12:08
"You know, you're very lucky that you're buying this now,
210
728000
2816
"אתה יודע, אתה מאוד בר מזל שאתה קונה את זה עכשיו,
12:10
because these pearls could go extinct very soon because of climate change."
211
730840
4680
בגלל שהפנינים האלו יכולות להכחד בקרוב בגלל שינוי האקלים."
12:16
"But," the jeweler said, "have you heard,
212
736240
3536
"אבל," הצורף אמר, "האם שמעת,
12:19
the governments have just come to a decision,
213
739800
2776
הממשלות בדיוק הגיעו להחלטה,
12:22
and Tahiti could have a chance."
214
742600
3240
ולטהיטי יכול להיות סיכוי."
12:26
Well, what a fantastic confirmation
215
746800
3216
ובכן, איזה הסכמה פנטסטית
12:30
that perhaps, perhaps here is hope,
216
750040
4016
שאולי, אולי הנה התקווה,
12:34
here is a possible chance.
217
754080
2000
הנה סיכוי אפשרי.
12:37
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do.
218
757640
4656
אני הראשונה להכיר בעובדה שיש לנו עדיין הרבה עבודה לעשות.
12:42
We've only just started our work on climate change.
219
762320
3336
רק התחלנו את העבודה שלנו על שינוי אקלים.
12:45
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts
220
765680
3696
ולמעשה, אנחנו צריכים להבטיח שנכפיל את המאמצים שלנו
12:49
over the next five years that are the urgent five years.
221
769400
3800
במשך חמש השנים הבאות שהן חמש השנים הדחופות.
12:54
But I do believe
222
774640
2856
אבל אני מאמינה
12:57
that we have come over the past six years
223
777520
2936
שהתגברנו במשך שש השנים האחרונות
13:00
from the impossible
224
780480
1200
על הבלתי אפשרי
13:02
to the now unstoppable.
225
782440
2096
לעכשיו בלתי ניתן לעצירה.
13:04
And how did we do that? By injecting transformational optimism
226
784560
5056
ואיך עשינו את זה? על ידי הזרקת אופטימיזם מהפכני
13:09
that allowed us to go from confrontation to collaboration,
227
789640
3456
שמאפשר לנו לעבור מעימות לשיתוף פעולה,
13:13
that allowed us to understand that national and local interests
228
793120
3296
שמאפשר לנו להבין שאינטרסטים לאומיים ומקומיים
13:16
are not necessarily at odds with global needs,
229
796440
3376
לא בהכרח מנוגדים לצרכים הגלובליים,
13:19
and that if we understand that, we can bring them together
230
799840
2715
ושאם נבין את זה, אנחנו יכולים לחבר אותם
13:22
and we can merge them harmoniously.
231
802579
2237
ואנחנו יכולים למזג אותם בהרמוניה.
13:24
And as I look forward to other global issues
232
804840
3736
וכשאנחנו מביטים קדימה לנושאים גלובליים אחרים
13:28
that will require our attention this century --
233
808600
3856
שידרשו את תשומת הלב שלנו במאה הזו --
13:32
food security, water security, home security, forced migration --
234
812480
4480
ביטחון תזונתי, ביטחון מים, ביטחון לאומי, הגירה מאולצת --
13:39
I see that we certainly do not know
235
819080
2416
אני רואה שאנחנו בהחלט לא יודעים
13:41
how we are going to solve those problems yet.
236
821520
3536
איך אנחנו נפתור את הבעיות האלה עדיין.
13:45
But we can take a page out of what we have done on climate change
237
825080
4696
אבל אנחנו יכולים לקחת דף מתוך מה שעשינו בשינוי האקלים
13:49
and we can understand
238
829800
1256
ואנחנו יכולים להבין
13:51
that we have got to reinterpret the zero-sum mentality.
239
831080
6296
שאנחנו צריכים לפרש מחדש את מנטליות סכום האפס.
13:57
Because we were trained to believe that there always are winners and losers,
240
837400
4976
בגלל שאומנו להאמין שתמיד יש מנצחים ומפסידים,
14:02
and that your loss is my gain.
241
842400
1640
ושההפסד שלכם הוא היתרון שלי.
14:04
Well, now that we're in a world
242
844640
2096
ובכן, עכשיו כשאנחנו בעולם
14:06
in which we have reached planetary boundaries
243
846760
2936
בו הגענו לגבולות הפלנטריים
14:09
and that we are not just so interconnected,
244
849720
2656
ושאנחנו לא רק מחוברים,
14:12
but increasingly interdependent on each other,
245
852400
3416
אלא יותר ויותר תלויים אחד בשני,
14:15
your loss is no longer my gain.
246
855840
2160
ההפסד שלכם הוא לא עוד היתרון שלי.
14:18
We're either all losers
247
858760
2480
כולנו או מפסידים
14:22
or we all can be winners.
248
862160
2736
או שכולנו מנצחים.
14:24
But we are going to have to decide
249
864920
2296
אבל אנחנו נצטרך להחליט
14:27
between zero and sum.
250
867240
3160
בין סכום ואפס.
14:31
We're going to have to decide between zero benefit for all
251
871040
4856
אחננו נצטרך להחליט בין אפס תועלות לכולם
14:35
or living life as the sum of all of us.
252
875920
3976
או לחיות את החיים כסכום של כולנו.
14:39
We've done it once. We can do it again.
253
879920
2336
עשינו את זה פעם אחת, אנחנו יכולים לעשות זאת שוב.
14:42
Thanks.
254
882280
1216
תודה.
14:43
(Applause)
255
883520
5428
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7